Kapitel 50

«А вы знали, что когда вампиры сосут кровь, они вводят в раны анестетик?»

"Ты, чёрт возьми..." Цинь Чу понял, что происходит, и, прищурив глаза, повернулся к охотнику.

К. невинно улыбнулся: «Это беспроигрышная ситуация. Я просто взял небольшую плату, пока делал вам наркоз».

«Однако, Ваше Высочество, я должен честно признать, что вы поистине восхитительны».

Видя, что Цинь Чу затаил дыхание и ничего не отвечает, К понял, что если отпустит этого человека, то точно не сможет выбраться из этой ситуации, не сломав себе ноги.

Обычно в подобных ситуациях он немного подшучивал бы над Цинь Чу, но на этот раз, похоже, он выбрал не то лекарство. Он ничего не сказал и не сделал, просто взял кинжал и начал обрабатывать рану Цинь Чу.

Руки К. были очень твердыми, и вскоре рядом с кроватью появилась небольшая кучка серебряных частиц, напоминающая маленькую горку.

«Это только половина». К. посмотрел на кучу серебряных частиц и снова не удержался от сарказма. «Ты используешь себя как щит. Все вампиры во дворе в порядке, но тебя, принца, превратили в решето».

Цинь Чу чувствовала легкую сонливость и едва не засыпала: «Почему ты так много говоришь?»

В силу характера задания и сложившейся репутации, у Цинь Чу в тот момент не было другого выбора. Но в тот момент у него не было времени на размышления; защита была лишь инстинктивным действием.

Возможно, выбор Цинь Чу был бы одинаковым независимо от того, окружали бы его вампиры или люди.

«Тебе не так уж важно, что я говорю». К посмотрел на пятна крови на кончике ножа, его кадык покачивался. Он замер на две секунды, затем капли крови упали на простыни, и он с опозданием понял, что это было напрасно.

Он отвел взгляд от разлившейся капли крови, видимо, пытаясь отвлечься, и продолжил: «Зачем вы пошли спасать этих людей днем? Если бы вы не медлили так долго, ваши травмы не были бы такими серьезными».

«А как насчет тебя?» — спросил в ответ Цинь Чу.

«Я?» — рассмеялся К. — «Мой принц, мне заплатили. Моя миссия заключалась просто в спасении людей из лап герцога Тесса, в отличие от тебя, который ограбил всех влиятельных вампиров».

Цинь Чу усмехнулся: «Награда? Всего лишь эти три пули?»

«Ты не понимаешь, да?» — логично спросил К. — «Три пули — это три жизни, этого мне хватит, чтобы занять себя на некоторое время».

Цинь Чу усмехнулся, явно насмехаясь над высокомерием охотника. Но из-за сильной кровопотери он чувствовал необычную сонливость и почти ничего не говорил.

Внезапно он услышал, как охотник спросил: «Если бы на пиру ничего не случилось, что бы вы сделали?»

"Что?" — нахмурился Цинь Чу, его голос был необычно хриплым, словно он устал.

К. на мгновение замер, затем подпер подбородок рукой и посмотрел на Цинь Чу, лежащего на подушке.

Он подумал, что этот человек, вероятно, не знает, как он выглядит.

Его черные волосы были растрепаны, кожа бледная, а на лбу выступил холодный пот от боли. Губы плотно сжаты, но... выражение лица по-прежнему оставалось сдержанным и безразличным.

Это была совершенно непривычная картина.

Взгляд К. скользнул вниз по профилю Цинь Чу и задержался на бледно-голубых венах на его шее.

Спустя долгое время он заставил себя отвести взгляд, продолжил заниматься своими делами и ответил на вопрос Цинь Чу: «Мой пистолет уже был направлен на этого вампира. Вы остановили меня, но хотите сделать это сами. Боитесь, что я убью ваших людей, Ваше Высочество?»

Увидев, что Цинь Чу ничего не ответил, он снова усмехнулся: «Или... ты боишься, что я убью эту девушку?»

"Что ты имеешь в виду?" — Цинь Чу наклонил голову и прищурился, глядя на него.

К. неторопливо протерла кончик ножа и поправила мерцающий свет свечи у кровати.

Шторы были задернуты, и в кромешной темноте комнаты мерцала лишь маленькая свеча.

В тусклом свете К посмотрел на Цинь Чу, в его глазах мелькнул проблеск интереса.

«Как интересно. Принц-вампир без колебаний убил вампира сам, лишь бы спасти человеческую девушку».

