Chapter 21

«Хе-хе...» — я криво усмехнулся. — «Простите, простите... я не хотел».

«Хм!» — фыркнул Ян Вэй и проигнорировал меня.

Оба выглядели немного смущенными. Я помолчал немного, а затем сказал: «Мы же не можем просто так ждать, правда? Нам нужно найти способ попросить о помощи».

«Да, у меня в машине есть GPS-трекер. Если мои люди скоро не вернутся, они начнут меня искать», — вздохнул Ян Вэй. «Сейчас мы не можем выйти. Кто знает, может, эти ребята всё ещё ищут нас здесь».

Я потерял дар речи.

У меня с собой телефона вообще не было, а даже если бы и был, он бы давно сломался. В этой безлюдной глуши, даже если бы мы кричали о помощи, нас бы никто не услышал.

После недолгой паузы Ян Вэй вдруг спросил меня: «Чэнь Ян… ты когда-нибудь кого-нибудь убивал?»

«А? Что?» — я немного удивилась. «Почему ты вдруг это спросил?»

Ян Вэй ничего не сказал, поэтому я мог лишь вздохнуть и произнести: «Нет».

«Так как же ты освоил кунг-фу?»

Я криво усмехнулась и сказала: «Пожалуйста… мисс… обучение кунг-фу не для того, чтобы убивать…» В этот момент меня вдруг осенила мысль, и я спросила в ответ: «Вы кого-нибудь убивали?»

Ян Вэй хранил молчание.

После недолгой паузы я вдруг услышал два странных «воркующих» звука. И как раз когда я задумался, что происходит, я услышал ещё два «воркующих» звука, похожих на звук какого-то газа, перекатывающегося внутри...

"А? Что это за звук?" — невольно спросил я.

"..." Ян Вэй, казалось, не смог сдержаться и раздраженно сказал: "Мой желудок... я голоден."

Я чуть не рассмеялась, но мне было слишком неловко спросить: "Вы голодны?"

"Хм! Иначе почему, как ты думаешь, я выехал посреди ночи? Я был голоден, и я слышал, что у тебя здесь очень вкусные закуски, так что я собираюсь попробовать."

"Расточительно..." — вздохнула я. "Чего только нет в отеле? И ты все еще хочешь ехать в город?"

«Как в отеле может быть настоящая уличная еда?» — небрежно заметил Ян Вэй. «Мне нравятся вонтоны, и они должны быть такими, какие готовят на уличных лотках, на углях. Я люблю их с детства, ещё со времён жизни в китайском квартале Америки… Те, что подают в отелях, просто безвкусные!»

Я потерял дар речи.

Это полнейшая коррупция!

Ездить на роскошном спортивном автомобиле посреди ночи, чтобы съесть тарелку вонтонов из придорожного ларька?!

Похоже, вкусы богатых людей действительно сложно оценить...

После недолгой паузы Ян Вэй снова спросил: «Почему ты сегодня вечером был внизу в отеле? Сидел один у фонтана и смотрел на звезды?»

Я немного подумал и сказал: «Честно говоря, тебе действительно стоит быть благодарным, что я случайно встретил тебя сегодня вечером внизу в отеле. Иначе ты бы сейчас падал с холма, и тебе не с кем было бы пойти».

Ян улыбнулся и сказал: «Я уже однажды поблагодарил тебя».

«Эй... ты такой богатый, я думаю, тебе стоит просто дать мне чек без купюр, это лучше покажет твою искренность».

«Тебе нужны деньги?» Ян Вэй внезапно выпрямился и удивленно посмотрел на меня, словно я был инопланетянином. «Ты доверенное лицо Е Хуана, как у тебя могут быть проблемы с деньгами? Е Хуан всегда очень хорошо относился к своим подчиненным. Ты управляешь таким крупным бизнесом под его началом, как у тебя могут быть проблемы с деньгами?»

