Глава 54

К. поднялся со стога сена.

Да, а зачем именно он здесь?

С тех пор как он услышал бесстрастное заявление вампира: «Принц защитит нас», он почувствовал себя неспокойно, словно кошка царапала ему сердце. Говорил ли он это, чтобы заступиться за человека, который занят на стороне обеих сторон и не получает никакой поддержки ни от одной из них, или просто чтобы разозлить его и нарушить спокойствие на его лице?

Или же это из-за... недовольства, которое я испытываю, наблюдая за тем, как он усердно работает на благо других и ради достижения других целей?

Смесь эмоций смешалась воедино, и разобраться в них было невозможно.

Конечно, К никогда не интересовался своими собственными эмоциями. Он знает лишь одно: если он несчастен, то и никому другому не будет комфортно.

Внезапно, в темноте, человек, только что съёжившийся в стоге сена, незаметно отступил в сторону.

Мужчина сел на коня, повернулся к Цинь Чу и улыбнулся: «А может, заключим пари? Пари… на то, закончится эта война или нет».

Они прибыли бесшумно и так же загадочно ушли. Цинь Чу уже привык к непредсказуемому характеру этого человека, поэтому проигнорировал его и продолжил заниматься своими планами.

Вскоре наступила согласованная дата переговоров с людьми.

Переговоры состоялись до рассвета и могут рассматриваться как уступка, сделанная Цинь и Чу человечеству.

Остальные вампиры были совершенно озадачены этим, и Цинь Чу захотелось схватить пушку и снова выстрелить в них, чтобы они поняли, в чем дело.

В день переговоров Цинь Чу заблаговременно подготовился.

Маленькие вампиры, живущие в замке, похоже, почувствовали необычную атмосферу и задержались там, не в силах уснуть.

Дворецкий гнался за ними ползамка, тяжело дыша, но все равно не мог угнаться за всеми. В конце концов, Цинь Чу пришлось самому вмешаться, поднимая их по одному и бросая в гробы.

Прежде чем они успели закрыть крышку, младший, Алфорд, снова высунул голову.

«Что ты делаешь? Спишь».

Его тон был ледяным, таким, что мог довести ребенка до слез.

Маленький Алфорд так испугался, что закачался головой, но все же набрался смелости и схватил Цинь Чу за рукав: «Ваше Высочество…»

Цинь Чу посмотрел на него сверху вниз. Маленький вампир на мгновение задумался, казалось, немного испугался, и спросил: «В тот день, эти фейерверки…»

Цинь Чу был ошеломлен, прежде чем понял, что он имел в виду артиллерийский огонь на банкете.

В ту ночь ребенок играл и не остался со взрослыми. Должно быть, он очень испугался.

Затем Цинь Чу счел несколько забавным, что многие вещи, которым более ста лет, похоже, не испытывают того же чувства кризиса, что и ребенок, которому всего несколько лет.

Длинная, сильная рука вдавила его голову в гроб. Сквозь темную, тяжелую крышку юный господин Алфорд услышал холодное, но обнадеживающее обещание: «Ничего не случится».

Но маленькие вампиры, крепко спящие, не подозревали, что это будет последняя их встреча с Цинь Чу.

Время тянулось медленно, восточный горизонт начал светиться слабым белым светом, но человеческих гонцов, которые должны были прибыть до рассвета, нигде не было видно.

Атмосфера, которая только что немного успокоилась, снова накалилась, вспыхнули всевозможные желания, осторожно прощупывая почву.

Видимость спокойствия была полностью разрушена в полдень, когда на границе между территориями двух племен были обнаружены три человеческих трупа и лошади, лежащие на земле.

Люди, естественно, пришли в ярость, их эмоции зашкаливали, и из высоких стен были выпущены пушки, направленные прямо на территорию вампиров.

У вампиров также было тайное удовольствие: поскольку переговоры были невозможны, расширение их влияния на территорию людей было именно тем, чего они хотели.

Переговоры провалились, и посланник был убит.

Индикатор выполнения, который с таким трудом поднимался, снова опустился до отрицательного значения, и Ной расплакался, как дурак.

Цинь Чу быстро получил конкретную информацию. Он поручил управляющему подготовиться к обороне за пределами замка, а затем открыл балкон, словно хорошо знал дорогу.

Но прежде чем Цинь Чу успел спуститься с балкона, слегка грубая, но невероятно сильная рука схватила его за запястье и завела руки за спину.

Легкая и жизнерадостная мелодия, отражающая хорошее настроение владельца.