«Несмотря на полученные ранения, он выбежал средь бела дня, чтобы спасти людей…»

К медленно наклонился, повернул голову, чтобы встретиться взглядом с Цинь Чу, его взгляд был полон вопроса: «Мой дорогой принц, не кажется ли вам, что это не соответствует вашему статусу?»

Ной задрожал от этих слов, но Цинь Чу сохранил спокойствие.

Он в ответ спросил: «А что насчет вас?»

"Что со мной не так?" — спросила К. с улыбкой.

Голос Цинь Чу был холодным: «Чтобы выполнить миссию, вы готовы застрелить своего работодателя-человека?»

К не ожидал, что Цинь Чу задаст такой вопрос.

Его улыбка осталась неизменной: «Как такое могло случиться? Я что, похож на такого жестокого человека?»

«Нет, вы это сделаете», — опроверг это утверждение Цинь Чу.

К был поражен уверенным тоном, а затем в его глазах внезапно появилась яркая улыбка.

Он смотрел на Цинь Чу, его взгляд был немного другим, чем прежде, словно дикий зверь, скрывавшийся под панцирем, наконец пробудился и лениво потянулся.

Наклонившись к уху Цинь Чу, К вздохнул: «Что мне делать? Кажется, ты мне нравишься всё больше и больше».

Глава 38, Вторая история (13)

Признание, казалось, было произнесено перед глухим человеком. Не успели они договорить, как К. тут же спрыгнула с кровати, а затем длинная нога подбежала к ней.

Человек, которого изначально привязали к кровати, перевернулся и сел, небрежно отбросив в сторону веревку, оборвавшуюся в двух местах.

К не слишком удивился, лишь улыбнулся и заметил: «Они так быстро освободились; похоже, эта веревка оказалась не очень эффективной».

Цинь Чу холодно взглянул на него, поднял лежавший на кровати кинжал и выковырнул им оставшиеся серебряные монеты из своего плеча и спины. Зрение и движения были затруднены, а кончик ножа прорезал какие-то куски плоти — ужасное зрелище.

Он небрежно взмахнул кинжалом, лицо его было мертвенно бледным, но движения не прекращались. Стерев частицы серебра, он поднял руку и надрезал рану, где его укусил К, дав крови хлынуть ручьем.

Увидев это, К поднял бровь: «Тц, довольно настороженно».

Цинь Чу холодно фыркнул, ничуть не поверив его словам.

После того как большая часть токсинов вывелась из его крови, Цинь Чу быстро привел себя в порядок и приготовился переодеться.

Он взглянул на охотника и холодно сказал: «Можете идти куда подальше».

Он пытался манипулировать ситуацией, но безуспешно. Человек, который должен был уйти, по-прежнему стоял там с раздражающей улыбкой, даже наклонившись к нему ближе.

«Дорогая, хотя сегодня ты мне очень нравишься, должна напомнить, не пытайся мной манипулировать». В янтарных глазах К. мелькнула легкая нотка отвращения. «Иначе… я могу не удержаться и сделать с тобой что-нибудь чрезмерное».

«О, правда?» Увидев его выражение лица, Цинь Чу почувствовал прилив удовлетворения. «Тогда тебе следовало убить меня давным-давно».

В дверь спальни постучали, и охотник уже рванулся с балкона. Раздался беззаботный смех: «Не волнуйся, ты моя добыча».

Значит, лечение его травм было направлено на предотвращение его смерти от рук других людей?

Цинь Чу все больше убеждался, что этот парень — сумасшедший.

«Входите», — ответил он, направляясь к двери.

Дверь спальни осторожно открыли, и дворецкий снаружи выглядел обеспокоенным. Увидев, что Цинь Чу бледен, но явно в хорошем состоянии, он слегка вздохнул с облегчением.

«Что случилось?» — спросил Цинь Чу, опустив взгляд и поправляя одежду.

Услышав такой холодный голос, стюард почувствовал полное успокоение. Тревога на его лице исчезла, сменившись негодованием: «Ваше Высочество, после гнусного нападения людей прошлой ночью, они даже посмели ограбить нас днем!»

Цинь Чу замер, его пальцы все еще застегивали пуговицы.

Ной и так уже был за него смущен.

Управляющий продолжил свой доклад, его тон становился все более гневным: «Все люди, которых держали лорды, пропали без вести. Этот вор слишком высокомерен! Он не только украл людей, но и карету, и даже с важным видом вошел через главные ворота. Он даже не закрыл ворота, когда уходил!»

