Глава 32

Даже от одной мысли об этом меня немного подташнивает.

«Это потому, что вампирам не нужно питаться кровью каждый раз», — с большой жалостью сказал Ной. — «Уважаемый генерал, пожалуйста, постарайтесь мыслить позитивно. Это хорошо, что у вас есть возможность познакомиться с жизнью разных рас. Возможно, в следующий раз на собрании никто не воспользуется вашим предубеждением против вампиров и не нападет на вас без разбора».

Цинь Чу усмехнулся, предпочтя, чтобы его таскали за собой и доводили до смерти разговорами эти старики, чем испытать жизнь вампира.

В то время вампиры только что иммигрировали в Империю и заняли вечно темную планету на окраине Империи. Но в генах этих существ была заложена склонность к озорству, и каждую ночь вампиры выходили, чтобы досаждать людям на окружающих планетах.

Цинь Чу, по стечению обстоятельств, отвечал за безопасность в этом районе. Сначала он арестовывал их по одному, но позже не выдержал и установил электрический забор за пределами планеты вампиров. Это было похоже на гигантскую электрическую мухобойку, к которой каждый день прилипало несколько комаров в форме людей.

После того как Цинь Чу утащил этих надоедливых вампиров вниз, он не собирался их отпускать; он просто повесил их в порту планеты на всеобщее обозрение.

Настолько, что во время правления Цинь Чу весь клан вампиров дрожал при одном упоминании его имени.

Цинь Чу совершенно не любил этих существ, которые, очевидно, могли жить на различных искусственных плазмах крови или крови животных, но при этом упорно переступали черту, бродя и танцуя на человеческих планетах.

«Давай заключим сделку, обменяем это на меня». Цинь Чу попытался поторговаться с Ноем.

Ной тут же парировал: «Сэр, я полагаю, вы также поняли, что это мир, где вампиры и люди сосуществуют. В таком сложном мире найти подходящую информационную сущность крайне трудно».

Затем Ной передал Цинь Чу информацию о его нынешней личности: «Пожалуйста, помните, что теперь вы единственный принц в клане вампиров. Вы прожили очень долго и являетесь весьма уважаемым старейшиной во всем клане вампиров».

"Ох." Лицо Цинь Чу оставалось неподвижным, без малейшего признака сочувствия.

Благодаря своему профессиональному опыту, он совершенно не интересовался тем, чтобы стать уважаемым старейшиной в своей расе.

Если бы Цинь Чу был старейшиной клана вампиров, он, вероятно, сломал бы ноги двум третям вампирского населения, а оставшуюся треть отправил бы на тренировочную площадку для серьезной подготовки.

Ной проигнорировал отказ Цинь Чу и напрямую передал ему в мозг данные и основную информацию этого мира.

Критикуя его, он также с тревогой заметил: «Сэр, в связи с вашим возмутительным поведением в прошлом мире, я должен напомнить вам, что эта позиция в отношении данных имеет большой вес».

«Поэтому, если вы не будете осторожны, ваше поведение, нарушающее ваш имидж, будет зафиксировано и записано большим количеством информационных объектов, что легко привлечет внимание главного мозга».

Нормальный человек обратил бы на эти слова некоторое внимание.

Хотя генерал Цинь внешне напоминает антропоморфную версию Императорской армии, в его сердце всегда жила дикая лошадь.

Он на мгновение задумался, а затем очень точно уловил ключевой момент: «Вы имеете в виду, что пока это не видят другие объекты данных, все в порядке?»

Ной: "..."

«Иногда я должен сказать, — вздохнул Ной по-человечески, — что ваше понимание поистине исключительное, превосходящее человеческое понимание».

Цинь Чу охотно кивнул: «Спасибо за комплимент».

Ной так разозлился, что напечатал бессмыслицу.

Даже произнося эти слова, Цинь Чу продолжал внимательно переосмысливать полученную информацию.

Выделенные красным цветом метки, которые Ной использовал в информации, были «забота о себе» и «пожирание людей». Прежде чем увидеть что-либо еще, Цинь Чу обратил внимание на длину поля с именем.

Брюстер Олден Людвиг Эльфенстоун...

Поскольку слов было слишком много, Ной даже изменил ширину поля для имени на информационной странице и добавил дефис в конце.

