Глава 94

Цинь Чу был так зол, что хотел оттолкнуть мужчину пинком, но у него даже не было сил поднять ногу. Голова кружилась, но он оставался относительно в здравом уме и помнил о своей миссии.

Его покрасневшие темные глаза пристально смотрели на человека перед собой, и он спросил: «Когда вы планируете вернуться? И какова цель вашего пребывания здесь?»

Вы зависимы от виртуального мира?

Услышав, как Цинь Чу затронул эту тему, улыбка премьер-министра Линя слегка померкла.

Он не ответил на вопрос Цинь Чу напрямую, но сказал: «Не волнуйтесь, я не специально вас подставил на этот раз. Изначально мы бы не встретились; я просто пришел кого-то убить».

"Кого убить?" — спросил Цинь Чу, прищурившись.

Линь Сян ничего не ответил, но сказал: «У тебя есть дела, и у меня, естественно, тоже есть дела».

«Однако…» — он внезапно сменил тему, с лучезарной улыбкой глядя на Цинь Чу, — «А что, если, увидев тебя, я вдруг захочу заниматься только тобой?»

Цинь Чу проигнорировал его кокетливые замечания и заставил себя сохранять рациональность, размышляя о взаимоотношениях этого человека и главного компьютера.

В этот момент раздался стук в дверь, вошел слуга и прошептал несколько слов премьер-министру Линю.

Мужчина выглядел нетерпеливым, хмурился и жестом просил людей уйти.

Воспользовавшись этим моментом, Цинь Чу немедленно мысленно дал Ною понять: «Приведи данные моего тела в норму».

Его нынешнее состояние говорит о том, что он уверен в отсутствии сил для побега, а кандалы с его рук сняты; он мог бы сбежать, приложив лишь немного усилий.

Неожиданно Ной тоже был очень обеспокоен: «Господин, вы тоже получили ранение на поле боя, поэтому вы должны знать, что данные в этом мире сложно корректировать, поскольку это требует обхода двух уровней мировых правил».

Цинь Чу глубоко вздохнул, понимая, что даже когда он превратился в вампира и был измучен жаждой крови, он никогда не чувствовал себя так несчастным, как сейчас.

В этот момент премьер-министр Линь обернулся и взглянул на него, а затем, словно что-то вспомнив, внезапно окликнул слугу, который уже собирался уйти: «Подождите, приведите его сюда».

Слуга заколебался, явно не зная, что делать: "Привести его сюда?"

«Да, это то самое место».

После ухода слуги премьер-министр Линь больше ничего не сделал. Он повернул голову и посмотрел на Цинь Чу, словно погруженный в размышления.

Внезапно он опустил голову и усмехнулся, сказав: «Я не ожидал, что вы с ним столкнетесь».

Смысл этих слов был странным; они казались насмешливыми, но в то же время несли в себе какой-то иной смысл. Сознание Цинь Чу было ошеломлено волнами жара; он пытался понять, но не мог постичь эту странность.

Однако вскоре Цинь Чу выяснил, кто этот «он».

Ввели худощавого человека, и слуга принес ему стакан воды, чтобы разбудить его.

Открыв глаза, старший принц немедленно и быстро оглядел окрестности, словно дикое животное, всегда настороже. Он увидел Цинь Чу, лежащего на кровати, его темные глаза были лишены всяких эмоций, неподвижны, как застоявшаяся вода в пруду.

Прежде чем потерять сознание, он услышал слова своего слуги и понял, что Цинь Чу предал его и раскрыл его местонахождение.

Но он не испытывал ни гнева, ни даже печали. Возможно, даже слово «предательство» было бы не совсем точным; между ним и Цинь Чу не было абсолютно никакой связи, и, если уж на то пошло, они были хуже, чем просто чужие люди.

Он был просто тем, кто хотел его убить.

Разве это не нормально, что такой человек предал его?

Старший принц повидал всякое; его окружали подобные люди, одни желали ему жизни, другие пытались контролировать и эксплуатировать его. Он встречал много таких людей и убил еще больше.

Следовательно, существовали ли Цинь и Чу или нет, совершенно не имеет значения.

Он не злился и не грустил из-за кого-то незначительного, и казалось, что в его жизни нет никого, кроме этих незначительных людей.

Маленький, худой ребенок со связанными руками и ногами равнодушно смотрел на двух людей перед собой. В его глазах не было страха, словно он был убит горем или волком, доведенным до грани смерти и готовым перегрызть кому-нибудь горло, если не будет осторожен.

«Это тот человек, которого ты хочешь убить?» — хриплым голосом спросил Цинь Чу.