Охотник схватил Цинь Чу за плечо и прижал его к французским окнам: «Дорогой, ты проиграл пари».

Цинь Чу стиснул зубы и холодно рассмеялся: «С тобой никто не будет заключать пари. Отпусти!»

С огромной силой он резко развернулся и швырнул охотника, стоявшего позади него, в окно. Хрупкое стекло разбилось с оглушительным грохотом, и среди резких трещин охотник даже не вздрогнул, а лежал, смеясь, на осколках стекла, разбросанных по земле.

В воздухе витал запах крови, раздражая Цинь Чу, но хватка на его спине ничуть не ослабела.

Это же настоящий псих.

К был в хорошем настроении и от души рассмеялся: "Разве ты не рад услышать эту новость?"

Цинь Чу молчал с холодным выражением лица, но взгляд его, отведённый от охотника, быстро успокоился и погрузился в бездну непостижимого отчаяния.

«А теперь викторина с призом». К оставался лежать на земле, нежно поглаживая кончиком носа волосы Цинь Чу за ухом. «Три посланника-человека мертвы. Кто убийца?»

«Ответ первый: Люди; Ответ второй: Вампиры».

Цинь Чу не стал выбирать ответ, но в его голосе звучала абсолютная уверенность: «Ты убил его».

Этот ответ удивил и обрадовал К. Он прижался к шее Цинь Чу и некоторое время смеялся, чувствуя, как вибрации его груди достигают спины Цинь Чу: «Дорогой, откуда ты меня так хорошо знаешь?»

Глава 40, Вторая история (Конец)

Цинь Чу знал, что тот хочет его убить; ему следовало запереть его в темнице.

«Но на этот раз ты меня неправильно понял». К медленно сдержал смех и прошептал Цинь Чу на ухо: «Ответ — один и два, а я всего лишь инструмент, которому заплатили дважды».

Он нежно укусил Цинь Чу за мочку уха: «Видишь... все твои усилия напрасны».

Цинь Чу крепко сжал кулаки.

Мне просто хочется вытащить этих вампиров и всех их избить. У них был шанс выжить, но им просто необходимо было умереть!

Цинь Чу никогда не рассчитывал положить конец войне раз и навсегда. Он просто хотел, чтобы ситуация успокоилась, и ему нужно было десять лет, чтобы охотники на вампиров во дворе повзрослели. Если он сам не мог ничего предпринять, кто-то другой сделает это за него, заставив этих вампиров увидеть правду.

Теперь, когда К. всё испортил, не говоря уже о десяти годах, мы даже десять дней вернуть не сможем.

«Итак, что привело вас сюда? Похвастаться своей победой?»

Голос Цинь Чу был ледяным, но К это ничуть не волновало. Одной рукой он по-прежнему держал запястье Цинь Чу за спиной, а другой нежно отводил в сторону тонкие, как вороньи перья, кончики ее волос, обнажая ее светлую, почти прозрачную шею.

Острые клыки выскочили наружу, слегка вонзившись в шею Цинь Чу и оставив ощущение покалывания и зуда.

«Я когда-нибудь говорила тебе, что сожалею об этом?»

К вздохнул, казалось бы, искренне: «Ничего не могу поделать, ты вдруг показался мне интереснее, чем награда за твою голову. Если я тебя не убью, то потеряю награду, так что мне нужно себя компенсировать».

Цинь Чу холодно усмехнулся: «Не убить меня? Тогда умрешь ты сам».

«Да, мне очень страшно».

Острые клыки, застрявшие у нее на шее, внезапно сжались, оставив на коже две неглубокие вмятины. «Однако вот-вот разразится драка, и я с удовольствием приглашу вас стать свидетелем этой захватывающей драмы».

«Иди и посмотри сам, чертов идиот!» Цинь Чу был в ярости. Он искренне хотел уничтожить эту сущность данных. Сначала она сеяла раздор с обеих сторон, а затем нагло препятствовала его миссии. Она, блядь, сама напрашивалась на смерть.

«Тц, кажется, довольно сложно просто наблюдать и ничего не делать, когда твой любимый человек и вампир, которого ты защищаешь, сражаются».

«Итак… чтобы ты осталась послушной, дорогая, мне нужно взять немного твоей крови». С этими словами клыки безжалостно пронзили вены Цинь Чу.

Этот человек даже не применил к своей жертве анестезирующий токсин вампира. Острые зубы пронзали кожу и тонкие мышцы, и скрежет зубов, наряду с невыразимой болью, очень четко передавался нервам Цинь Чу.

