Chapter 214

Ной был ошеломлен; он никогда прежде не слышал, чтобы Цинь Чу говорил таким тоном.

«Ч-что это?» — спросил Ной.

Выставка закончилась, и Цинь Чу увидел, как Леви снял свою военную фуражку и направился к нему.

Наблюдая за его медленным приближением, Цинь Чу мысленно прошептала Ною: «Прогони Леви».

-

«Ваше Высочество Леви, когда я могу покинуть Ройский дворец?»

Повествование прервал чей-то голос.

В гостиной Королевского дворца мужчина в черных одеждах тихо сидел на диване, виднелся лишь его светлый подбородок.

Напротив него молодой наследный принц нахмурился, явно недовольный тем, что его рассказ был прерван.

Цинь Чу поджал губы и посмотрел на пришедшего человека.

Женщина, вошедшая в приемную, была одета в простой и аккуратный деловой костюм.

Она показалась мне несколько знакомой; похоже, Цинь Чу уже встречал её раньше.

Цинь Чу быстро определил источник этого сходства: на пальто женщины был светло-серый значок — эмблема министра.

Внезапно Цинь Чу вспомнил имя: госпожа Кэролайн.

Леви был очень недоволен, увидев, как кто-то врывается внутрь.

Он уже собирался велеть мужчине уйти, когда вдруг услышал, как стоящий перед ним мужчина в черных одеждах спросил: «Ваша наследная принцесса?»

Голос был холодным, с неповторимым ледяным оттенком, но, услышав его, Леви инстинктивно ответил: «Нет, не стоит слишком много об этом думать».

Но когда он это сказал, Леви был ошеломлен, почувствовав, что зашел слишком далеко.

"А кто же она?" — спросил мужчина в черных одеждах.

На этот вопрос легко ответить. Кронпринцесса — всего лишь причина, по которой Леви силой удерживал людей там. Просто скажите это прямо.

Но… Леви открыл рот, обдумал несколько вариантов ответа и почувствовал, что ни один из них не является правильным.

К счастью, вскоре вошел старый дворецкий и пригласил мисс Кэролайн вернуться.

Человек в черном явно все еще ждал ответа. Леви находил эту ситуацию довольно забавной. Он погладил подбородок и усмехнулся: «Зачем мне вам рассказывать? Вы еще не закончили свой рассказ».

«...Выставка закончилась, делать больше нечего», — сказал Цинь Чу.

«Вы женаты?» — внезапно спросил Леви.

"……Что?"

«Они... поженились?» — спросила Леви.

Цинь Чу не ожидал, что Леви задаст этот вопрос.

Он предполагал, что этот человек может небрежно усмехнуться и спросить: «Разве многое не вырезали? Чем они занимались эти пятнадцать дней?»

Или вы можете спросить: «Вы всё время называете их Альфой и Омегой, а как их на самом деле зовут?»

Но у Леви их не было.

Он просто спросил: «Они женаты?»

Цинь Чу внезапно растерялся и не смог подобрать слов.

Вы женаты, не женаты или это просто не имеет значения?

«Давай поженимся...?» — спросил Цинь Чу.

Человек напротив поднял бровь: «Что это за ответ?»

«Забудьте об этом, больше не спрашивайте», — слегка раздраженно сказал Цинь Чу.

Леви улыбнулся, ничего не говоря, но его взгляд неосознанно оставался прикован к нему, задержавшись на долгое время.

В приемной снова воцарилась тишина.

Цинь Чу внезапно почувствовал, что находиться там только вдвоём как-то не совсем уместно.

Если Камминг или старый дворецкий присутствовали, они всегда болтали без умолку, обсуждая какие-то незначительные детали или настойчиво выпытывая дополнительные вопросы.

Таким образом, Цинь Чу не придется встречаться со своим парнем наедине — тем самым, с которым она ссорилась, дралась, спала и который потерял память.

В такой тихой обстановке она бы точно не стала слушать его вопрос, заданный со стороны: "Они женаты?".

Это острый и очень эффективный вопрос.

Они некоторое время сидели так, не произнося ни слова.

Логически рассуждая, Леви не стал бы ставить себя в такое неловкое положение.

Но теперь, глядя на человека в черных одеждах, он испытывал неописуемое чувство, словно тот был очень близок к нему, но в то же время очень далек.

Он даже проявил редкое... слабое чувство вины.

«Награды», — сказал Цинь Чу, бросив взгляд на время.

В отличие от прежних случаев, на этот раз не было никаких отговорок или попыток поддразнить его, чтобы держать в неведении. Леви был прямолинеен и спросил его напрямую: «Чего ты хочешь?»

Цинь Чу опустил голову и, немного подумав, сказал: «Я хочу увидеть человека, командующего войсками, капитана Первого военного корабля, Цинь Чу».

Леви был несколько удивлен, что он упомянул это имя.

Его представление об этом названии сформировалось под влиянием рассказа Камина, который он получил некоторое время назад в Майлз Стар.