Он заставил себя привыкнуть к своему нынешнему физическому состоянию и вскоре частично восстановил подвижность, вставая с кровати.

Линь Сян не проявлял никакого интереса к ребёнку. Погруженный в свои мысли, он вдруг спросил Цинь Чу: «Ты хочешь его защитить?»

Услышав это, старший принц слегка приподнял веки.

Защищать?

Это слово было нелепым, и ему показалось, что тот, кто его произнес, сошёл с ума. Каким глазом он увидел, как Цинь Чу пытается его защитить? Никто бы его никогда не защитил.

Ему не нужна защита, и... он не достоин защиты.

Но старшего принца ждало неожиданное событие: он увидел, как Цинь Чу кивнул.

Словно услышав смешную шутку, Линь Сян внезапно захлопал в ладоши и разразился смехом, настолько сильным, что чуть не заплакал. После того, как смех утих, он посмотрел на Цинь Чу с лукавой ухмылкой и сказал: «Давай сыграем в игру».

"Что?"

«Уйти может только один из вас». Человек в белоснежной мантии небрежно взглянул на старшего принца. «Либо я убью его, отпущу тебя и отменю ордер на твой арест».

«Или… — улыбнулся он, — я позволю ему благополучно уйти, а ты выйдешь за меня замуж и послушно станешь моей госпожой Лин».

«Этот человек сошёл с ума», — подумал старший принц.

Даже не задумываясь, было очевидно, что выберет Цинь Чу. У Цинь Чу не было никаких причин выбирать именно его. Этот человек не обманывался его притворной миловидностью и не проявлял ни малейшего сочувствия. Как он мог отказаться от своей свободы выбора и отпустить его?

Но в следующую секунду наследный принц услышал хриплый, дрожащий, но решительный голос: «Отпустите его, убедитесь, что он благополучно покинет город».

Старший принц на секунду замер, а затем подсознательно поднял взгляд на Цинь Чу.

Но прежде чем он успел встретиться взглядом с Цинь Чу, он быстро снова опустил глаза.

Да, многие отчаянно хотят стать женой Линь Сяна.

По сравнению с нынешней ситуацией, кажется, что отказ от занимаемой должности мало что изменит.

"Значит... тебе придётся сегодня вечером вступить с нами в интимную связь, хорошо?" Линь Сян протянул руку и откинул влажные от пота волосы с щеки Цинь Чу.

Старший принц невольно снова поднял взгляд на Цинь Чу. Он увидел, что тот плотно сжал губы, нахмурил брови, когда тот коснулся его щеки, и даже мышцы челюсти на щеках дернулись.

Он отказался.

Он не хотел оставаться госпожой Лин, и не хотел быть с этим мужчиной.

Однако старший принц всё ещё с трудом слышал, как тот сказал: «Пусть уходит».

В тот момент старший принц не был потрясен; он никогда прежде не сталкивался с подобной ситуацией, и его разум был полон смятения.

Это странно.

Если он вам явно не нравится, почему вы решили отпустить его и остаться?

Этот человек что, глупый?

Какое ещё может быть объяснение?

Как можно пожертвовать собой ради безопасности других? Как такое абсурдное могло произойти в этом мире?

В сердце принца зародилось странное чувство веселья, и он вдруг вспомнил, что произошло в гостинице тем утром: Цинь Чу скрыл свое существование, и его увезли солдаты.

В тот момент старший принц был еще больше сбит с толку.

То, что разворачивалось перед ним, было непохоже ни на что, с чем он когда-либо сталкивался, и совершенно не соответствовало окружающему миру. Он никогда раньше этого не видел и совершенно не мог этого понять.

Из-за этой полной непривычности он даже испытывал неконтролируемое чувство защитной реакции.

Глава 60, Четвертая история (6)

Услышав о выборе Цинь Чу, премьер-министр Линь никак не отреагировал. Его выражение лица было несколько безразличным, но в то же время не казалось, что он рассердился, словно ему была гарантирована выгода независимо от выбора Цинь Чу.

«Хорошо, вы сами это выбрали». Премьер-министр Линь хлопнул в ладоши, и вскоре вошли два слуги, каждый с подносом. На одном подносе лежало ярко-красное свадебное платье, а на другом — сверкающая золотая корона феникса.

Судя по виду этого венка феникса, это тот самый, который Цинь Чу забрал и бросил в ломбард в самом начале.

«Вам нужна моя помощь, чтобы его надеть?» — Линь Сян улыбнулся Цинь Чу.

"В этом нет необходимости."