Цинь Чу на две секунды уставился на длинную цепочку букв, от которой у него бы облысело лицо, а затем быстро отвел взгляд, чтобы посмотреть на что-то другое.

Ной был крайне недоволен и мысленно твердил: «Сэр, так не пойдёт. В прошлом мире вы могли только не помнить чужие имена; не приходите в этот мир и не забывайте даже своё собственное!»

Цинь Чу: «...»

Он действительно ничего не помнил.

Генерал Цинь никогда не интересовался информацией, которая, будучи втиснутой в его мозг, не представляла особой ценности. Просматривая остальную информацию, он небрежно спросил Ноя: «Раз уж я всё равно ничего не помню, в чём разница?»

«Разница огромна», — Ной достал еще один набор данных опроса. «Неспособность запоминать имена других людей называется высокомерием или плохой памятью. А вот неспособность вспомнить собственное имя, которое ты использовал тысячи лет, — это вопрос интеллекта».

Кажется, это имеет смысл.

Однако Цинь Чу быстро нашел повод это опровергнуть.

За тяжелыми бархатными занавесами ослепительный солнечный свет постепенно смягчился, затем слился с ярко-красным облаком на горизонте и исчез за горизонтом, оставив после себя великолепное послесвечение.

С наступлением темноты в дверь спальни Цинь Чу снова постучали.

Цинь Чу открыл дверь и увидел стоящего снаружи брата, который ранее спрашивал его, не снятся ли ему кошмары: «Ваше Высочество, добрый вечер. Надеюсь, кошмары не слишком сильно нарушили ваш сон».

Это, должно быть, дворецкий, за которым следует горничная с туалетными принадлежностями.

«Видите? Поскольку я единственный принц, меня даже по имени не называют», — уверенно сказал Цинь Чу.

Ной в очередной раз возмутился софистикой человечества.

Не дожидаясь, пока придут слуги и обслужат его, Цинь Чу схватил полотенце и быстро умылся.

В соответствии с обычным стилем Цинь Чу, эта последовательность действий заняла не более пяти минут.

Закончив приводить себя в порядок и подняв глаза, он увидел дворецкого и нескольких слуг, стоявших там и безучастно смотрящих на него.

"В чём проблема?"

Независимо от того, какой это мир или какой это информационный объект, Цинь Чу всегда говорит своим фирменным холодным и безразличным тоном.

Дворецкий тут же очнулся от оцепенения, поспешно достал карманные часы и, извиняющимся поклоном, сказал: «Ваше Высочество, приготовление вашего ужина займет около часа и двадцати минут. Я постараюсь сходить на кухню и ускорить процесс».

Сказав это, дворецкий поспешно удалился со странным выражением лица.

Когда Цинь Чу и Ной заметили что-то неладное в выражении лица владельца ларька с завтраками в развитом мире, они оба очень занервничали.

Однако на этот раз Цинь Чу молча наблюдал за движениями слуги и спросил Ноя: «Что происходит?»

Ной тоже был совершенно сбит с толку.

Он быстро просмотрел информацию, а затем внимательно проанализировал распорядок дня принца.

Ной, выросший в суровых условиях военной службы, был потрясен: «Боже мой, господин, этот принц тратит в среднем полтора часа в день на мытье после того, как вылезает из своего гроба!»

Помимо умывания, нужно было еще и привести себя в порядок, сменить розу на груди и выбрать подходящие духи. Процесс был настолько сложным, что выходил за рамки воображения военной системы Ноя.

Услышав это, Цинь Чу тут же опустил взгляд и снова осмотрел свое тело.

Верно, это тот пол, который он привык использовать.

Ной продолжал ворчать: «То, на что другим потребовалось почти два часа, ты сделал за три минуты. Неудивительно, что слуги сочли это странным».

Однако лицо генерала Циня было еще холоднее, чем обычно.

Из-за определённых стереотипов он просто не мог представить себе, какова повседневная жизнь человека, который почти два часа каждое утро возится с собой.

Глава 28, Вторая история (3)

«Сэр, пожалуйста, посмотрите на шкаф справа от вас».

Ной внезапно воскликнул, и Цинь Чу повернул голову, чтобы посмотреть, и увидел в деревянном шкафу целый ящик бутылок и кувшинов.

духи.

Шкаф, полный духов.

Ной никогда в жизни не видел, чтобы Цинь Чу пользовался духами, и теперь он осмелился заявить: «Сэр, я думаю, вам нужно по-настоящему погрузиться в этот образ».

