Chapter 54

К. поднялся со стога сена.

Да, а зачем именно он здесь?

С тех пор как он услышал бесстрастное заявление вампира: «Принц защитит нас», он почувствовал себя неспокойно, словно кошка царапала ему сердце. Говорил ли он это, чтобы заступиться за человека, который занят на стороне обеих сторон и не получает никакой поддержки ни от одной из них, или просто чтобы разозлить его и нарушить спокойствие на его лице?

Или же это из-за... недовольства, которое я испытываю, наблюдая за тем, как он усердно работает на благо других и ради достижения других целей?

Смесь эмоций смешалась воедино, и разобраться в них было невозможно.

Конечно, К никогда не интересовался своими собственными эмоциями. Он знает лишь одно: если он несчастен, то и никому другому не будет комфортно.

Внезапно, в темноте, человек, только что съёжившийся в стоге сена, незаметно отступил в сторону.

Мужчина сел на коня, повернулся к Цинь Чу и улыбнулся: «А может, заключим пари? Пари… на то, закончится эта война или нет».

Они прибыли бесшумно и так же загадочно ушли. Цинь Чу уже привык к непредсказуемому характеру этого человека, поэтому проигнорировал его и продолжил заниматься своими планами.

Вскоре наступила согласованная дата переговоров с людьми.

Переговоры состоялись до рассвета и могут рассматриваться как уступка, сделанная Цинь и Чу человечеству.

Остальные вампиры были совершенно озадачены этим, и Цинь Чу захотелось схватить пушку и снова выстрелить в них, чтобы они поняли, в чем дело.

В день переговоров Цинь Чу заблаговременно подготовился.

Маленькие вампиры, живущие в замке, похоже, почувствовали необычную атмосферу и задержались там, не в силах уснуть.

Дворецкий гнался за ними ползамка, тяжело дыша, но все равно не мог угнаться за всеми. В конце концов, Цинь Чу пришлось самому вмешаться, поднимая их по одному и бросая в гробы.

Прежде чем они успели закрыть крышку, младший, Алфорд, снова высунул голову.

«Что ты делаешь? Спишь».

Его тон был ледяным, таким, что мог довести ребенка до слез.

Маленький Алфорд так испугался, что закачался головой, но все же набрался смелости и схватил Цинь Чу за рукав: «Ваше Высочество…»

Цинь Чу посмотрел на него сверху вниз. Маленький вампир на мгновение задумался, казалось, немного испугался, и спросил: «В тот день, эти фейерверки…»

Цинь Чу был ошеломлен, прежде чем понял, что он имел в виду артиллерийский огонь на банкете.

В ту ночь ребенок играл и не остался со взрослыми. Должно быть, он очень испугался.

Затем Цинь Чу счел несколько забавным, что многие вещи, которым более ста лет, похоже, не испытывают того же чувства кризиса, что и ребенок, которому всего несколько лет.

Длинная, сильная рука вдавила его голову в гроб. Сквозь темную, тяжелую крышку юный господин Алфорд услышал холодное, но обнадеживающее обещание: «Ничего не случится».

Но маленькие вампиры, крепко спящие, не подозревали, что это будет последняя их встреча с Цинь Чу.

Время тянулось медленно, восточный горизонт начал светиться слабым белым светом, но человеческих гонцов, которые должны были прибыть до рассвета, нигде не было видно.

Атмосфера, которая только что немного успокоилась, снова накалилась, вспыхнули всевозможные желания, осторожно прощупывая почву.

Видимость спокойствия была полностью разрушена в полдень, когда на границе между территориями двух племен были обнаружены три человеческих трупа и лошади, лежащие на земле.

Люди, естественно, пришли в ярость, их эмоции зашкаливали, и из высоких стен были выпущены пушки, направленные прямо на территорию вампиров.

У вампиров также было тайное удовольствие: поскольку переговоры были невозможны, расширение их влияния на территорию людей было именно тем, чего они хотели.

Переговоры провалились, и посланник был убит.

Индикатор выполнения, который с таким трудом поднимался, снова опустился до отрицательного значения, и Ной расплакался, как дурак.

Цинь Чу быстро получил конкретную информацию. Он поручил управляющему подготовиться к обороне за пределами замка, а затем открыл балкон, словно хорошо знал дорогу.

Но прежде чем Цинь Чу успел спуститься с балкона, слегка грубая, но невероятно сильная рука схватила его за запястье и завела руки за спину.

Легкая и жизнерадостная мелодия, отражающая хорошее настроение владельца.

