Chapter 168

Увидев замешательство Цинь Чу, он чуть было не осмелился выпалить: «Брат тебе поможет», но, к счастью, вовремя сдержался.

В противном случае, эти кольца на его руке, вероятно, уже давно бы оказались у него на шее.

«Я сделаю это сам».

Цинь Чу снял с него кольцо.

Вспоминая неловкий момент в машине, Цинь Чу, взяв в руки обод, замер, стараясь избежать пальцев Леви.

Я держала кольцо в руке и встряхивала его; оно было очень лёгким, поэтому, вероятно, держать его будет непросто.

Но для Цинь и Чу это не представляло собой сложной задачи.

Однако он явно не знал правил игры в кольцеброс и просто стоял перед перилами.

Как только Цинь Чу собирался опереться другой рукой на перила, Леви быстро остановил его, крикнув: «Эй, осторожно! Эта штука наэлектризована!»

Он встал справа от Цинь Чу и протянул руку, чтобы заслонить его левую руку.

Прежде чем он успел даже прикрыться рукой, его тело уже наполовину навалилось на него.

Запах феромонов мгновенно распространился, и Цинь Чу инстинктивно попытался увернуться, повернувшись спиной к перилам.

Изначально я ожидала удара током только в левую руку, но теперь половина моего тела опирается на перила, и левая рука тоже не может увернуться, ей удается лишь удержаться.

Леви вздрогнул и тоже положил руку на перила, слегка надавив на левую руку Цинь Чу.

Оба одновременно получили удар электрическим током.

Сила тока невелика, она находится лишь на уровне статического электричества.

Леви почувствовал, что рука, которой он надавливал на Цинь Чу, полностью онемела.

Теперь они были слишком близко; феромоны Цинь Чу, поджатые губы Цинь Чу, густые ресницы Цинь Чу...

Тск.

Всё предельно ясно.

"Почему ты уворачиваешься от меня?.." У Леви дернулся кадык, и он на мгновение замешкался, прежде чем убрать руку.

"...Почему ты вдруг так сильно наклонился?" Цинь Чу попытался вырвать руку, которую тот прижал к себе.

«Разве я не боюсь, что вас ударит током?»

Леви медленно отдернул руку и сделал шаг назад.

«Удар электрическим током никого не убьет».

Затем Цинь Чу отошел от перил и, опустив взгляд, потер запястье, которое все еще онемело после удара электрическим током.

Кольцо, которое он только что держал в руках, давно уже перекатилось на перила.

Возможность была упущена.

Цинь Чу внезапно пришёл в себя и задумался, зачем ему понадобилось играть в такую детскую игру.

Леви протянул ему еще один кружок: "Попробуй еще раз?"

«Не нужно». Цинь Чу отошёл от ограждения, не желая приближаться.

Леви одновременно развеселился и разозлился: «Вам это действительно не нужно? Тогда я поиграю?»

"Торопиться."

Цинь Чу подбодрил его, а затем отошел в сторону, но его взгляд по-прежнему был прикован к площадке для бросков колец.

Леви взглянул на него, улыбнулся, повернулся и бросил обруч в поле.

Самолет разбился на месте.

Цинь Чу поднял бровь. С таким уровнем мастерства он осмелился сказать, что хочет его обучить?

Кто вселил в него эту уверенность?

На лице Леви не было никаких лишних эмоций, и он продолжал с легкостью бросать кольца.

Были брошены ещё две бомбы, и без исключения обе разбились.

Но Цинь Чу быстро понял проблему: в зону для метания колец было добавлено небольшое гравитационное поле, и первые три броска Леви были результатом проб и ошибок.

И действительно, четвёртое кольцо, которое он бросил, попало в плюшевую игрушку.

Подсветка вокруг куклы тут же загорелась, и прозвучало голосовое сообщение: «Фантастика!»

Леви вздрогнула от голоса и резко отступила на шаг назад.

Однако все окружающие обратили внимание на поздравление и посмотрели на Леви.

«Неплохо, молодой человек!» — Владелец ларька зацепил кольцо, взял плюшевую игрушку и положил что-то другое.

Леви не взял плюшевую игрушку, а сначала позволил владельцу ларька подержать её. Затем он попытался позвонить ещё в две будки и успешно позвонил в обе. Тут же один за другим раздались световые и голосовые поздравления.

Владелец ларька был ошеломлен, на его лице мелькнула нотка боли.

Те, кто до этого просто мельком увидел происходящее, внезапно удивились и начали окружать Леви.