«Даже не думай об этом, ни за что».

На лице Цинь Чу ясно читалось несогласие. Он, следуя указаниям слуги, прошёл в столовую и сел за длинный стол, ожидая подачи еды.

Временно избавившись от угрозы, исходящей от духов, Цинь Чу не вздохнул с облегчением.

Он никогда раньше не ел вампиров; кто знает, может, они просто вытащат для него живого человека, чтобы он его съел?

После более чем часа ожидания за обеденным столом с застывшим лицом, нервы Цинь Чу наконец немного успокоились, когда он увидел, что дворецкий толкает тележку с едой, а не выносит его на руках.

На тележке с едой лежали стейк, два куска хлеба и бутылка белого вина. Также было несколько небольших блюдец с соусами, которые не были похожи на человеческую кровь или что-то подобное.

Цинь Чу уверенно разложил для себя салфетку, не замечая, что слуга, собиравшийся начать есть, неловко удалился.

Как единственный принц клана вампиров, этот вампир явно окружен заботой: к нему даже во время завтрака присматривает группа слуг.

Дворецкий стоял рядом, и всякий раз, когда видел, что тарелка Цинь Чу вот-вот опустеет, приносил новую еду.

Помыв посуду, Цинь Чу на этот раз намеренно замедлил темп еды.

Ему показалось, что он уже ускорил видео в 0,5 раза, но спустя некоторое время он все еще слышал, как дворецкий неуверенно спросил: «Ваше Высочество, вы сегодня так спешите, потому что у вас есть другие дела?»

Цинь Чу сделал паузу, держа в руках нож и вилку, и тут же переключил скорость воспроизведения на 0,25: «Нет».

У этого принца, вероятно, есть привычка сообщать о своем расписании во время завтрака. Услышав ответ Цинь Чу, дворецкий достал небольшой блокнот и дописал все по пунктам: «Через некоторое время состоится празднование дня рождения герцога Тесса. Он надеялся, что вы сможете присутствовать, поэтому связался со мной за месяц до этого».

Празднование дня рождения вампира?

Это довольно интересно. Цинь Чу не ожидал, что эти старики, прожившие сотни лет, всё ещё будут интересоваться празднованием своих дней рождения.

Информация, полученная Ноем, всегда была неполной, и Цинь Чу не был уверен в обычном выборе принца, поэтому просто кивнул, не отвечая сразу.

Этот выбор был явно правильным, и дворецкий быстро перешел к следующему пункту: «Юному господину Алфорду исполнилось пять лет, и теперь он может выходить на улицу по вечерам. Миссис Алфорд хотела бы получить ваше благословение на юного господина».

Услышав это, Цинь Чу был ошеломлен, не ожидая, что принц также будет занимать должность священника в человеческом обществе.

На этот раз, как обычно, он не стал сразу говорить, но дворецкий не стал его обходить стороной, как в прошлый раз; вместо этого он стал ждать его ответа.

Цинь Чу лучше понимал, что происходит, кивнул и сказал: «Хорошо, пусть эта женщина подойдет».

Затем дворецкий продолжил: «Вчера ночью в клане вампиров родился ещё один новорождённый, и все очень этому рады».

Цинь Чу молчал, лишь кивал, думая про себя, что на этом принце действительно лежит огромная ответственность.

Сказав это, дворецкий быстро разволновался и убрал свой блокнот:

«Есть ещё один незначительный инцидент, также связанный с герцогом Тессом. Встреча графини Клары и герцога Тесса... была раскрыта, и теперь графиня Клара вызывает герцога на дуэль, а граф и жена герцога также поссорились прошлой ночью».

«Но проблема не решена. Чтобы не испортить отношения между двумя семьями, они просят вашего решения».

Услышав это, лицо Цинь Чу совершенно оцепенело.

Этот принц отвечает за всё, не только за новорожденных вампиров, но и за внебрачные связи.

Неужели он может принять такое безумное решение?

«Как ты думаешь, какова повседневная жизнь принца?» — не удержался Ной, увидев унылое лицо Цинь Чу.

Цинь Чу на мгновение задумался: «По крайней мере, нам нужно улучшить общественный порядок».

Ной: "...С твоим мышлением что-то не так."

Дворецкий все еще ждал ответа от Цинь Чу.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290