Охотник схватил Цинь Чу за плечо и прижал его к французским окнам: «Дорогой, ты проиграл пари».

Цинь Чу стиснул зубы и холодно рассмеялся: «С тобой никто не будет заключать пари. Отпусти!»

С огромной силой он резко развернулся и швырнул охотника, стоявшего позади него, в окно. Хрупкое стекло разбилось с оглушительным грохотом, и среди резких трещин охотник даже не вздрогнул, а лежал, смеясь, на осколках стекла, разбросанных по земле.

В воздухе витал запах крови, раздражая Цинь Чу, но хватка на его спине ничуть не ослабела.

Это же настоящий псих.

К был в хорошем настроении и от души рассмеялся: "Разве ты не рад услышать эту новость?"

Цинь Чу молчал с холодным выражением лица, но взгляд его, отведённый от охотника, быстро успокоился и погрузился в бездну непостижимого отчаяния.

«А теперь викторина с призом». К оставался лежать на земле, нежно поглаживая кончиком носа волосы Цинь Чу за ухом. «Три посланника-человека мертвы. Кто убийца?»

«Ответ первый: Люди; Ответ второй: Вампиры».

Цинь Чу не стал выбирать ответ, но в его голосе звучала абсолютная уверенность: «Ты убил его».

Этот ответ удивил и обрадовал К. Он прижался к шее Цинь Чу и некоторое время смеялся, чувствуя, как вибрации его груди достигают спины Цинь Чу: «Дорогой, откуда ты меня так хорошо знаешь?»

Глава 40, Вторая история (Конец)

Цинь Чу знал, что тот хочет его убить; ему следовало запереть его в темнице.

«Но на этот раз ты меня неправильно понял». К медленно сдержал смех и прошептал Цинь Чу на ухо: «Ответ — один и два, а я всего лишь инструмент, которому заплатили дважды».

Он нежно укусил Цинь Чу за мочку уха: «Видишь... все твои усилия напрасны».

Цинь Чу крепко сжал кулаки.

Мне просто хочется вытащить этих вампиров и всех их избить. У них был шанс выжить, но им просто необходимо было умереть!

Цинь Чу никогда не рассчитывал положить конец войне раз и навсегда. Он просто хотел, чтобы ситуация успокоилась, и ему нужно было десять лет, чтобы охотники на вампиров во дворе повзрослели. Если он сам не мог ничего предпринять, кто-то другой сделает это за него, заставив этих вампиров увидеть правду.

Теперь, когда К. всё испортил, не говоря уже о десяти годах, мы даже десять дней вернуть не сможем.

«Итак, что привело вас сюда? Похвастаться своей победой?»

Голос Цинь Чу был ледяным, но К это ничуть не волновало. Одной рукой он по-прежнему держал запястье Цинь Чу за спиной, а другой нежно отводил в сторону тонкие, как вороньи перья, кончики ее волос, обнажая ее светлую, почти прозрачную шею.

Острые клыки выскочили наружу, слегка вонзившись в шею Цинь Чу и оставив ощущение покалывания и зуда.

«Я когда-нибудь говорила тебе, что сожалею об этом?»

К вздохнул, казалось бы, искренне: «Ничего не могу поделать, ты вдруг показался мне интереснее, чем награда за твою голову. Если я тебя не убью, то потеряю награду, так что мне нужно себя компенсировать».

Цинь Чу холодно усмехнулся: «Не убить меня? Тогда умрешь ты сам».

«Да, мне очень страшно».

Острые клыки, застрявшие у нее на шее, внезапно сжались, оставив на коже две неглубокие вмятины. «Однако вот-вот разразится драка, и я с удовольствием приглашу вас стать свидетелем этой захватывающей драмы».

«Иди и посмотри сам, чертов идиот!» Цинь Чу был в ярости. Он искренне хотел уничтожить эту сущность данных. Сначала она сеяла раздор с обеих сторон, а затем нагло препятствовала его миссии. Она, блядь, сама напрашивалась на смерть.

«Тц, кажется, довольно сложно просто наблюдать и ничего не делать, когда твой любимый человек и вампир, которого ты защищаешь, сражаются».

«Итак… чтобы ты осталась послушной, дорогая, мне нужно взять немного твоей крови». С этими словами клыки безжалостно пронзили вены Цинь Чу.

Этот человек даже не применил к своей жертве анестезирующий токсин вампира. Острые зубы пронзали кожу и тонкие мышцы, и скрежет зубов, наряду с невыразимой болью, очень четко передавался нервам Цинь Чу.

