Chapter 96

Увидев, что он неподвижен, Цинь Чу, немного разволновавшись, слегка нахмурился: «Тебе не холодно?»

Старший принц хотел сказать, что ему на самом деле не холодно, но потом вспомнил, что Цинь Чу потерял много крови и, вероятно, замерзнет, поэтому, недолго думая, прижался к Цинь Чу в его объятиях.

Температура тела другого человека мгновенно передалась мне, и знакомая рука снова обняла меня.

Когда Цинь Чу впервые нашёл его, он каждую ночь перед сном держал его вот так, но чувствовал, что эта рука словно цепь, и ломал голову, пытаясь придумать, как вырваться.

Но теперь, зная, что Цинь Чу не хотел причинить ей боль, объятия позади неё вдруг показались ей успокаивающими.

С самого детства и до зрелости он никогда не испытывал таких чистых, простых объятий. Отец никогда не дарил ему их, как и мать, не говоря уже о множестве людей, с которыми он встречался.

Старший принц чувствовал себя немного некомфортно и не мог удержаться от желания пошевелиться, но боялся усугубить рану Цинь Чу, поэтому мог лишь послушно свернуться калачиком у него на руках.

В ту ночь ничего не произошло, и Цинь Чу проснулся до рассвета.

Он осмотрел рану на затылке, не обнаружил ничего серьезного и поднял воротник. Затем он наклонился, чтобы разбудить ребенка, которого держал на руках. К своему удивлению, он увидел, что старший принц уже проснулся, его глаза были широко открыты, и он не проявлял никаких признаков сонливости.

Цинь Чу на мгновение уставился на легкую тень под глазами, но в итоге ничего не сказал и продолжил вести своих людей.

Ной принес Цинь Чу хорошие новости: «Господин, война на севере действительно возобновилась. На этот раз вторглись сюнну, и это произошло как раз в тот момент, когда между двумя странами закончилось перемирие».

Но Цинь Чу нахмурился: «Сколько времени осталось? Если я сейчас доберусь до границы, то, вероятно, опоздаю».

Ной тихонько вскрикнул: «На этот раз я рисковал испортить свою репутацию, заставив этого умирающего императора впасть в оцепенение. Я оставил тебе императорский указ, назначающий тебя генералом кавалерии, чтобы ты командовал войсками вместе с Великим Генералом. Я поручу своему доверенному лицу доставить указ в ближайший уездный город, а ты можешь пойти и забрать его».

«Однако вам следует быть осторожными. И вы, и Первый Принц сейчас разыскиваемые преступники. Даже если у вас есть императорский указ, вас, вероятно, поймают, что создаст большие проблемы».

Это оказало Цинь Чу огромную услугу.

Проследовав за Цинь Чу через несколько городов, старший принц не знал, куда тот направляется, но и не стал спрашивать.

Он знал, что Цинь Чу не причинит ему вреда, и этого было достаточно. Ему некуда было деваться; его единственной целью было сбежать от преследователей и выжить.

Он останется с Цинь Чу, если будет на то желание, и уйдёт, как только Цинь Чу перестанет в нём нуждаться.

Они двигались быстро, избегая правительственных войск, и почти не останавливались в предыдущих небольших городках. Однако Цинь Чу остался в этом северном городе на два дня, даже прогулявшись с ним по рынку.

Этот город, возможно, не такой шумный, как столица, но здесь по-прежнему много небольших киосков и торговцев, торгующих своими товарами.

Они встали очень рано и прогулялись по рынку прямо во время завтрака, воздух был наполнен ароматом завтрака.

Цинь Чу медленно повел лошадь вперед. Он сел на лошадь и, как и взрослые, увидел лишь дымящиеся горячие булочки, только что вынутые из пароварки у дороги, а также жареные палочки из теста в сковороде.

У него слегка заурчал живот, но старший принц ничего не показал, просто отвернулся.

Он знал, что им приходится нелегко, потому что оставил свои вещи в резиденции премьер-министра, лишив их возможности оплатить проезд и запасов провизии. В дикой местности Цинь Чу всегда мог найти фазанов и кроликов, чтобы поесть, но по мере продвижения на север горы и леса становились все более безлюдными.

Вчера они поели всего один раз.

Долго бродя по рынку, старший принц не мог не взглянуть на еду в руках пробегающих мимо детей.

Если бы Цинь Чу не было рядом, он мог бы пойти и забрать эти вещи обратно.

Однако, взвесив все варианты еды и предложения Цинь Чу, старший принц в итоге послушно остался сидеть на коне и не двигался.

Глава 61, Четвертая история (7)

Когда Цинь Чу наконец покинул рынок, он купил лепешку.

