Chapter 221

После непродолжительных объятий Леви снова почувствовал неудовлетворение.

Он поднял взгляд, обнюхал Цинь Чу, а затем нахмурился.

«Что случилось?» — недоуменно спросил Цинь Чу.

«В этом мире нет феромонов», — сказал Леви.

Цинь Чу взглянул на него и сказал: «Чепуха, конечно же, в обычном мире нет феромонов». И нет цикла течки.

«Ты больше не пахнешь мной». Леви сгорбился и упрямо уставился на Цинь Чу.

"...Не стоит шутить". Цинь Чу понял смысл его тона.

Леви молчал, но по-прежнему смотрел на него со смесью недовольства и обиды в глазах.

Теплое дыхание уже обдавало шею Цинь Чу, создавая клубы пара.

«Это первый военный корабль», — сказал Цинь Чу, слегка повернув голову, чтобы напомнить Леви.

Неожиданно, в следующую секунду, его уши внезапно стали горячими.

Леви прикусил мочку уха: «Это должно произойти здесь, в комнате для допросов или в твоем кабинете, выбирай сам».

"Ты..." — Цинь Чу нахмурился, его красивые брови сморщились, и он инстинктивно попытался вырваться из оков.

«Хорошо, как только ты освободишься, пойдем в офис», — сказал Леви.

Поцелуй достиг кадыка Цинь Чу. После недолгой паузы Цинь Чу сменил оправдание: «Вероятно, за нами следит главный компьютер».

«Это ещё лучше», — Леви слегка прикусил губу. — «Ему не нравится, что мы вместе, но ты всё равно это сделаешь. Кричи громче и разозли его».

Допрос наконец начался в комнате для допросов.

В коридоре снаружи Берк и его люди снова вошли в комнату для допросов.

«Разрешено ли капитану допрашивать этого космического пирата в одиночку?»

«Абсолютно никаких проблем, космические пираты, наверное, уже плачут во время допроса!»

"Тск-тск-тск, послушайте, она что, плачет?"

Группа осторожно прижала уши к двери, но вскоре закрыла их руками и запрокинула головы назад.

Хм, похоже, это приглушенный стон.

Судебное разбирательство показалось довольно напряженным.

Глава 119, Шестая история (3)

После долгого дня суматохи в комнате для допросов, наконец, все успокоилось.

Леви выпрямился и похлопал себя по плечу.

С характерным "хрустом" вывихнутый плечевой сустав был вставлен на место.

Он взглянул на человека, сидящего в кресле, и с улыбкой сказал: «Попробуйте повернуть мне плечи; вам придётся сломать мне шею».

«Убирайся отсюда». Цинь Чу стояла к нему спиной, из-за стула были видны только ее покрасневшие уши.

Через две секунды он хриплым голосом сказал: «Иди прополощи рот».

Леви усмехнулся, затем наклонился и поцеловал его: "Такой придирчивый? Ты сам находишь в этом недостатки?"

Цинь Чу толкнул его, но не смог заблокировать удар и нанёс удар прямо в живот.

"Такой безжалостный?" Леви схватил его за запястье и сжал.

"Убирайся отсюда!" — Цинь Чу очень хотелось выругаться.

«Нет». Леви снова поцеловал его, посмотрел на затылок, все еще немного недовольный: «Следований укуса не осталось».

Цинь Чу не хотела с ним связываться, поэтому поджала губы, оттолкнула его, встала, подняла с пола свою одежду и надела её.

Стул для допросов давно превратился в украшение; ремни развязались, и на запястьях Цинь Чу оставались только электронные наручники.

Цинь Чу и представить себе не мог, что однажды ему придётся развлекаться с кем-то в комнате для допросов на Первом военном корабле и подвергнуться жестоким пыткам.

У него было кислое лицо, он не произнес ни слова и долгое время игнорировал Леви.

Леви ничего не сказал, а просто сидел на стуле для допросов, подперев подбородок и уставившись на ярко-красные кончики своих ушей.

«Ты открыл глаза, и это твоя нынешняя личность?» Только когда Цинь Чу полностью оделся, внутри и снаружи, он вздохнул с облегчением и, глядя на Леви, принял обычное выражение лица.

Взглянув на него, Цинь Чу снова затаил дыхание. Он наклонился, поднял одежду с пола и бросил её Леви: «Надень её».

Леви проследил за его взглядом и улыбнулся: "Стесняешься?"

Цинь Чу поднял бровь и прямо заявил: «Если не хочешь потерять лицо, я сейчас же открою дверь».

«Ладно, ладно, давайте перейдём к делу». Леви быстро схватил его за ногу. «Какое совпадение, что наши личности вот так поменялись местами? Поверишь ли ты мне, если я скажу, что никто ничего не провернул?»

«Оденьтесь», — подчеркнул Цинь Чу.

Леви цокнул языком, поспешно оделся и продолжил: «Какова цель того, кто подменил нас лично?»

«Выходи и посмотри сам». Цинь Чу взглянул на него, убедившись, что тот полностью одет, а затем протянул руку и открыл дверь комнаты для допросов.

Берк и остальные всё ещё ждали снаружи, когда увидели Цинь Чу и внезапно опешились, окинув его взглядом с ног до головы.

Цинь Чу не обратил внимания на их несколько странный вид.