Кровь медленно оттекала, и в моих ушах эхом разносился звук глотания, нежный, как шепот влюбленных, говорящих сладкие слова.

Но после того, как из Цинь Чу выкачали кровь, его спокойствие и лёгкий гнев мгновенно исчезли, сменившись крайним самообладанием и уверенностью в себе.

Он позволил мужчине прислониться к своей шее и высосать его кровь.

Небо все еще было ясным, и ослепительный солнечный свет лился в спальню, заливая окровавленную поверхность золотистым, священным светом. Легкий ветерок колыхал шторы, заглушая доставляющие удовольствие звуки глотания, доносившиеся изнутри.

«Вы действительно сорвали мои планы».

Холодный, почти неестественный голос Цинь Чу прозвучал: «Однако у меня есть короткий путь. В конце концов, я предпочитаю использовать готовые продукты, а не тренироваться постепенно».

К., который сосал кровь, был ошеломлен, и его брови внезапно нахмурились.

Клыки, вонзившиеся в кровеносные сосуды, несколько раз дернулись, словно желая наброситься, но что-то пошло не так, и К. пришлось приложить немало усилий, чтобы сдержаться и отпустить ситуацию.

"Что ты сделал?" К. прищурился, и привычная безразличная улыбка на его лице впервые полностью исчезла.

Потому что вскоре он почувствовал, как его сердце бешено колотится, и его охватил невыносимый голод, словно человека, который не ел несколько дней и ночей, и которому хотелось сожрать собственные руки и ноги.

Более того… прямо перед ним медленно сочилась невероятно соблазнительная кровь, стекая по светлой шее Цинь Чу…

Сладкие капли крови падали на подбородок и губы К., постепенно разрушая его рассудок.

Его клыки неудержимо раздвинулись, и прежде чем К успел среагировать, он снова укусил Цинь Чу за шею, словно сошедший с ума зверь.

Сверху раздался холодный голос: «Я лишь немного вдохновился тобой и подмешал что-то в свою кровь».

Цинь Чу посмотрел на солнце, которое находилось на середине неба, и ослепительный солнечный свет заставил его прищуриться.

«Вы правы. Если я не умру, положить этому конец будет действительно очень сложно».

К ослабил хватку на запястье Цинь Чу, но с такой силой вцепился руками ему в плечи, что было невозможно понять, удерживает ли он его или пытается оттолкнуть.

К горлу прилило большое количество крови, и остатки здравого смысла в отчаянии подавили инстинкты.

Мы больше не можем сосать; крови и так уже слишком много!

К. даже чувствовал, как его руки постепенно становятся холодными.

Никто лучше К не понимает, к каким последствиям приводит чрезмерная потеря крови для вампира. Вампир постепенно остывает, а затем исчезает... в конце концов, не оставляя после себя даже трупа, полностью пропадая из мира.

Это не тот результат, которого хотел К.

Этот вампир всегда будет его добычей. Злой ты или равнодушный, слабый или сильный, тебе лучше послушно оставаться рядом с ним.

Но очевидно, что нынешняя ситуация полностью находится вне контроля К.

Он предстал победителем, но в тот момент, когда его клыки вонзились в вены Цинь Чу, он был полностью побежден, не имея даже шанса на сопротивление.

Похоже, этот вампир был рожден, чтобы отомстить ему, оставив ему болезненный и прискорбный урок даже в последние мгновения его жизни.

Прежде чем последний осколок здравого смысла вот-вот должен был исчезнуть.

К., едва не сошедший с ума, услышал саркастические слова Цинь Чу: «Моя кровь, моя сила, моя продолжительность жизни — всё это твоё. Но свободы ты никогда не получишь».

В последний момент своей жертвы Цинь Чу вновь использовал свою власть над К: «Ты должен стать моим клинком, сделай для меня одно, пока твоя бесконечная жизнь не станет свидетелем краха мира».

Солнце кружило за западными горами, оставляя за горизонтом зловещий багровый след, словно несмываемый слой крови. Половина неба была окрашена в темно-красный цвет, извиваясь и струясь по облакам.

Вампиры рано выбрались из своих гробов и собрались вместе, открыто выражая свое волнение по поводу предстоящей битвы.

«Переговоры провалились! Ничто не сможет нас остановить. Эти ничтожные люди, их естественная добыча, в конечном итоге станут нашими рабами и пленниками!»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306