Блинчики были обжарены до золотисто-коричневого цвета, внутри них находился фарш. Старший принц долго и пристально смотрел на них. Он невольно сглотнул, и у него снова заурчало в животе.

Он наблюдал, как Цинь Чу взял у владельца ларька завернутое жареное тесто, отломил от него небольшую половинку и протянул ему, а вторую половинку положил в свой сверток.

Старший принц взял маленькую половинку жареного пирожка и быстро съел его весь, но, доев до конца, проголодался еще больше.

Поначалу голод был терпимым, когда еды не было, но как только вы съедали хоть что-то, быстро нарастающий голод становился невыносимым.

Старший принц заставил себя отвести взгляд от оставшейся половины торта в руке Цинь Чу.

У них не было денег и очень мало еды. Цинь Чу был старше его, поэтому неудивительно, что он ел больше. Кроме того, старший принц знал, что Цинь Чу на самом деле не любил о нем заботиться.

Когда Цинь Чу впервые принёс его в военный лагерь, он совершенно забыл о том, чтобы покормить. Лишь на следующий день, когда он упал от голода, Цинь Чу вспомнил, что ему нужно накормить ещё одного ребёнка.

Но с тех пор Цинь Чу больше никогда не позволял ему голодать.

Ему не стоит просить слишком многого; Цинь Чу ему ничего не должен.

Он не убьёт его и защитит; этого достаточно.

Проведя ночь в резиденции премьер-министра, старший принц больше не питал никаких подозрений в отношении Цинь Чу. По сути, можно сказать, что в этом мире он доверял только Цинь Чу, и только Цинь Чу не причинил бы ему вреда.

Однако он не мог использовать эту причину, чтобы ожидать от Цинь Чу доброжелательного отношения или даже предоставления ему драгоценной еды.

Перед отъездом из города Цинь Чу купил еще один пакет леденцов в кондитерской, но тоже положил его в свой сверток.

Старший принц отвел взгляд, опустил голову и заерзал в руках вожжи.

Он подумал про себя, что тот не был особенно милым ребенком, и Цинь Чу давно его раскусил, поэтому было вполне справедливо, что он не стал его дарить.

В тот вечер Цинь Чу ушел, оставив свой сверток. Старший принц послушно не стал рыться в нем и не украл ни одной конфеты.

После возвращения Цинь Чу на следующий день они продолжили свой путь, но уже заметно замедлив темп.

Цинь Чу не совсем понимал маршрут.

Он вытащил Ноя, но тот лишь указал ему официальную дорогу, ведущую к границе. Армия шла по этой дороге, но они отправились в путь раньше Цинь и Чу, и догнать ребенка, идущего позади, было бы трудно.

К тому времени, как он добрался бы до пограничного поля боя этим маршрутом, битва, вероятно, продолжалась бы уже месяц.

Цинь Чу хотел воспользоваться указанным на карте коротким путем, но не знал точного маршрута. Видя, что приближается к отдаленному и малонаселенному району, Цинь Чу остановился неподалеку, чтобы обдумать решение.

Жителей вокруг немного, но несколько детей играют перед дверью.

Понаблюдав некоторое время, Цинь Чу сам подошёл к детям.

Взгляд старшего принца тут же проследил за Цинь Чу. Он был несколько заинтригован, потому что Цинь Чу всегда был отстраненным и равнодушным, и никогда не проявлял особой теплоты или дружелюбия ни к кому, кроме солдат в военном лагере.

Когда его впервые привезли в военный лагерь, он слышал, как другие весь день дразнили Цинь Чу, удивляясь, как человек с его характером может заботиться о ребёнке.

Иногда, глядя на холодное и безразличное поведение Цинь Чу, он думал, что, возможно, дело не в том, что Цинь Чу его недолюбливает, а в том, что он просто не любит всех детей и не умеет с ними ладить.

Цинь Чу остановился неподалеку от группы детей, присел на корточки на таком расстоянии, чтобы не вызвать у них опасений, и помахал им рукой.

Группа детей явно настороженно относилась к незнакомцам, но спустя некоторое время маленькая девочка подбежала и остановилась перед Цинь Чу.

«Брат, ты ведь не из нашей деревни?» — спросила девушка.

«Я просто проезжал мимо и хотел спросить, где это находится, если я поеду на север по этой дороге?» — Цинь Чу указал в направлении, куда собирался направиться.

«Мы не можем туда поехать. Люди здесь так далеко не ездят, иначе они не смогут вернуться». Девочка быстро махнула рукой и добавила: «Моя бабушка сказала, что если мы поедем отсюда на север, то доберемся до Цанцинчжоу».

