Chapter 48

Благодаря этому Чжоу Сюань чувствовал себя комфортнее, чем на вилле семьи Фу. В конце концов, он мог понимать окружающих. В Нью-Йорке он чувствовал себя очень изолированным, а здесь царила теплая атмосфера, которая позволяла ему чувствовать себя гораздо спокойнее.

Хозяин, мужчина лет пятидесяти, явно знал Фу Ин. Он поприветствовал ее с улыбкой: «Госпожа Фу, что привело вас сюда? Хе-хе, пожалуйста, поднимитесь в отдельную комнату».

Фу Ин кивнул и ответил: «Дядя Ли, я был в Китае и только что вернулся. Приехал поесть с другом, который тоже только что приехал из Китая и не привык к местной еде!»

Хозяин, дядя Ли, проводил нас на второй этаж. На втором этаже было шесть комнат, расположенных в два ряда. Он распорядился, чтобы Фу Ин и Чжоу Сюань вошли во вторую комнату слева, включил кондиционер и позвал официанта, чтобы тот приготовил чай.

Фу Ин и Чжоу Сюань сели за большой круглый стол, и затем Фу Ин сказал дяде Ли: «Дядя Ли, иди и делай свою работу. Тебе не нужно нам составлять компанию. Я поболтаю с другом, пока мы ждем еду».

Дядя Ли усмехнулся и ушёл. Фу Ин явно хотела поговорить со своей подругой, поэтому ему не было необходимости оставаться.

Официантка заварила изысканный чай Лунцзин, который специально принес дядя Ли, кипятком, но, судя по чайному сервизу, было ясно, что дядя Ли не был профессиональным знатоком чая, как дядя Лю.

После того как официантка приготовила чай, она поставила по чашке перед каждым из них и вышла из комнаты.

Фу Ин осторожно подула на пар, поднимающийся из чашки, но не стала пить из неё. Она посмотрела на Чжоу Сюаня и спросила: «Маленький Чжоу, скажи мне, как ты думаешь, на что я тебя приглашаю? Угадай!»

Чжоу Сюань покачал головой и с кривой улыбкой сказал: «Откуда я мог догадаться? Но в моем воображении это могло быть что-то вроде подъема затонувшего корабля или сокрытия сокровищ в море?»

Фу Ин мягко покачала головой, медленно поворачивая чашку в руках, и сказала: «Нет, позволь мне сначала рассказать тебе историю».

Чжоу Сюань слегка улыбнулся, уже почти готовясь услышать её речь, но тут же задумался, какую историю она собирается рассказать. Никто не мог понять мысли девушки, тем более такой прекрасной, как Фу Ин. Впрочем, он и не хотел понимать. Это была просто работа. Если она хотела говорить, она могла говорить; если она хотела рассказывать истории, она могла рассказывать истории. Он оставил её в покое.

«Это было… не так давно, за несколько лет до Освобождения», — медленно начал рассказывать Фу Ин. — «Было два брата, старшему было тридцать четыре года, а младшему всего семнадцать. Старший брат был вдвое старше младшего. Их родители погибли на войне восемь лет назад. Когда родители умерли, младшему брату было всего девять лет. Старший брат взял младшего брата с собой и путешествовал. Он очень любил младшего брата. Он всегда позволял младшему брату сначала поесть и одеться. Он воспитывал младшего брата как старшего брата и как родителя. В то время Китай был охвачен войной. Повсюду шли бои, повсюду гибли люди. Старший брат просто взял младшего брата с собой, чтобы устроиться на работу в компанию «Атлантик» в Сан-Франциско на золотые рудники. Когда они приехали в Сан-Франциско, то обнаружили, что их обманули. Они собирались добывать не золото, а уголь, и у них не было никакой свободы».

Услышав это, Чжоу Сюань смутно догадалась, что Фу Ин, вероятно, имела в виду своих предков, которые отправились в Америку. Но какое отношение это имеет к людям, которых она наняла на этот раз?

