Chapter 42

Стюард доброжелательно посмотрел на ожидающих детей и сказал Цинь Чу: «Ваше Высочество, дети ждут вашей демонстрации!»

Цинь Чу: «...»

Да уж, демонстрирует! Он в жизни держал в руках только пистолет, кисть — никогда.

Цинь Чу встал, чтобы уйти, но, опустив взгляд, встретил восемь пар ярких, больших глаз, каждый из которых был полон восхищения и тоски. Эта трогательная сцена в глазах Цинь Чу была не менее приятной, чем наблюдать за восемью звёздными зверями.

Он на мгновение заколебался, едва сообразив, как придумать оправдание, когда Ной мысленно напомнил ему: «Сэр, дизайн персонажей!»

Цинь Чу усмехнулся: «Если бы это действительно нарисовали, это была бы полная катастрофа».

Ной довольно кивнул: «Ты становишься всё более и более самосознательным».

Цинь Чу: «...»

Затем Ной дал совет: «Не бойся, я покажу тебе простую картинку, ты можешь просто скопировать её».

Когда Цинь Чу взглянул на сцену, описанную Ноем, он увидел, что она довольно обычная: скатерть и несколько яблок.

Это всё, что мы можем сделать.

Цинь Чу держал в правой руке кисть, словно меч.

Он пристально смотрел на образ в своем воображении, не так, словно копировал картину, а так, словно столкнулся с каким-то чрезвычайно сложным звездным чудовищем. Наконец, под пристальными взглядами всех присутствующих, Цинь Чу поднял руку и нарисовал несколько кругов на холсте.

Ной вздохнул с облегчением; по крайней мере, он закончил рисовать.

В этот момент дворецкий, стоявший позади Цинь Чу, восторженно захлопал в ладоши и окружил маленького вампира Цинь Чу, воскликнув: «Посмотрите, как искусно Его Высочество нарисовал яйцо!»

Ной: "..."

Цинь Чу не удержался и сломал кисть пополам.

Дети с нетерпением вытягивали шеи, чтобы рассмотреть холст, а один из самых смелых даже схватил Цинь Чу за штаны.

Генерал Цинь находился в напряженном боевом состоянии, когда подсознательно пнул маленького вампира, державшего его в руках, и отбросил его в сторону.

Из дуги, напоминающей параболу, устремился вверх, и маленький вампир полетел прямо к потолку.

Все присутствующие в комнате были ошеломлены.

Ной закричал: «Черт возьми, мы сейчас подключимся к Главному компьютеру!»

В мгновение ока Цинь Чу взлетел и схватил на руки маленького сорванца, который почти прилип к потолку, словно фреска.

В тот миг произошло столько всего, что дворецкий все еще пребывал в состоянии шока, его челюсть отвисла до пола, когда Цинь Чу упал на землю.

Глядя на комнату, полную кукол.

Цинь Чу сделал паузу на две секунды, а затем спросил Ноя: «Нам стоит убежать?»

Ной разрыдался: «Что нам ещё остаётся делать, кроме как бежать? Ждать, пока главный компьютер придёт и арестует нас?!»

Как раз когда Ной готовился покинуть этот мир с мрачным лицом, маленький вампир, которого держал на руках Цинь Чу, казалось, наконец-то пришёл в себя.

Он взглянул на Цинь Чу, затем на других маленьких вампиров и, уставившись в потолок, самодовольно воскликнул: «Лети!»

Цинь Чу был ошеломлен, подумав про себя: «Этот парень до смерти напуган? Как он вообще может хвастаться чем-то подобным?»

В следующую секунду Цинь Чу почувствовал, как к его ногам прилипло множество вешалок. Посмотрев вниз, он увидел оставшихся семь маленьких вампиров, цепляющихся за его ноги, словно осьминоги.

Они указали на потолок: «Я тоже хочу летать!»

Цинь Чу: «...»

Ной: "..."

Это невероятно.

Наконец, выражение лица стюарда вернулось к доброжелательному тону: «Ваше Высочество, этих детей нельзя слишком баловать».

Взглянув на кулон у себя на ноге, Цинь Чу кивнул: «Это логично».

Ему совсем не хотелось играть с этими маленькими чудовищами.

Дворецкий добавил: «В конце концов, у них еще есть уроки вокала, уроки танцев, уроки истории…»

Цинь Чу поднял руку и подбросил в воздух маленького вампира, чтобы тот взлетел высоко. Он подбросил несколько вампиров подряд, а затем с серьезным лицом сказал дворецкому: «Нам нужно совмещать работу и отдых. Сегодняшние занятия будут заменены уроками полетов».

Глава 33, Вторая история (8)

Цинь Чу слишком упрощал ситуацию.

Наконец выскользнув из класса, Цинь Чу направился к своей комнате. Он сделал два шага, остановился, дважды оглянулся и затем постепенно ускорил шаг.

К сожалению... за ними последовала группа маленьких вампиров, которые ускорились.

Таким образом, в княжеском замке развернулась странная сцена:

Почитаемый принц бежит впереди, а за ним гонится стая маленьких проказников со своими короткими ножками, что напоминает сцену из популярной детской драмы «Маленькие головастики ищут свою маму».

Ситуация накалилась до предела.

В этой ситуации Цинь Чу неожиданно вспомнил о миссии, которую он когда-то выполнял.

Он в одиночку пилотировал космический корабль на территорию Звёздных Зверей, чтобы спасти ребёнка, которого космические пираты бросили туда, чтобы отвлечь их внимание. Когда он вернулся, позади его корабля разбилось не менее десяти высокоуровневых Звёздных Зверей.