Все присутствующие были мне так знакомы, и это место тоже было мне знакомо. Цинь Чу вышел из комнаты для допросов и, недолго думая, направился прямо в кабинет капитана.

Его поступки были настолько самодовольными, что Берк и остальные инстинктивно последовали его примеру.

Они беспомощно наблюдали, как этот «пленник» с наглой походкой вышел из капитанской каюты и с привычной легкостью вошел в гостиную. Вскоре изнутри послышался звук льющейся воды из душа.

Проработав столько лет в армии, группа никогда не видела, чтобы космический пират использовал капитанский кабинет Первого военного корабля в качестве гостиничного номера, и все они были потрясены.

Цинь Чу настолько хорошо знал этот маршрут, что не заметил ничего подозрительного.

Приняв душ, он, не раздумывая, сел в кресло за своим столом. Он поднял руку и, постукивая по столу, холодно произнес: «Вы позаботились о припасах, захваченных с пиратских кораблей? Временно поместите оставшихся захваченных пиратов в тюрьму нижнего уровня. Свяжитесь с Министерством национальной обороны для простой передачи».

Эта последовательность команд была упорядоченной и уверенной.

Настолько, что подчиненные, попавшие под его взгляд, инстинктивно встали по стойке смирно и отдали честь, воскликнув: «Да, сэр!»

Мужчина резко остановился как раз в тот момент, когда повернулся, чтобы выполнить приказ.

«Зачем ты до сих пор здесь стоишь?» — нахмурился Цинь Чу, собираясь сделать ему выговор.

В этот момент из дверного проема кабинета внезапно раздался приглушенный смех.

Все сотрудники офиса повернулись, чтобы посмотреть на хихикающего человека, а затем в один голос посмотрели на «пиратского лидера», сидевшего за столом.

Атмосфера стала крайне неловкой.

Цинь Чу сделал паузу на две секунды, затем медленно поднял руку, ущипнул себя за висок и закрыл лицо руками.

Он стиснул зубы и выругался себе под нос.

Берк и остальные тоже застыли на месте, их лица были странными.

Человек, сидящий сейчас за столом и отдающий приказы, — космический пират! Космический пират!

Тот, кто только что ответил: «Да, сэр!», теперь был полностью погружен в хаос.

В этой атмосфере, от которой дрожали пальцы ног, только Леви еще мог смеяться.

Он приложил палец к губам, усмехнулся и, подойдя сзади к Цинь Чу, наклонился, чтобы помассировать ему плечо: «Уважаемый господин Леви, вам удобно на этом стуле?»

Цинь Чу поднял голову и сердито посмотрел на него: "Почему бы тебе... не напомнить мне?"

«Ты ушла так уверенно, что я не смог бы тебя остановить, даже если бы захотел», — усмехнулся Леви.

Цинь Чу впервые почувствовал себя крайне некомфортно, сидя в своем офисном кресле.

Он сидел там, под взглядами Берка и остальных, чувствуя, что ни встать, ни оставаться на ногах — не вариант.

Наконец морально подготовившись, Цинь Чуган решил встать и посадить Леви обратно на стул.

В этот момент Берк, который все это время молчал, внезапно заговорил: «Вы…»

Выражение его лица было каким-то неописуемым. Он указал на Леви, затем на Цинь Чу: «Зачем вы переоделись, чтобы войти в комнату для допросов?»

Цинь Чу снова был ошеломлен и, подсознательно опустив взгляд, увидел, что на нем серебристо-белая военная форма, которая ему была очень знакома.

Черный защитный костюм, который он носил изначально, теперь надевали на Леви.

"..."

Атмосфера снова стала неловкой.

Впервые Цинь Чу осознал, что привычка — это по-настоящему ужасающая вещь.

На земле лежали две совершенно разные одежды; должно быть, он, недолго думая, схватил свою обычную военную форму.

Леви слегка кашлянул и улыбнулся, глядя на Берка: «Ничего страшного, я просто не ту одежду надел».

Цинь Чу попытался прикрыть рот рукой, но было уже поздно. Как и следовало ожидать, как только Леви закончил говорить, выражения лиц людей напротив него стали еще более странными.

Кто-то не смог удержаться и воскликнул: «Что ты наделал... и тебе даже пришлось раздеться, так что в итоге ты надел не то, что нужно...»

Цинь Чу перестал сопротивляться и закрыл лоб обеими руками.

Он поклялся, что, покинув страну, никогда не позволит Леви ступить на борт Первого военного корабля.

Несколько подчиненных также были потрясены, на их лицах читалось странное выражение, словно они говорили: «Похоже, мой отстраненный босс завел роман с безжалостным пиратским вождем».

«Хорошо, иди и обращайся с крадеными вещами осторожно».

Увидев, что Цинь Чу вот-вот потеряет самообладание и кого-нибудь ударит, Леви улыбнулся и напомнил ему об этом.

Затем группа покинула кабинет капитана с бесстрастными лицами.

Леви и Цинь Чу отстали.

Цинь Чу поднял взгляд на Леви.

Леви выглядел совершенно невинным: «Ты бросил в меня одежду, я сам ее не выбирал, я действительно не заметил ничего подозрительного».

Цинь Чу закрыл глаза, чувствуя себя отчасти счастливым, что сейчас использует личность Леви, поэтому не теряет лица.

«Хорошо, что ты переоделся», — утешил его Леви с улыбкой. «Я тоже не привык носить твою военную форму; она неудобная».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306