"Это потрясающе!"

"Неужели это действительно может случиться? Разве это не просто удача?"

Леви лишь улыбнулся и ничего не ответил.

Он повернулся и посмотрел на Цинь Чу, стоявшего в стороне: «Какой из них вы хотели только что, старший?»

Цинь Чу окинул взглядом людей, окружавших Леви. Помимо детей, здесь собрались любопытные Омеги и Беты.

"...Нет." — возразил Цинь Чу, но его взгляд невольно скользнул по брелоку в виде снеговика внутри.

"Правда, не хочешь?" — спросил Леви с улыбкой, затем перебросил через перила еще несколько колец, и ни одно из них не промахнулось.

Каждый круг лишь слегка задевал кулон, который хотел Цинь Чу, но так и не достигал его.

Увидев это, Цинь Чу еще больше захотел кого-нибудь ударить.

Ной, ставший свидетелем всего произошедшего, не мог не спросить: «Почему бы тебе самому не попробовать это найти?»

«Я не пойду».

«Тогда почему бы тебе не сказать Леви, что ты хочешь этот кулон?»

«Я не скажу».

Ной был озадачен: "Можно спросить, почему?"

«…Необходимо обладать хоть каким-то самоуважением», — сказал Цинь Чу.

Ной в очередной раз был поражен сложностью человеческого существования.

Группа людей окружила Леви, и, понаблюдав некоторое время, один из них не удержался и воскликнул: «Красавчик, можешь помочь мне поймать кролика? Мне нужен тот кролик вон там!»

«Старший брат, я хочу эту копилку».

Подобные голоса то поднимались, то затихали.

Цинь Чу снова дернул пальцами ног, желая подбодрить его.

«Хочешь, я помогу тебе это достать?» — спросил Леви.

Он стоял за ограждением, над головой висели гирлянды разноцветных огней, в окружении группы ликующих и аплодирующих детей и нескольких юных Омег.

То, как к нему проявляли всяческую заботу, напомнило Цинь Чу о том, как он впервые увидел его на корте.

Они снова начали устраивать вечеринки.

Цинь Чу подумал про себя.

Но в следующую секунду Леви посмотрел на него.

«Ни за что». Леви покачал головой, глядя на человека рядом с собой, а затем с улыбкой продолжил смотреть на Цинь Чу. «Я для него всего лишь личный автомат для бросания колец, я никому не одолжу меня».

Примечание автора:

Прошло уже более девяноста глав, и наконец-то у парня появился шанс показать себя...

Глава 93, Пятая история (12)

Цинь Чу: "..." Что за чушь ты несёшь!

В одно мгновение все взгляды обратились к Цинь Чу.

Цинь Чу на мгновение замер, затем сказал: «Поторопитесь» и вышел из ларька.

Цинь Чу прошел несколько метров, пока шум из торговых палаток не стих, после чего он наконец вздохнул с облегчением.

Он на мгновение замешкался, а затем быстро дотронулся до уха.

Обжигающе жарко.

Это неописуемое чувство вновь всплыло на поверхность, бешено бурля в груди, гораздо сильнее, чем прежде.

Цинь Чу некоторое время стоял, задумавшись, затем отвел Ноя в сторону и спросил: «Скажи мне, стоит ли мне избить Леви?»

Ной: "???"

На мгновение Ной растерялся, не зная, смеяться ли ему над Цинь Чу или жалеть Леви.

Несмотря на эти слова, Цинь Чу не бросился обратно избивать людей.

Он побродил по окрестностям и купил сумку побольше.

Цинь Чу очень хотел купить чёрную сумку, но из-за стиля храмовой ярмарки в итоге выбрал прозрачную двухслойную резиновую сумку с мерцающими гирляндами между слоями.

Когда я вернулась с сумкой, толпа, окружавшая меня, уже разошлась, и даже владелец ларька собирал вещи с недовольным выражением лица.

Цинь Чу, неосознанно взглянув на вещи за перилами, обнаружил, что кулон в виде снеговика уже забрали.

Леви подошел и был поражен, увидев сумку в руке Цинь Чу: «Зачем ты купил сумку?»

Цинь Чу тоже был поражен, увидев Леви с пустыми руками: «Где твои вещи? Разве ты не довел до слез владельца ларька?»

«Эти вещи… конечно, я их раздам», — сказал Леви с улыбкой. «Я же не могу всё это с собой забрать, правда? А тебе это не нравится, поэтому я раздам это другим людям».

"……ой."

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306