Глава 50

«А вы знали, что когда вампиры сосут кровь, они вводят в раны анестетик?»

"Ты, чёрт возьми..." Цинь Чу понял, что происходит, и, прищурив глаза, повернулся к охотнику.

К. невинно улыбнулся: «Это беспроигрышная ситуация. Я просто взял небольшую плату, пока делал вам наркоз».

«Однако, Ваше Высочество, я должен честно признать, что вы поистине восхитительны».

Видя, что Цинь Чу затаил дыхание и ничего не отвечает, К понял, что если отпустит этого человека, то точно не сможет выбраться из этой ситуации, не сломав себе ноги.

Обычно в подобных ситуациях он немного подшучивал бы над Цинь Чу, но на этот раз, похоже, он выбрал не то лекарство. Он ничего не сказал и не сделал, просто взял кинжал и начал обрабатывать рану Цинь Чу.

Руки К. были очень твердыми, и вскоре рядом с кроватью появилась небольшая кучка серебряных частиц, напоминающая маленькую горку.

«Это только половина». К. посмотрел на кучу серебряных частиц и снова не удержался от сарказма. «Ты используешь себя как щит. Все вампиры во дворе в порядке, но тебя, принца, превратили в решето».

Цинь Чу чувствовала легкую сонливость и едва не засыпала: «Почему ты так много говоришь?»

В силу характера задания и сложившейся репутации, у Цинь Чу в тот момент не было другого выбора. Но в тот момент у него не было времени на размышления; защита была лишь инстинктивным действием.

Возможно, выбор Цинь Чу был бы одинаковым независимо от того, окружали бы его вампиры или люди.

«Тебе не так уж важно, что я говорю». К посмотрел на пятна крови на кончике ножа, его кадык покачивался. Он замер на две секунды, затем капли крови упали на простыни, и он с опозданием понял, что это было напрасно.

Он отвел взгляд от разлившейся капли крови, видимо, пытаясь отвлечься, и продолжил: «Зачем вы пошли спасать этих людей днем? Если бы вы не медлили так долго, ваши травмы не были бы такими серьезными».

«А как насчет тебя?» — спросил в ответ Цинь Чу.

«Я?» — рассмеялся К. — «Мой принц, мне заплатили. Моя миссия заключалась просто в спасении людей из лап герцога Тесса, в отличие от тебя, который ограбил всех влиятельных вампиров».

Цинь Чу усмехнулся: «Награда? Всего лишь эти три пули?»

«Ты не понимаешь, да?» — логично спросил К. — «Три пули — это три жизни, этого мне хватит, чтобы занять себя на некоторое время».

Цинь Чу усмехнулся, явно насмехаясь над высокомерием охотника. Но из-за сильной кровопотери он чувствовал необычную сонливость и почти ничего не говорил.

Внезапно он услышал, как охотник спросил: «Если бы на пиру ничего не случилось, что бы вы сделали?»

"Что?" — нахмурился Цинь Чу, его голос был необычно хриплым, словно он устал.

К. на мгновение замер, затем подпер подбородок рукой и посмотрел на Цинь Чу, лежащего на подушке.

Он подумал, что этот человек, вероятно, не знает, как он выглядит.

Его черные волосы были растрепаны, кожа бледная, а на лбу выступил холодный пот от боли. Губы плотно сжаты, но... выражение лица по-прежнему оставалось сдержанным и безразличным.

Это была совершенно непривычная картина.

Взгляд К. скользнул вниз по профилю Цинь Чу и задержался на бледно-голубых венах на его шее.

Спустя долгое время он заставил себя отвести взгляд, продолжил заниматься своими делами и ответил на вопрос Цинь Чу: «Мой пистолет уже был направлен на этого вампира. Вы остановили меня, но хотите сделать это сами. Боитесь, что я убью ваших людей, Ваше Высочество?»

Увидев, что Цинь Чу ничего не ответил, он снова усмехнулся: «Или... ты боишься, что я убью эту девушку?»

"Что ты имеешь в виду?" — Цинь Чу наклонил голову и прищурился, глядя на него.

К. неторопливо протерла кончик ножа и поправила мерцающий свет свечи у кровати.

Шторы были задернуты, и в кромешной темноте комнаты мерцала лишь маленькая свеча.

В тусклом свете К посмотрел на Цинь Чу, в его глазах мелькнул проблеск интереса.

«Как интересно. Принц-вампир без колебаний убил вампира сам, лишь бы спасти человеческую девушку».