Цинь Чу, пошатываясь, поднялся на ноги, быстро снял верхнюю одежду и надел свадебный наряд, всё ещё насквозь мокрый. Затем он распустил волосы, позволив своим длинным, гладким, чёрным локонам ниспадать на ярко-красную свадебную мантию. Контраст между чёрным и красным делал его холодные черты лица ещё более выразительными.

Линь Сян откинулся на спинку стула, любуясь происходящим, время от времени поправляя одежду Цинь Чу, а затем улыбнулся: «Пусть так и останется, в любом случае, позже нам придется это снять».

По какой-то причине, услышав слова Линь Сяна, старший принц, всё ещё пребывавший в замешательстве, внезапно почувствовал беспокойство.

Цинь Чу не стал опровергать слова Линь Сяна и не проявил никакого нетерпения. Он просто перевел взгляд на старшего принца.

Линь Сян понял и сказал ожидавшему неподалеку слуге: «Развяжите его».

Веревки были перерезаны, но старший принц чувствовал себя так, словно он все еще связан, застыл на месте, не в силах пошевелиться, и мог лишь смотреть на Цинь Чу, одетого в ярко-красное свадебное платье.

«Я прикажу отправить его подальше после того, как мы закончим свадебную церемонию», — сказал Линь Сян.

«Хорошо», — кивнул Цинь Чу. «Мне нужно ему кое-что сказать».

Линь Сян не остановил его. Цинь Чу сделал несколько шагов в сторону наследного принца, но был слишком измотан, чтобы продолжать, и мог лишь остановиться, чтобы перевести дыхание. Затем он помахал наследному принцу рукой.

Старший принц посмотрел на Цинь Чу, который едва мог стоять на ногах и не мог пошевелить ногами. Он не знал, стоит ли ему переступать порог или нет, и просто стоял, ничего не выражая.

Цинь Чу подумал, что ребёнок испуган, поэтому понизил голос и сказал: «Иди сюда».

Глядя на две фигуры, одну большую и одну маленькую, Линь Сян заметил, как в глазах Цинь Чу, когда тот говорил с ребенком таким нежным тоном, мелькнула неописуемая эмоция, но она быстро исчезла, не оставив и следа.

Старший принц, разминая затекшие ноги, шаг за шагом направился к Цинь Чу.

Он остановился перед Цинь Чу и увидел, как тот присел на корточки перед ним. В этот момент сквозь расстегнутый воротник Цинь Чу он смог разглядеть ярко-красное родимое пятно на затылке мужчины.

Это родимое пятно намного больше, чем у него, примерно половина размера кулака.

Цинь Чу, которого он когда-либо встречал, был холодным и властным. Поэтому он и представить себе не мог, что Цинь Чу на самом деле похож на него — на мальчика, не такого сильного, как другие, и чье тело от природы слабее.

Глядя на вспотевший лоб Цинь Чу, старший принц все еще ничего не понимал и оставался настороженным. Он шевельнул губами, но в итоге ничего не сказал.

Цинь Чу наклонился к нему ближе, и как раз в тот момент, когда наследный принц подумал, что Цинь Чу собирается что-то сказать, он внезапно почувствовал напряжение в икре, а затем вытащил кинжал, спрятанный в штанине.

Острое лезвие кинжала, едва не коснувшееся его уха, мелькнуло вспышкой света.

Зрачки старшего принца сузились, и он подсознательно отступил назад.

В тот момент он подумал, что у Цинь Чу все еще есть заговор, что тот обманом заманил его сюда, чтобы затем ослабить бдительность и убить!

Но лезвие не остановилось у его горла. Он наблюдал, как Цинь Чу сжал руку, и кончик лезвия, описав дугу, с силой вонзился в родимое пятно на затылке.

Резким движением и взмахом хлынула струя обжигающей крови, багровая жидкость брызнула на лицо принца и попала ему в глаза, окрасив зрение в кроваво-красный цвет.

Старший принц забыл отступить, не в силах даже протянуть руку и вытереть лицо. С лицом, покрытым горячей кровью, он смотрел на рану на спине Цинь Чу.

Некогда гладкое родимое пятно исчезло, оставив лишь кровавую дыру размером с половину кулака, сквозь которую просвечивали голубоватые кровеносные сосуды и белые сухожилия.

Острый кончик ножа, пронзивший кусок ярко-красной плоти, был брошен Цинь Чу на землю. Никто не мог предположить, что он будет настолько решительным, выковыряв родимое пятно, символизирующее его статус молодого господина, вместе с расположенными под ним органами.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290