Высокомерный вор не выказал ни малейшего раскаяния и даже серьезно кивнул: «Хм, это уже перебор».

Зная всё это, Ной считал людей поистине ужасающими и полагал, что его искусственный интеллект вот-вот погибнет.

«В связи с этим инцидентом и нападением на банкете несколько чиновников сообщили, что планируют собраться в замке завтра вечером для обсуждения ситуации».

«Почему вы сегодня не пришли?» После появления такого оружия прошлой ночью Цинь Чу думал, что эти вампиры будут заняты поиском решения, но он не ожидал, что они будут так медлить.

Но вскоре, увидев выражение лица дворецкого, Цинь Чу понял, что неправильно его понял.

Какая прокрастинация? Держу пари, он до смерти напуган.

Цинь Чу махнул дворецкому рукой, чтобы тот ушёл, затем поднялся на верхний ярус замка и посмотрел на город, который уже не был оживлённым.

Эта от природы необузданная раса наконец-то начала проявлять признаки кризиса, что очень радует Цинь Чу.

Однако Цинь Чу по-прежнему был обеспокоен вопросом вооружений.

Приказав слугам не беспокоить его, он запер дверь и тихо покинул замок.

Проследив траекторию вчерашнего артиллерийского огня, Цинь Чу еще раз взглянул на ситуацию.

Вчера вечером он так спешно уехал, и уже почти рассвет, что упустил из виду многие детали. Теперь, присмотревшись, он обнаружил на земле следы обгоревшего огня и два следа от шин.

«Я и не подозревал, что в этом мире так хорошо развито огнестрельное оружие», — Цинь Чу коснулся следов. Отметины были очень неглубокими, что указывало на то, что это оружие нетяжелое и обладает определенной портативностью. Поэтому, даже при ограниченной дальности стрельбы, оно все равно могло достичь значительной убойной силы, будучи приведенным в движение силой человека.

Услышав хвалебные слова Цинь Чу, Ной потерял дар речи: «Господин, неужели вам, как вампиру, уместно восхвалять оружие, предназначенное для уничтожения вампиров?»

Цинь Чу проигнорировал Ноя и пошел по следам, затем смутно увидел высокую стену.

Для Цинь Чу, привыкшего видеть всевозможные межзвездные сооружения, высота более десяти метров была чем-то обычным, но способ постройки стены вызвал у него большой интерес.

Вся стена имеет круглую форму, полностью ограждая внутреннее пространство.

Если Цинь Чу не ошибается, это должна быть территория, контролируемая людьми.

Осмотревшись, Цинь Чу перестал искать вход и просто воспользовался своей способностью перелететь.

Этот поступок заставил Ноя снова закричать: «Сэр, пожалуйста, позаботьтесь о своем здоровье! Если вы себя погубите, то проблемы будут у меня!»

«Я знаю, что делаю», — пренебрежительно ответил Цинь Чу.

Наступила ночь, время отдыха для людей. Цинь Чу думал, что это самое безопасное время для исследования человеческой территории, но его сердце замерло, как только он приземлился.

Внутри высоких стен вдоль них было слышно не менее двадцати вздохов.

Цинь Чу уже собирался незаметно уйти, но перед уходом еще раз оглядел окрестности и остановился.

Сначала он подумал, что это дыхание охранников, но при ближайшем рассмотрении обнаружил, что оно совсем не такое, как ему казалось.

Эти двадцать с лишним человек ютились в углу.

Благодаря отличному ночному зрению Цинь Чу смог четко разглядеть их состояние. Все были одеты в рваную одежду, и хотя на их телах не было следов укусов, они все равно были худыми, как сухие дрова.

Если бы здесь не было запаха вампиров, Цинь Чу почти подумал бы, что продолжает свою серию ограблений, начатую ранее в тот день.

Площадь внутри высоких стен была немалой. Цинь Чу быстро огляделся вдоль стены и обнаружил, что там ютится довольно много людей, но они находятся в плохом состоянии, словно голодают.

Нахмурившись, Цинь Чу не стал задерживаться на краю и продолжил идти к центру территории.

Вокруг него постепенно показались дома и поля, а затем в поле зрения появилась высокая башня, охраняемая солдатами. Строго говоря, эта башня была единственной, которая хоть как-то соответствовала представлениям Цинь Чу о людях в этом мире.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141