«Несмотря на полученные ранения, он выбежал средь бела дня, чтобы спасти людей…»

К медленно наклонился, повернул голову, чтобы встретиться взглядом с Цинь Чу, его взгляд был полон вопроса: «Мой дорогой принц, не кажется ли вам, что это не соответствует вашему статусу?»

Ной задрожал от этих слов, но Цинь Чу сохранил спокойствие.

Он в ответ спросил: «А что насчет вас?»

"Что со мной не так?" — спросила К. с улыбкой.

Голос Цинь Чу был холодным: «Чтобы выполнить миссию, вы готовы застрелить своего работодателя-человека?»

К не ожидал, что Цинь Чу задаст такой вопрос.

Его улыбка осталась неизменной: «Как такое могло случиться? Я что, похож на такого жестокого человека?»

«Нет, вы это сделаете», — опроверг это утверждение Цинь Чу.

К был поражен уверенным тоном, а затем в его глазах внезапно появилась яркая улыбка.

Он смотрел на Цинь Чу, его взгляд был немного другим, чем прежде, словно дикий зверь, скрывавшийся под панцирем, наконец пробудился и лениво потянулся.

Наклонившись к уху Цинь Чу, К вздохнул: «Что мне делать? Кажется, ты мне нравишься всё больше и больше».

Глава 38, Вторая история (13)

Признание, казалось, было произнесено перед глухим человеком. Не успели они договорить, как К. тут же спрыгнула с кровати, а затем длинная нога подбежала к ней.

Человек, которого изначально привязали к кровати, перевернулся и сел, небрежно отбросив в сторону веревку, оборвавшуюся в двух местах.

К не слишком удивился, лишь улыбнулся и заметил: «Они так быстро освободились; похоже, эта веревка оказалась не очень эффективной».

Цинь Чу холодно взглянул на него, поднял лежавший на кровати кинжал и выковырнул им оставшиеся серебряные монеты из своего плеча и спины. Зрение и движения были затруднены, а кончик ножа прорезал какие-то куски плоти — ужасное зрелище.

Он небрежно взмахнул кинжалом, лицо его было мертвенно бледным, но движения не прекращались. Стерев частицы серебра, он поднял руку и надрезал рану, где его укусил К, дав крови хлынуть ручьем.

Увидев это, К поднял бровь: «Тц, довольно настороженно».

Цинь Чу холодно фыркнул, ничуть не поверив его словам.

После того как большая часть токсинов вывелась из его крови, Цинь Чу быстро привел себя в порядок и приготовился переодеться.

Он взглянул на охотника и холодно сказал: «Можете идти куда подальше».

Он пытался манипулировать ситуацией, но безуспешно. Человек, который должен был уйти, по-прежнему стоял там с раздражающей улыбкой, даже наклонившись к нему ближе.

«Дорогая, хотя сегодня ты мне очень нравишься, должна напомнить, не пытайся мной манипулировать». В янтарных глазах К. мелькнула легкая нотка отвращения. «Иначе… я могу не удержаться и сделать с тобой что-нибудь чрезмерное».

«О, правда?» Увидев его выражение лица, Цинь Чу почувствовал прилив удовлетворения. «Тогда тебе следовало убить меня давным-давно».

В дверь спальни постучали, и охотник уже рванулся с балкона. Раздался беззаботный смех: «Не волнуйся, ты моя добыча».

Значит, лечение его травм было направлено на предотвращение его смерти от рук других людей?

Цинь Чу все больше убеждался, что этот парень — сумасшедший.

«Входите», — ответил он, направляясь к двери.

Дверь спальни осторожно открыли, и дворецкий снаружи выглядел обеспокоенным. Увидев, что Цинь Чу бледен, но явно в хорошем состоянии, он слегка вздохнул с облегчением.

«Что случилось?» — спросил Цинь Чу, опустив взгляд и поправляя одежду.

Услышав такой холодный голос, стюард почувствовал полное успокоение. Тревога на его лице исчезла, сменившись негодованием: «Ваше Высочество, после гнусного нападения людей прошлой ночью, они даже посмели ограбить нас днем!»

Цинь Чу замер, его пальцы все еще застегивали пуговицы.

Ной и так уже был за него смущен.

Управляющий продолжил свой доклад, его тон становился все более гневным: «Все люди, которых держали лорды, пропали без вести. Этот вор слишком высокомерен! Он не только украл людей, но и карету, и даже с важным видом вошел через главные ворота. Он даже не закрыл ворота, когда уходил!»