«Мой брат с детства увлекался боевыми искусствами и фитнесом и достиг в них больших успехов. Поняв, что его обманули в Сан-Франциско, он тайно связался с несколькими рабочими и обсудил с ними план побега. Через некоторое время он сбежал в штормовую ночь. Более сорока человек пытались сбежать, но только семерым удалось выбраться. Мой брат отчаянно защищал своего младшего брата, и они сбежали вместе. Чтобы избежать преследования, братья добрались автостопом до Нью-Йорка на поезде. Позже мой брат стал телохранителем крупного босса, занимавшегося международным бизнесом и разбогатевшего на войне. Он заработал с ним много денег. После увольнения он открыл магазин в Нью-Йорке. Через несколько лет магазин разросся, и дела пошли в гору».

Чжоу Сюань спросил: «Вы говорите о... своем прадеде, верно?»

Фу Ин кивнул: «Да, моего брата зовут Фу Юшань, он мой прапрадед, а моего брата зовут Фу Юхай, он мой прапрадед. Когда их бизнес разросся, мой прапрадед однажды раздобыл карту сокровищ. Он всегда был авантюристом, и мой прапрадед никак не мог отговорить его от этого. Он говорил, что раньше они были бедны, а теперь у них достаточно еды и одежды, и ему не следует больше рисковать. Но мой прапрадед настоял на поездке, и у него не было другого выбора, кроме как отпустить его. Но как только он ушел, мой прапрадед больше не вернулся!»

Чжоу Сюань вдруг понял: «Значит, место, куда ты нас попросил пойти, — это то самое место, куда ездил твой прапрадед?»

В этот момент официант принес блюда, и Фу Ин продолжил: «Да, моего прадеда воспитывал еще младенец. Когда он был голоден, он предпочел сам поголодать, чем оставить голодным моего прадеда. Разбогатев, он помог моему прадеду жениться, но сам остался холостым. После экспедиции о нем больше ничего не было слышно. Все это огромное семейное состояние досталось моему прадеду. Поэтому много лет мой прадед пытался найти его останки. Он говорил, что даже если умрет, он найдет его останки, иначе он не сможет умереть спокойно».

Чжоу Сюань был немного озадачен и спросил: «Вы знаете, куда делся наш прапрадед? Если нет, мы ничего не можем сделать, но если знаете, то почему вы не можете найти его все эти годы?»

Фу Ин медленно покачала головой и сказала: «Мой прапрадед рассказывал моему прадеду об этом месте, когда тот умер. Позже мой прадед тоже туда ездил, но это место оказалось слишком опасным. Нанять кого-нибудь стоило больших денег, и никто из нанятых им людей так и не вернулся. После того, как это повторилось четыре или пять раз, мой прадед перестал нанимать людей, потому что его еще больше огорчали многочисленные смерти. Он также запретил моему деду и отцу нанимать кого-либо еще».

«Но мой дед, мой отец и мой двоюродный брат знают, что мой прадед никак не мог смириться с этим делом. Мы с двоюродным братом подумали, что если найдем останки моего прапрадеда, это будет лучшим подарком на день рождения. Поэтому мой двоюродный брат объездил весь мир в поисках опытных дайверов. Мы были готовы потратить любые деньги, не ради сокровищ, а просто чтобы найти останки моего прапрадеда. Я обращаюсь к вам именно по этому поводу. Сегодня я хочу вам это ясно дать понять. Мы с двоюродным братом не можем лгать об этом. Братья Вольф и Елена прекрасно знают, почему их пригласили — ради такой высокой награды!»

Глядя на красивое лицо Фу Ин, Чжоу Сюань с удивлением и недоумением спросил: «Раз это так опасно, почему ты мне ничего не объяснила, когда была в Китае?»

Глаза Фу Ин тут же покраснели, и она прошептала: «Я боялась, что ты не согласишься. Я знаю, что твои навыки ныряния лучше, чем у кого-либо из тех, кого я когда-либо встречала, поэтому у тебя наилучшие шансы найти моего прадеда. Моему прадеду в этом году исполняется девяносто восемь лет. Он стар и близок к концу жизни. Я просто хочу помочь ему исполнить это желание, пока он еще жив!»

Чжоу Сюань замолчал. Он тоже ценил сыновнюю почтительность Фу Ина, но это было очень важное и опасное дело. Никакие деньги не могли сравниться с ценностью жизни. К тому же, заработать несколько миллионов сейчас для него не составляло труда. Он не стал бы рисковать жизнью ради этого!