«Вы двое знакомы?» — Леви уставился на мужчину в черных одеждах, внезапно почувствовав некоторое недовольство. — «Он не такой красивый, как я, не такой способный, и совсем не интересный. Зачем вам с ним видеться?»

"..." Цинь Чу долгое время молчал. Тяжелое настроение, которое он испытывал ранее, внезапно рассеялось, и его даже охватило странное желание рассмеяться.

Заметив его желание рассмеяться, Леви еще больше разозлился: «Неужели ты не можешь больше сосредоточиться на своем деле — рассказывании историй? Просто расскажи мне истории, ты что, ожидаешь, что я буду рассказывать их и ему?»

Цинь Чу: «...»

О нет, теперь мне хочется смеяться еще больше.

Примечание автора:

Настоящий воин дважды наступает на гранату.

Глава 115 Цинь Чу

Они сидели и смотрели друг на друга.

Атмосфера по-прежнему была тихой и пустынной, но застоявшаяся тяжесть, казалось, несколько рассеялась, оставив после себя лишь некое неописуемое абсурдное ощущение.

Цинь Чу заглянул под капот и невольно вздохнул: «Это действительно один и тот же человек; кабинет министров его не менял».

И в виртуальном, и в реальном мире услышанное имя вызывает примерно одинаковую реакцию.

Цинь Чу еще раз взглянул на него и с удивлением обнаружил, что этот парень действительно настроен довольно серьезно.

Он вздохнул с едва уловимым выражением лица: «Дело не в том, чтобы рассказывать историю».

К всеобщему удивлению, Леви поднял брови еще выше: «Если вы здесь не для того, чтобы рассказать историю, зачем вы его ищете?»

"...Просто скажите, поможете вы или нет." Цинь Чу было лень спорить с ним; императорский дворец не был абсолютно безопасным местом.

Внезапное появление Кэролайн привело бы к усилению слежки, а он еще не выявил ни одного шпиона в кабинете министров.

«Наверное, мне будет трудно увидеть этого Цинь Чу». Леви откинулся на спинку стула, его голос был вялым и несколько безразличным, словно упоминание о других людях вызывало у него сильное недовольство.

«Что тут сложного? Мне нужно посмотреть на его спальную капсулу».

Цинь Чу не шутил.

Теперь каждый раз, когда он приходит к Леви, он использует чужое тело. Это не потому, что он насильно поменялся телами, чтобы скрыть свою личность, а потому, что связь между его сознанием и телом разорвана, и он не может вернуться в собственное тело.

Это очень сложная ситуация.

Увидев, что его тон стал серьезным, Леви перестал ходить вокруг да около.

Он сказал: «В последнем докладе императорской администрации Цинь Чу подозревается в предательстве страны».

После этих слов стоявший перед Леви человек в черной мантии заметно замер.

Он слегка нахмурился. Ему не показалось; этот загадочный человек в черной мантии, похоже, слишком заботился о «Цинь Чу».

Леви открыл рот, собираясь задать еще один вопрос, когда увидел, как человек в черных одеждах ловко спрыгнул с дивана и направился прямо по коридору.

Леви тоже встал и последовал за ним.

Человек в черной мантии рассказывал эту историю много раз, каждый раз приходя один и уходя тоже в одиночестве, закончив свой рассказ.

Большую часть времени Леви просто сидел там, seemingly unfacted by the storys, so he felt no joy or nostaque of whether the man arrived or left.

Это был первый раз, когда Леви встал, чтобы проводить человека в черном.

Следуя за человеком в черных одеждах, он размышлял, как удержать его на месте.

Мы пробовали жесткие меры, но, похоже, они не работают.

В прошлый раз я заставила его остаться ненадолго, из-за чего он в следующий раз не вернулся вовремя.

Кажется, можно использовать менее жесткий подход?

Поскольку Его Высочество наследный принц Леви уже пришел провожать гостей, старый дворецкий, стоявший в коридоре, немедленно подбежал и последовал за Леви.

На этот раз старый управляющий не стал слушать рассказ человека в черных одеждах, и ему стало весьма любопытно.

Он поднял взгляд на Леви и обнаружил, что наследный принц выглядел необычайно серьезным, словно размышлял о чем-то очень важном.

Старый дворецкий все больше недоумевал, когда вдруг услышал, как Леви, «размышлявший о важных делах», тихо спросил: «Как думаешь, если я буду вести себя мило, он останется?»

«…Что?» — старый дворецкий был ошеломлен.

Но Леви произнес лишь одну фразу, после чего замолчал.

Его походка по-прежнему производила впечатление неторопливого шага, словно он и не задал ранее тот несколько нерешительный вопрос.

Старая экономка также задумалась, не пора ли заменить его кохлеарный имплант.

Лишь когда они подошли к воротам Королевского дворца, старый дворецкий подтвердил, что ему не нужно менять слуховой аппарат.

Увидев наследного принца, он тут же протянул руку и схватил мужчину в черной мантии за запястье.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306