Chapter 9

Honglian, d'abord une odeur forte et lourde qui frappa le front de Zhigao.

Puis il vit des yeux, très noirs, très brillants, bien qu'enflés, leur noirceur était encore plus profonde.

Ses pommettes étaient étrangement hautes, proéminentes avec une fierté têtue sur un visage en amande pâle et délicat.

Elle souriait toujours, d'un sourire maladroit, un sourire de « politesse », habituel, même envers son fils.

Ce n'est que sur le corps de son fils qu'elle se souvenait de l'homme de sa vie, celui qui avait été son mari. Il s'appelait Lai. Le père de Zhigao avait loué ses mains.

Elle avait de longues mains blanches, un peu osseuses, fuselées et maigres, comme une tige de roseau blanc poussant dans une terre crevassée : autrefois, c'étaient des fleurs blanches, sans nom. On les avait louées. L'homme lui avait offert un manchon.

Honglian, devant Zhigao, tordait et nouait ses mains d'un geste convulsif, les doigts s'enchevêtrant. Elle ne comprenait pas un mot, mais ses doigts écrivaient des pensées secrètes. Pleine de crainte et de gêne.

Elle prit un peu d'argent sur le plateau, puis, comme pour se faire pardonner, le fourra à Zhigao :

« Où es-tu allé traîner ces derniers jours ? »

« Nulle part, je cherche un peu de travail. »

« Tu couches ici ? »

Zhigao allait répondre quand un nouveau client arriva à la porte. Le vent soufflait sur les fenêtres en papier huilé, qui tintaient sourdement. À la lumière de la lampe, Zhigao vit sur le cou et les tempes de sa mère des ecchymoses, rouges et ballantes.

« Honglian ! »

Sa mère s'éloigna.

Zhigao sortit silencieusement de la cour. Avec de l'argent en poche, il se sentait presque plus au chaud. Où aller ce soir ? Peut-être passerait-il la nuit à la salle commune, même s'il n'y avait pas de lit, seulement une épaisse couche de plumes de poulet sur le sol, et des murs soigneusement calfeutrés avec du papier et de la terre pour empêcher le vent froid de s'infiltrer. Mais là, il y avait des pauvres hères de la ville et de la campagne, entassés les uns contre les autres, des mendiants et des petits marchands. Une humanité partageant mêmes peines et joies. En fin de compte, c'était plus rassurant qu'ici. On dormait d'un sommeil jusqu'à l'aube, et c'était un jour de plus.

Bon, direction la salle commune. Il sortit à grands pas, mais n'eut pas fait beaucoup de chemin qu'il vit le vidangeur, son baquet et sa louche sur le dos, poussant sa charrette, allant de porte en porte.

Zhigao ramassa sournoisement un petit caillou et le lança avec force, l'atteignant à la nuque. Dans le silence de la nuit, retentit une imprécation stridente :

— « Bâtard ! Enculé de merle, petite putain de malheur, tu crèveras pas de ta belle mort, et même plus tard, tu finiras vendu ! »

Zhigao s'enfuit, excité, puis s'affaissa aussitôt. Depuis la ruelle de la Courtisane胭脂, lui parvenaient les échos d’une chanson de lupanar qu’il entendait depuis sa petite enfance, l’accompagnant de son pas désemparé.

— « La pointe du saule est si pointue, le saule cache le ciel tout entier. Honorables présents, écoutez mon récit, je vous prie. Cette histoire, elle vient de notre Lan Dian Chang, à l’ouest de Pékin... »

Les souvenirs remontèrent en Zhigao.

Il n’avait jamais connu son père. Il avait disparu alors que Zhigao était tout petit. Pourquoi ? Mort peut-être, ou parti. C’est une vérité que Honglian ne lui avait jamais révélée. Et il ne voulait pas la savoir. — Ce ne pouvait être que mauvais.

Au début, sa mère ne s’appelait pas encore « Honglian ». Elle raccommodait les vêtements des pauvres. Elle allait chercher des chutes chez les tailleurs et raccommodait les hardes des célibataires. Étendant un morceau de tissu par terre, aiguille et ciseaux en main, elle reprisait tout. Un jour, Zhigao la vit en train de coudre des chaussettes puantes, encore toutes trempes de sueur, appartenant à un coolie. Ça empestait si fort que plus tard, sa mère n’y tenant plus, eut un haut-le-cœur, vomit contre le mur, et le soir, elle ne put rien avaler tant elle était mal, et vomit encore.

Il ne pouvait jamais oublier ces chaussettes moites au toucher, comme une chair à demi-décomposée, présage de plaies purulentes.

Puis sa mère se mit à « se vendre ».