Цанцинчжоу был местом, насильственно оккупированным сюнну, и их военный лагерь следовало разместить неподалеку.

Это было не так, как и ожидал Цинь Чу. Он посмотрел на север и немного подумал. Вспомнив, что девочка все еще перед ним, он полез в свой сверток, достал конфету и протянул ее девочке.

Девочка широко улыбнулась: «Спасибо, братик!»

Наблюдая, как маленькая девочка убегает, Цинь Чу повернулся к своему коню и поднял глаза, встретившись взглядом с парой тёмных, красноватых глаз. Прежде чем он смог их чётко разглядеть, глаза быстро опустились и отвели взгляд.

Цинь Чу на мгновение замер, затем повернулся, чтобы наполнить мешок водой. Подумав, что он не ошибся в оценке ситуации, он вернулся к ребёнку и спросил: «Что случилось?»

Ребенок поднял на него взгляд, затем быстро снова опустил голову, и его глаза казались еще краснее.

Цинь Чу: «...»

Ещё минуту назад всё было прекрасно, не так ли?

Старший принц невольно повернул голову, чтобы посмотреть на сбежавшую девушку. Ее щеки были раздуты, явно от поедания конфет. Сквозь изгиб щек он даже мог видеть, как конфета перекатывается с одной стороны на другую.

Она ела конфеты.

Старший принц крепко сжимал вожжи. Он расстроился не потому, что у девочки были конфеты, а потому, что эти конфеты ему дал Цинь Чу.

Он опустил голову и быстро заморгал, пытаясь убедить себя, что Цинь Чу правильно делает, раздавая конфеты другим детям.

Потому что та девочка была не такой уж плохой, как он. Она помогала Цинь Чу сориентироваться и ласково называла его «брат Цинь Чу». Взрослым всем нравятся такие дети.

И он...

Те немногие случаи, когда он называл Цинь Чу «братом», были лишь попытками ослабить бдительность Цинь Чу, обмануть его и сбежать от него.

Цинь Чу не дал ему конфеты; он купил их для других детей.

Итак... Цинь Чу очень добр к другим детям, но он просто его недолюбливает.

Старший принц внезапно осознал, что доверять кому-либо — это ужасно.

Если бы всё оставалось по-прежнему, ему было бы всё равно, раздаёт ли Цинь Чу конфеты другим или не нравится ли он Цинь Чу. Он мог бы тайком украсть всё из свёртка Цинь Чу, пока тот не смотрел.

Но теперь он ничего не может сделать.

Он вспомнил, что Цинь Чу делал в резиденции премьер-министра, и тепло, которое он чувствовал у костра, поэтому ничего не мог сделать.

Крепко держа вожжи, старший принц услышал, как Цинь Чу снова сказал: «Предстоящий путь немного опасен».

Он поднял взгляд на Цинь Чу, который продолжил: «Ты можешь не идти со мной; я оставлю тебя в соседней ферме».

Старший принц крепче сжал вожжи, не в силах описать чувства, которые переполняли его сердце.

Он вам и раньше не нравился, поэтому теперь вы хотите от него избавиться?

Ранее Минмин считал, что если Цинь Чу позволит ему остаться, он последует за ним; если же Цинь Чу захочет, чтобы он ушел, он уйдет.

Но, столкнувшись с этой проблемой так скоро, даже зная, что человек перед ним его недолюбливает, старший принц всё же подсознательно сказал: «Я не боюсь опасности».

Увидев это, Цинь Чу больше ничего не сказал.

Он даже немного колебался. Оставить старшего принца рядом с собой было бы самым безопасным вариантом для ребенка. Цинь Чу раньше не задумывался о чувствах ребенка, но, увидев его бледное лицо, вдруг вспомнил об этом.

Видя, что старший принц по-прежнему не в лучшем настроении, Цинь Чу не мог понять, в чем дело, поэтому он попросил совета у Ноя.

Ной: "Ты задумывался о том, сколько слов ты ему сказал с тех пор, как его нашел?"

Какое отношение это имеет к разговорной речи?

Разве этот ребёнок тоже не тихий?

Цинь Чу сел на коня, но, к своему удивлению, не обратил внимания на сидящего перед ним ребёнка.

Если не было скрытых мотивов, старший принц обычно был тих и, в отличие от других детей, радовал Цинь Чу тишиной и покоем. Но сейчас ситуация была совершенно иной; ребенок опустил голову, напоминая завядший баклажан.

После непродолжительного колебания Цинь Чу впервые в жизни заговорил.

Он спросил ребёнка у себя на руках: «Как тебя зовут?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306