"Вздох..." Я покачала головой и повторила то, что повторяла бесчисленное количество раз за всю ночь: "Я не богата, правда не богата".

"И чем же вы занимаетесь?"

«Я…» — подумал я и сказал: «В любом случае, вы можете найти эту информацию сами, так зачем спрашивать меня?»

Ян улыбнулся и сказал: «Поговорить об этом не помешает».

Внезапно меня осенила мысль: «Почему мне кажется, что ты специально дразнишь меня, заставляешь говорить, заставляешь меня произносить эти слова…»

Выражение лица Ян Вэй было немного странным. Немного подумав, она улыбнулась и сказала: «Это потому, что ты потерял слишком много крови из-за раны. Я боялась, что ты никогда не проснёшься, когда уснёшь».

«Чепуха». Я фыркнул и сказал: «Я же не получил никаких смертельных травм».

Ян Вэй открыла рот...

Боже мой! Я видела, как она покраснела! Эта гордая и отстраненная женщина, похоже, действительно покраснела!

Потом мне показалось, что я услышала, как она что-то прошептала...

«Здесь слишком темно. Мне будет страшно, если со мной никто не заговорит».

Я был потрясен!

На лице Ян Вэй мелькнула легкая застенчивость. Хотя эта застенчивость быстро исчезла, и выражение ее лица мгновенно вернулось к обычному безразличию, ее взгляд невольно смягчился. Она и так была необычайно красивой девушкой, а теперь, когда ее взгляд стал мягче, она была невероятно очаровательна!

Почти невольно я выпалил: "Как жаль... как жаль..."

"Что?"

«Ян Вэй, ты очень красива... но если бы ты иногда бывала немного более уязвимой, твоё очарование было бы ещё больше».

На лице Ян Вэй мелькнули смущение и гнев, затем выражение её лица помрачнело, и она, стиснув зубы, сказала: «Заткнись! Мои дела тебя не касаются!»

После паузы, когда мне уже стало скучно, я вдруг услышал, как она еще тише произнесла: "Что... что ты только что сказал? Я... красивая?"

"Вздох..." — вздохнула я. — "Кто сказал, что ты некрасивая... если только он не слепой."

По лицу Ян Вэй пробежал румянец, взгляд слегка смягчился, но затем выражение её лица стало холодным, и она сердито сказала: «Красива я или нет — не твоё дело!»

Сказав это, она сильно толкнула меня, и я вскрикнула от боли, когда она повалила меня на землю. Движение усилило боль в руке, и я несколько раз невольно застонала.

Однако на этот раз Ян Вэй полностью проигнорировал меня, даже не взглянув, и оставил лежать на земле. Я немного поборолся, затем одной рукой подперся и прислонился к склону холма. Переведя дух, я с кривой улыбкой сказал: «В наши дни за похвалу красоты девушки тебя отругают… Кому вообще нравится, когда его называют уродом?»

Ян Вэй остался невозмутимым и холодно фыркнул: «Довольно».

Они снова замолчали. Мне просто показалось, что эта женщина немного странная, а её характер ещё более непредсказуем.

Спустя некоторое время я вдруг услышал, как она тихо позвала меня по имени: «Чэнь Ян».

Я ничего не сказала, а она снова прошептала.

"Эм?"

«Ты не спишь?» Ян Вэй выглядел расслабленным. «Скажи что-нибудь».

Я немного разозлился: "Что ты сказал?"

Черт, настроение этой женщины меняется быстрее, чем страница книги перелистывается!

Они только что велели мне замолчать, а теперь просят меня высказаться!

«Расскажи, как ты научилась кунг-фу? Или расскажи что-нибудь другое». Ян Вэй вздохнула. Хотя её тон был спокойным, в нём слышалась мольба. «Я не люблю быть одна в тёмных местах. Мне всегда некомфортно».

«Какой смысл говорить об обучении кунг-фу?» — вздохнул я. «В наше время, как бы хорошо ты ни владел кунг-фу, оно не так полезно, как пистолет».