Peu à peu, Zhigao comprit que sa mère se « vendait ».

Un jour, il avait pleuré, s’était révolté :

— « Je ne rentrerai plus dormir, plus jamais ! »

— Il rentrait. Il devait vivre.

Lui et sa mère vivaient plongés dans la triste histoire de cette chanson de lupanar :

— « Au premier coup de gong, le ciel est là, un grand flot de larmes… Je pense à mon amant, à cet homme cher… Mon amant, petite sœur n’a que toi en tête… Une nuit, époux et femme, cent nuits, cent nuits de grâce… » — Et cela durait jusqu’au cinquième gong.

Soupirs et lamentations. Hélas, personne n’épargne personne. Qui sait ? Chacun a son histoire, et quand on la raconte, c’est toujours pareil : en cinq courts gongs, c’est tout un monde de vicissitudes. Faux, décourageant, même les liens du sang meurent au matin pour renaître au soir. Zhigao ne pouvait croire qu’il détestait autant sa mère, tout en dépensant son argent. — Dès qu’il avait un petit revenu, il ne rentrait pas. Chaque retour était une honte.

En passant devant une grande cour commune, qui se trouvait sur le chemin de la salle commune, il entendit Maître Tang réprimander Huaiyu :

— « Te battre ! Quelle honte ! Tu as encore le front d’aller chez le professeur Ding écouter ses histoires ? C’est le professeur Ding qui t’a donné ce beau nom, hein ? Et toi, te battre à l’école ? »

Une volée de claques retentit, Huaiyu devait en prendre. Zhigao s’arrêta, colla son oreille à la porte de la cour. Le vieux Tang, dans sa colère, continuait :

— « Et en plus, tu sèches les cours pour aller écouter l’opéra ! Toujours à traîner avec Zhigao, bon à rien ! »

Zhigao baissa lentement la tête.

« Sa mère, c’est une femme de mauvaise vie, tu crois que les gens ne le savent pas ? »

« Ce n’est pas sa mère — c’est sa sœur », défendit Huaiyu, protégeant Zhigao.

« Sa sœur ? Sa sœur aînée ? Tu joues encore au plus fin ! Ne traîne plus avec lui à l’avenir. Tous les deux, vous n’avez pas de conduite, vous ne deviendrez jamais rien ! »

« Père, Zhigao est un bon gars. Si sa mère ne vaut rien, ça ne le regarde pas, ne le méprisez pas ! »

Là-dessus, le vieux Tang flanqua une autre gifle à Huaiyu.

« Je ne méprise personne, mais je ne veux pas qu’on nous méprise. Ce que je veux, c’est que tu réussisses. Gagner son pain à la force du poignet, chaque goutte de sueur qui tombe par terre éclate en huit morceaux ! Et toi, tu vas traîner avec des comédiens ? Hé ! Comédiens, restaurateurs, putains, étuves, portefaix… tout ça, c’est la lie de la société. Si tu ne le disais pas, j’allais oublier de te le rapprendre. Ce qu’il te faut, c’est étudier, devenir un jour un lettré, un copiste, un comptable, voilà ! Toi, tu n’es qu’un bon à rien, tu ne fais pas honneur à ta famille ! »

Après cette violente semonce, le vieux Tang, ne mesurant plus sa force, battit Huaiyu sévèrement.

Les injures devenaient de plus en plus sonores, déchirant la nuit silencieuse. Les dizaines de foyers de la grande cour furent tous réveillés, puis se retournèrent pour se rendormir. Dans quelle cour ne battait-on pas ses enfants ? Les enfants des pauvres grandissent à coups de bâton. Et pas seulement les enfants, les femmes aussi, et les jeunes filles, prenaient des coups. Parce que la vie était dure, et les cœurs pesants.

Des années plus tôt, le vieux Tang pouvait manier, des jours entiers, un sabre de quatre-vingt-dix kilos, enchaînant les figures, sous les applaudissements. Il avait manié ce sabre des années, et son enfant avait maintenant douze ans. Il sentait l’âge venir. Aujourd’hui, il pouvait encore tirer à l’arc et faire tournoyer le sabre, mais demain ? Après-demain ?

« Regarde-moi ça, tu n’as même pas fini tes devoirs ! »

Les analphabètes, dès qu’ils voient des caractères sagement alignés sur une feuille, croient que c’est « savant ». Huaiyu n’avait pas encore fait ses devoirs. De quoi redoubler la colère. Vraiment, après cette honteuse bagarre, comment présenter ses excuses au professeur Ding, demain ? Si le professeur Ding refusait de le reprendre, l’avenir de Huaiyu serait bien sombre.

Le vieux Tang, fou de rage :

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306