Но Цинь Чу оставался спокойным и неторопливым, пока они не достигли линии предупреждения, после чего он приказал своим подчиненным активировать защитный щит планеты.

Но, имея всего восемь детей, Цинь Чу уже обильно потел от преследования.

Конечно, генерал Цинь твердо верил, что это было не из-за страха, а из-за гнева.

Хотя эти малыши и вампиры, они ничем не отличаются от обычных детей того же возраста: походка у них неустойчивая, и если они не будут осторожны, то с глухим стуком упадут на землю.

Кто знает, может, когда соберётся восемь детей, и дело дойдёт до давки?

Цинь Чу быстро шел вперед, не сводя с ума группу маленьких монстров, стоявших позади него.

Проходя мимо лестницы, Цинь Чу понял, что может использовать особые способности вампира, ведь он тоже принц.

Его фигура мгновенно исчезла, и отставшие маленькие вампиры огляделись по сторонам, но не смогли его найти, поэтому просто спустились по лестнице. Однако они переоценили длину своих ног; один из малышей потерял равновесие, а двое других упали вниз по лестнице впереди.

Избежав очередного бедствия, Цинь Чу ничего не оставалось, как появиться снова, подбирая их одного за другим и раскладывая на земле.

Детям это показалось довольно интересным, и несколько из них выстроились в очередь и протянули руки к Цинь Чу: «Мы тоже хотим поиграть».

Какая нелепость.

Лицо Цинь Чу полностью утратило способность выражать эмоции.

Столкнувшись с группой беспомощных, изнеженных детей, которых он не мог ни ударить, ни отругать, генералу Цинь ничего не оставалось, как снисходительно обратиться за помощью к Ною: «Есть ли способ помешать им следовать за мной?»

Ной серьёзным тоном сказал: «Сэр, это последствия того, что я позволил им прогуливать уроки».

«Хе-хе», — усмехнулся Цинь Чу. — «Это обучение их или обучение меня?»

Ной подумал про себя: «Это правда. Если этот класс продолжит в том же духе, их рано или поздно выгонят».

«Господин, хотя этот принц очень любит детей, он не балует их безоговорочно. Почему бы вам не пожурить их немного?»

«Насколько я свиреп?» — мысли Цинь Чу опустели, и он даже спросил Ноя: «А я теперь недостаточно свиреп?»

Ной возразил: «Ты обычно очень сурово со мной обращаешься».

Затем Ной подумал о другом человеке: «Ты тоже был очень жесток к тому охотнику на вампиров».

На этом этапе Цинь Чу всё понял.

Он полез в карман одежды и вытащил пистолет.

«На самом деле, не нужно быть таким свирепым!» — быстро остановил его Ной, добавив: «Конечно, не стоит устраивать такие драки, какие бывают в детском саду».

Никто этого не делал, никто этого не делал, Цинь Чу очень раздражался.

Образы вампиров в его сознании, которые раньше представляли собой лишь убегающие фигуры, теперь также были наполнены глубочайшим уважением. Можно сказать, что он был свирепым человеком...

Цинь Чу мог думать только о молодом господине Алфорде, которого он когда-то возвысил.

Итак… Ной увидел, как Цинь Чу повернулся лицом к группе маленьких вампиров, открыл рот, обнажив клыки, и зашипел, как кошка.

Маленький вампир, которого прихлопнули: "..."

Цинь Чу, который никогда прежде не делал ничего настолько детского: "..."

Ной закрыл лицо руками и напомнил ему: «С точки зрения поведения, кошачье шипение на самом деле является проявлением страха».

Цинь Чу: "..." Кажется, это немного неловко.

Это было еще не все. Цинь Чу внезапно услышал очень знакомый тихий смех, доносившийся из-за его спины.

Он повернул голову и увидел К., который, прислонившись к перилам лестницы, хлопал ему в ладоши: «Какой крутой!».

Цинь Чу: «...»

После долгого молчания генерал Цинь сказал: «Ноа, давай обсудим это…»

Ной вздохнул: «Забудь об этом, нет никакого способа изменить миры… даже планеты».

Хорошо, тогда единственный способ — убить его, чтобы заставить замолчать.

Цинь Чу шагнул вперед и схватил охотника за воротник: «Что ты здесь делаешь?»

«Хочешь узнать?» — Охотник прислонился к перилам и улыбнулся Цинь Чу. — «Тогда ты должен издать визг, и я тебе расскажу».

Цинь Чу нахмурился, схватил мужчину за воротник и сбросил его с лестницы.

Чтобы не дать группе детей, стоявших позади, заинтересоваться этой «игрой», Цинь Чу просто крикнул: «Пошли, пошли обратно!»

Группа детей тут же последовала за Цинь Чу.

Цинь Чу посмотрел на часы. Эти маленькие вампиры едят четыре раза за ночь. За исключением первого ужина, который они едят дома, он отвечает за остальные три ужина.

Было почти полночь, пора было перекусить, но Цинь Чу не стал отводить ребёнка обратно в класс. Вместо этого он сразу же отправился в ресторан, расположенный этажом ниже.

Вскоре после этого К., которого только что сбросили вниз, поднялся обратно и, лениво ссутулившись, расположился в конце очереди, замаскировавшись под старшего ребенка.

Преследуемые большую часть замка, они неизбежно прошли мимо спальни Цинь Чу на обратном пути.

Дверь в спальню оставалась открытой, и два слуги-вампира все еще усердно работали над тем, чтобы поставить дверь на место.

То ли эти вампиры слишком неэффективны из-за своей долгой продолжительности жизни, то ли просто тугодумы, но, несмотря на то, что они возились с нами почти всю ночь с вечера, они не добились существенного прогресса.

После недолгого разглядывания Цинь Чу больше не мог этого выносить.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306