Немного подумав, Чжоу Сюань снова спросил: «Что это за место? И в чём заключается опасность?»

На сайте 16977.com ежедневно обновляется контент, и вас ждут увлекательные мини-игры!

Том первый: Первые признаки роста, Глава восьмая: Провалы грунта и подземные реки

Фу Ин неторопливо произнес: «На самом деле, ни я, ни мой двоюродный брат никогда не были в этом месте. О нем знали только мой прадед и дед. Поскольку это было слишком опасно, они больше никогда не упоминали об этом после последней неудачи, даже мои родители ничего не знали».

Чжоу Сюань счёл это странным и в недоумении спросил: «Раз ни ты, ни твоя кузина не знаете адреса этого места, какой смысл вербовать людей? Судя по твоим словам, твой прадед и дед беспокоятся о твоей безопасности и не скажут тебе адрес. Разве это не пустая трата времени?»

«Не беспокойтесь об этом!» — медленно произнес Фу Ин. — «Не спрашивайте адрес у моего прадеда, спросите у деда. Думаете, я не знаю, о чем думает дед? Он в основном беспокоится о безопасности. Раньше они ездили туда из-за слишком плохого оборудования, но сейчас все по-другому. Высокотехнологичное оборудование может компенсировать многие человеческие недостатки. Если мы хорошо подготовимся, дед согласится. Моему прадеду скоро исполнится девяносто восемь, и он постоянно думает об этом. Если мы хорошо подготовимся, дед согласится!»

Главный вопрос в том, насколько это опасно. Если это просто глубоководное погружение, то всё в порядке. Чжоу Сюань в общих чертах понимает, что происходит. Он знает, когда погружается на большую глубину, и не будет продолжать, когда достигнет точки, где дальнейшее погружение невозможно. Но тут ему в голову пришёл другой вопрос: «Госпожа Фу, вы упомянули дайвинг. Позвольте спросить, с богатством вашей семьи покупка небольшой подводной лодки не должна быть большой проблемой, верно? Механизмы во много раз эффективнее человека, вы же это знаете, правда?»

Фу Ин покачала головой и сказала: «Конечно, знаю. Хотя мы там никогда не были, мой прадед рассказывал нам, двоюродным братьям и сестрам, эту историю, когда мы были совсем маленькими. Пит, ты слышал об этом?»

«PIT?» — Чжоу Сюань нахмурился и покачал головой. — «Никогда о таком не слышал. К тому же, ты же знаешь, что я ужасно говорю по-английски!»

Фу Ин спокойно сказала: «Я не хотела над тобой смеяться. Я просто сказала это естественно. PIT означает провал грунта. Ты же знаешь, что такое провал грунта, верно?»

Чжоу Сюань был ошеломлен и сказал: «Я знал о карстовых воронках. В моем родном городе их много: воронки, драконьи пещеры, бездонные пропасти и так далее. Однако очень немногие люди когда-либо спускались туда. Они окружены скалами со всех сторон. Я слышал, что там текут подземные реки и обитают чудовища, такие как драконы и цзяо. Конечно, я никогда там не был и никогда не видел таких чудовищ».

Фу Ин добавила: «Конечно, это всего лишь легенда. PIT в переводе с английского означает карстовая воронка. Поскольку в Китае находится наибольшее количество карстовых воронок в мире, международное научное сообщество в 2005 году организовало международную экспедицию по исследованию карстовых воронок. После проведения масштабных исследований в Чунцине и Гуанси, Китай, они приняли термин «карстовая воронка» и начали использовать китайскую транслитерацию пиньинь «tiankeng» на международном уровне. Место, куда мы направляемся, тоже является карстовой воронкой!»

Чжоу Сюань был несколько ошеломлен. Луна в зарубежных странах, вероятно, такая же, как и в Китае. Провалы грунта, вероятно, не сильно отличаются от китайских. Тайна провалов грунта подобна той, которой взрослые пугали детей, говоря, что на улице призраки. В сознании Чжоу Сюаня не было ничего, кроме тайны и страха.