Кровь медленно оттекала, и в моих ушах эхом разносился звук глотания, нежный, как шепот влюбленных, говорящих сладкие слова.

Но после того, как из Цинь Чу выкачали кровь, его спокойствие и лёгкий гнев мгновенно исчезли, сменившись крайним самообладанием и уверенностью в себе.

Он позволил мужчине прислониться к своей шее и высосать его кровь.

Небо все еще было ясным, и ослепительный солнечный свет лился в спальню, заливая окровавленную поверхность золотистым, священным светом. Легкий ветерок колыхал шторы, заглушая доставляющие удовольствие звуки глотания, доносившиеся изнутри.

«Вы действительно сорвали мои планы».

Холодный, почти неестественный голос Цинь Чу прозвучал: «Однако у меня есть короткий путь. В конце концов, я предпочитаю использовать готовые продукты, а не тренироваться постепенно».

К., который сосал кровь, был ошеломлен, и его брови внезапно нахмурились.

Клыки, вонзившиеся в кровеносные сосуды, несколько раз дернулись, словно желая наброситься, но что-то пошло не так, и К. пришлось приложить немало усилий, чтобы сдержаться и отпустить ситуацию.

"Что ты сделал?" К. прищурился, и привычная безразличная улыбка на его лице впервые полностью исчезла.

Потому что вскоре он почувствовал, как его сердце бешено колотится, и его охватил невыносимый голод, словно человека, который не ел несколько дней и ночей, и которому хотелось сожрать собственные руки и ноги.

Более того… прямо перед ним медленно сочилась невероятно соблазнительная кровь, стекая по светлой шее Цинь Чу…

Сладкие капли крови падали на подбородок и губы К., постепенно разрушая его рассудок.

Его клыки неудержимо раздвинулись, и прежде чем К успел среагировать, он снова укусил Цинь Чу за шею, словно сошедший с ума зверь.

Сверху раздался холодный голос: «Я лишь немного вдохновился тобой и подмешал что-то в свою кровь».

Цинь Чу посмотрел на солнце, которое находилось на середине неба, и ослепительный солнечный свет заставил его прищуриться.

«Вы правы. Если я не умру, положить этому конец будет действительно очень сложно».

К ослабил хватку на запястье Цинь Чу, но с такой силой вцепился руками ему в плечи, что было невозможно понять, удерживает ли он его или пытается оттолкнуть.

К горлу прилило большое количество крови, и остатки здравого смысла в отчаянии подавили инстинкты.

Мы больше не можем сосать; крови и так уже слишком много!

К. даже чувствовал, как его руки постепенно становятся холодными.

Никто лучше К не понимает, к каким последствиям приводит чрезмерная потеря крови для вампира. Вампир постепенно остывает, а затем исчезает... в конце концов, не оставляя после себя даже трупа, полностью пропадая из мира.

Это не тот результат, которого хотел К.

Этот вампир всегда будет его добычей. Злой ты или равнодушный, слабый или сильный, тебе лучше послушно оставаться рядом с ним.

Но очевидно, что нынешняя ситуация полностью находится вне контроля К.

Он предстал победителем, но в тот момент, когда его клыки вонзились в вены Цинь Чу, он был полностью побежден, не имея даже шанса на сопротивление.

Похоже, этот вампир был рожден, чтобы отомстить ему, оставив ему болезненный и прискорбный урок даже в последние мгновения его жизни.

Прежде чем последний осколок здравого смысла вот-вот должен был исчезнуть.

К., едва не сошедший с ума, услышал саркастические слова Цинь Чу: «Моя кровь, моя сила, моя продолжительность жизни — всё это твоё. Но свободы ты никогда не получишь».

В последний момент своей жертвы Цинь Чу вновь использовал свою власть над К: «Ты должен стать моим клинком, сделай для меня одно, пока твоя бесконечная жизнь не станет свидетелем краха мира».

Солнце кружило за западными горами, оставляя за горизонтом зловещий багровый след, словно несмываемый слой крови. Половина неба была окрашена в темно-красный цвет, извиваясь и струясь по облакам.

Вампиры рано выбрались из своих гробов и собрались вместе, открыто выражая свое волнение по поводу предстоящей битвы.

«Переговоры провалились! Ничто не сможет нас остановить. Эти ничтожные люди, их естественная добыча, в конечном итоге станут нашими рабами и пленниками!»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290