Высокомерный вор не выказал ни малейшего раскаяния и даже серьезно кивнул: «Хм, это уже перебор».

Зная всё это, Ной считал людей поистине ужасающими и полагал, что его искусственный интеллект вот-вот погибнет.

«В связи с этим инцидентом и нападением на банкете несколько чиновников сообщили, что планируют собраться в замке завтра вечером для обсуждения ситуации».

«Почему вы сегодня не пришли?» После появления такого оружия прошлой ночью Цинь Чу думал, что эти вампиры будут заняты поиском решения, но он не ожидал, что они будут так медлить.

Но вскоре, увидев выражение лица дворецкого, Цинь Чу понял, что неправильно его понял.

Какая прокрастинация? Держу пари, он до смерти напуган.

Цинь Чу махнул дворецкому рукой, чтобы тот ушёл, затем поднялся на верхний ярус замка и посмотрел на город, который уже не был оживлённым.

Эта от природы необузданная раса наконец-то начала проявлять признаки кризиса, что очень радует Цинь Чу.

Однако Цинь Чу по-прежнему был обеспокоен вопросом вооружений.

Приказав слугам не беспокоить его, он запер дверь и тихо покинул замок.

Проследив траекторию вчерашнего артиллерийского огня, Цинь Чу еще раз взглянул на ситуацию.

Вчера вечером он так спешно уехал, и уже почти рассвет, что упустил из виду многие детали. Теперь, присмотревшись, он обнаружил на земле следы обгоревшего огня и два следа от шин.

«Я и не подозревал, что в этом мире так хорошо развито огнестрельное оружие», — Цинь Чу коснулся следов. Отметины были очень неглубокими, что указывало на то, что это оружие нетяжелое и обладает определенной портативностью. Поэтому, даже при ограниченной дальности стрельбы, оно все равно могло достичь значительной убойной силы, будучи приведенным в движение силой человека.

Услышав хвалебные слова Цинь Чу, Ной потерял дар речи: «Господин, неужели вам, как вампиру, уместно восхвалять оружие, предназначенное для уничтожения вампиров?»

Цинь Чу проигнорировал Ноя и пошел по следам, затем смутно увидел высокую стену.

Для Цинь Чу, привыкшего видеть всевозможные межзвездные сооружения, высота более десяти метров была чем-то обычным, но способ постройки стены вызвал у него большой интерес.

Вся стена имеет круглую форму, полностью ограждая внутреннее пространство.

Если Цинь Чу не ошибается, это должна быть территория, контролируемая людьми.

Осмотревшись, Цинь Чу перестал искать вход и просто воспользовался своей способностью перелететь.

Этот поступок заставил Ноя снова закричать: «Сэр, пожалуйста, позаботьтесь о своем здоровье! Если вы себя погубите, то проблемы будут у меня!»

«Я знаю, что делаю», — пренебрежительно ответил Цинь Чу.

Наступила ночь, время отдыха для людей. Цинь Чу думал, что это самое безопасное время для исследования человеческой территории, но его сердце замерло, как только он приземлился.

Внутри высоких стен вдоль них было слышно не менее двадцати вздохов.

Цинь Чу уже собирался незаметно уйти, но перед уходом еще раз оглядел окрестности и остановился.

Сначала он подумал, что это дыхание охранников, но при ближайшем рассмотрении обнаружил, что оно совсем не такое, как ему казалось.

Эти двадцать с лишним человек ютились в углу.

Благодаря отличному ночному зрению Цинь Чу смог четко разглядеть их состояние. Все были одеты в рваную одежду, и хотя на их телах не было следов укусов, они все равно были худыми, как сухие дрова.

Если бы здесь не было запаха вампиров, Цинь Чу почти подумал бы, что продолжает свою серию ограблений, начатую ранее в тот день.

Площадь внутри высоких стен была немалой. Цинь Чу быстро огляделся вдоль стены и обнаружил, что там ютится довольно много людей, но они находятся в плохом состоянии, словно голодают.

Нахмурившись, Цинь Чу не стал задерживаться на краю и продолжил идти к центру территории.

Вокруг него постепенно показались дома и поля, а затем в поле зрения появилась высокая башня, охраняемая солдатами. Строго говоря, эта башня была единственной, которая хоть как-то соответствовала представлениям Цинь Чу о людях в этом мире.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290