Но, сказав это, я вдруг рассмеялся. Сначала я смеялся тихо, потом не смог удержаться и рассмеялся громче, а затем боль от раны заставила меня одновременно смеяться и стонать.

"почему ты смеешься?"

«Я…» — я глубоко вздохнул. — «Кстати, о боевых искусствах, я вдруг вспомнил шутку. О том, как мы вдвоем упали с холма… если бы это была история… хе-хе… если бы мы нашли внизу руководство по боевым искусствам, когда упали, из нашей истории мог бы получиться фильм о боевых искусствах. Если бы мы встретили внизу почтенного бессмертного, это мог бы быть роман о совершенствовании… если бы мы случайно переместились во времени в древние времена или в волшебное альтернативное измерение, это могла бы быть история о путешествиях во времени. Если бы внизу, когда мы упали, оказались инопланетные руины, это стало бы научно-фантастической историей… если бы мы нашли внизу груду камней, когда упали…»

Ян Вэй клюнул на приманку. "И что же произойдет?"

Я вздохнула, намеренно сдерживая смех: "...Тогда мы повесим трубку".

Ян Вэй на мгновение растерялся, а затем широко улыбнулся.

(P.S. Спасибо моему другу Дунсе Сюаньтяню за вдохновение для этой шутки.)

Она на мгновение замолчала, взглянула на меня и с легкой улыбкой сказала: «Чен Ян, я не ожидала, что ты умеешь рассказывать анекдоты».

Я усмехнулся и сказал: «Конечно, я буду рассказывать анекдоты... но ты слишком отстранённый. Когда мы только что болтали наверху, ты показался мне очень высокомерным и недоступным».

Ян Вэй кивнул, словно немного подумав, а затем очень серьезным, тихим голосом сказал: «Расскажи мне еще одну, я очень хочу услышать еще одну».

Расскажите ещё один?

Честно говоря, рассказывать анекдоты — не моя сильная сторона, и я не очень хорошо умею очаровывать девушек с помощью шуток. Я не из тех мужчин, кто использует лесть.

После недолгих раздумий я наконец вспомнил шутку про проституток... Это неудивительно, учитывая мою рабочую среду, многие шутки, которые я слышу, связаны с индустрией проституции.

Я кашлянул и тихонько усмехнулся: «История такая... Однажды полиция арестовала проститутку... э-э, под "проституткой" я подразумеваю женщину, которая работает проституткой, понимаете? Так её называют в Китае... После ареста она защищалась, говоря: "Я не проститутка! Я просто продаю презервативы клиентам по десять юаней за двести юаней... в лучшем случае, это просто завышение цен!" Полицейские спросили её: "А как насчёт того, чтобы спать с ним?" Проститутка уверенно ответила: "Это я учу его пользоваться! Это послепродажное обслуживание!"»

Книга 1, Часть 1: Мужчина в мире боевых искусств, вынужденный собственной волей, Глава 27: Это она? Или не она?

Я уже сбился со счета, сколько анекдотов я рассказал. Изначально я не был отличным рассказчиком, особенно учитывая, что я вырос в ночных клубах, и большинство анекдотов, которые я слышал, были связаны с сексом. Некоторые были тонкими, а другие — совершенно вульгарными.

Я рассказывал ей все свои шутки одну за другой, а Ян Вэй слушала молча, изредка улыбаясь. Но её улыбки были неяркими; казалось, она слышала каждую шутку и ей было весело, но в то же время она казалась несколько равнодушной… Как бы это сказать? Очень сдержанной, очень рациональной.

После непродолжительного разговора я почувствовала небольшую усталость. Я была серьезно ранена и не спала всю ночь, поэтому, естественно, была немного не в себе. Мы немного придвинулись друг к другу, и Ян Вэй вдруг вздохнула и прошептала: «Спасибо. Я давно так легко не смеялась».