«Место, где побывал мой прадед, должно быть, находится в первобытном лесу на юге Северной Америки. По словам моего прадеда, это место очень загадочное. Однажды над ним пролетел вертолет, и его засосало в карстовую воронку потоком воздуха. Воронка окружена скалами со всех сторон, ее площадь составляет около четырех-пяти тысяч квадратных метров, а глубина — более шестисот метров. Дно покрыто джунглями, где произрастает множество растений, которых я никогда раньше не видел. В самой западной части дна воронки находится круглая яма диаметром всего два метра. Вода в яме течет очень быстро и очень холодная, ее температура составляет всего два-три градуса. Во внутреннем слое ямы течет подземное течение с запада на восток, которое в китайской терминологии называется «подземной рекой».»

Закончив говорить, Фу Ин почувствовала легкую жажду, взяла чашку и сделала глоток. Чай уже давно остыл.

Чжоу Сюань был ошеломлен. Спустя долгое время он спросил: «Спуститься в карстовую воронку — это одно, но это не значит, что мы должны идти к подземной реке в той яме, не так ли?»

Фу Ин серьезно кивнул и сказал: «Да, это в том бассейне. Мой прадед четыре раза водил туда людей, нанимая опытных ныряльщиков, но сколько бы людей ни спускалось вниз, никто не выбирался. Всех связывали веревками перед погружением, и все, что они приносили с собой, — это оборванные концы веревок. Вход в бассейн очень узкий, всего около двух метров в ширину, поэтому туда невозможно спустить маленькую подводную лодку. Поэтому они могли нырять только самостоятельно. Мой прадед измерял глубину веревками, привязанными к камням, и она составляла около двухсот метров. Однако течения в нижних слоях воды очень сильные, поэтому точная глубина неизвестна».

В этот момент Чжоу Сюань ахнул от шока!

Эта миссия действительно непростая. Возможно, иностранцы просто от природы смелее. Братья Волк и Елена знали, что это именно такая миссия, но всё же прибыли без проблем. Чжоу Сюань действительно восхищался ими. Однако у него не было настроения этим заниматься!

Чжоу Сюань скорее предпочел бы поднять затонувший корабль в открытом море, чем нырнуть в реку Инь; эта разница была для него существенной.

Хотя океан глубже и обширнее, он не так опасен, как подземные реки. В подземных реках слишком много неопределенностей, а возможности современной высокотехнологичной техники ограничены рельефом местности и пространством, что еще больше усложняет спасательные работы в случае аварии.

К этому времени блюда уже подали, но Чжоу Сюань потерял аппетит. Немного подумав, он сказал Фу Ин: «Госпожа Фу, думаю, я могу сказать вам правду. Я не против нырять, и даже попробую глубоководное погружение. Но я не хочу спускаться в карстовую воронку из-за подземных течений. Однако, поскольку мы уже в Америке, если ваш дедушка скажет вам местоположение, я все же надеюсь туда съездить и посмотреть. Вероятно, я не соглашусь спускаться под воду. Я не возьму ваши деньги; я заплачу сам. Знаете, у меня десятки миллионов активов только благодаря этому нефритовому камню. Деньги — не проблема. Кроме того, нет денег ценнее жизни!»

Чжоу Сюань говорил откровенно, но это была обычная человеческая реакция. Конечно, это не относится к тем, кто любит приключения или испытывает нехватку денег. Кто-то приходит за приключениями, кто-то за деньгами. Чжоу Сюань изначально думал, что это будет не так уж сложно и что он сможет разбогатеть. Но теперь деньги для него ничего не значат. Называйте его трусом или некомпетентным, но он не собирается рисковать своей жизнью ради миллионов.

На этот раз Фу Ин не настаивала. Она кивнула и сказала: «Конечно, вы можете пойти и посмотреть, если хотите. Согласитесь ли вы войти в воду или нет — это ваше право. Мы никогда не будем вас принуждать, и никогда не будем. Поэтому я сейчас вам это ясно даю понять. Все должно основываться на вашем собственном желании».

Она слабо улыбнулась и сказала: «Давайте больше не будем об этом говорить, давайте поедим, еда остывает».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140