"Что?" Я не поняла, что она имела в виду.

Ян Вэй спокойно улыбнулся: «Вы не понимаете. Никто никогда не рассказывал мне эти шутки, чтобы меня порадовать».

«Почему?» — недоуменно спросил я. «Разве у такой красивой девушки не должно быть множества мужчин, которые будут добиваться ее расположения, льстить ей и делать ее счастливой?»

Ян Вэй покачала головой: «Ты не понимаешь. Когда люди вокруг меня разговаривают, они все очень… очень боятся меня. Они никогда не осмеливаются говорить такие вещи». Она вдруг усмехнулась: «Что касается этих грязных шуток, я их слышала, но никто никогда не осмеливался рассказывать или разыгрывать их передо мной».

Боишься её?

Я резко проснулся и внезапно осознал один факт!

Личность Ян Вэй! Она из семьи из Лас-Вегаса, игорной столицы США… Семья, владеющая игорным бизнесом, должна иметь сложные связи с преступным миром! Судя по ее внешности, в обычный день она должна быть холодной, серьезной и гордой женщиной. Боюсь, никто еще не осмеливался вести себя так «дерзко» перед ней.

Размышляя об этом, я заметил, что взгляд Ян Вэй, направленный на меня, значительно смягчился. Она вдруг улыбнулась и прошептала: «Чэнь Ян, ты очень симпатичный парень… и твои шутки были действительно смешными».

Она замолчала, в ее глазах читалась легкая нерешительность, но затем, словно принимая решение, сказала мне: «Чэнь Ян, ты…»

"А что я?"

«Тебе больше не следует работать с Е Хуанем», — вздохнул Ян Вэй. «Ты не подходишь для этой индустрии».

Выражение моего лица слегка изменилось, и тон стал холодным: «Я человек Хуан Гэ. Я буду делать всё, что он мне прикажет!»

Взгляд Ян Вэй на мгновение задержался на моем лице, затем в ее глазах, казалось, появилось что-то сложное. Она повернула голову и прошептала: «Я вижу, ты умный человек. Е Хуань, вероятно, тоже тебя очень ценит. Но… я также вижу, что тебе не хватает безжалостности. В твоих глазах есть доброта… Сейчас ты многого не понимаешь. В нашем кругу либо ты пожираешь других, либо они пожирают тебя… Ты можешь быть умным, но такой, как ты, рано или поздно пострадает».

"Ты хочешь сказать, что я мягкосердечный человек?" — я невольно дважды усмехнулась.

Ян улыбнулась и не стала спорить со мной, но ее взгляд вызвал у меня некоторое чувство неловкости, словно в нем было что-то странное.

В конце концов, я постепенно истощила силы. Сначала веки опустились, но я все еще едва могла держать их открытыми. Позже я почувствовала, будто веки весят тонну, и они медленно закрылись. Через мгновение я погрузилась в глубокий сон...

Мне казалось, что я вижу сон… Во сне мы с Ян Вэй сидели, прижавшись друг к другу, дрожа от холода. Внезапно у меня закружилась голова, и Ян Вэй исчезла. Я попыталась закричать, но не смогла издать ни звука. Человек передо мной превратился в того парня, который устроил нам засаду на склоне холма той ночью. У меня была сломана рука, и я не могла ему противостоять. В конце концов, я увидела, как он направил пистолет мне в висок и злобно ухмыльнулся… Сначала смех был пронзительным, но потом внезапно перешёл в голос Ян Вэй. Смех звучал точно так же, как тот, которым я рассказывала ей анекдоты той ночью…

Наконец я проснулся.

Когда я открыл глаза, первым делом почувствовал головокружение. Голова казалась тяжелой, словно наполненной свинцом, как будто все под черепом застыло в одну массу. Глаза немного болели, а свет был настолько ярким, что я не мог их открыть. Когда глаза наконец привыкли к свету, я понял, что кто-то светит мне в глаза медицинским фонариком.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329