Chapter 52

Иногда я очень боюсь Цяоцяо... Каждый раз, когда я с ней, у меня такое чувство, будто я "умираю до захода солнца".

Как бы это описать: это как если бы вы ясно увидели на сцене известную актрису Пекинской оперы, ведущую актрису. Ее развевающиеся рукава колышутся, каждое ее движение и выражение лица полны нежных эмоций, она изящно перебирает пальцами, делает маленькие, грациозные шаги и вот-вот начнет свою песню… но первое, что она произносит, — это исполнение «Огня зимой»…

Гу Лонг, этот парень, выглядит довольно неплохо, едва ли его можно назвать красавцем, хотя он немного слишком худой. Он одет с головы до ног в дорогую дизайнерскую одежду… но не вычурно. На самом деле, чем дороже одежда, тем более сдержанной она кажется. Эти странные наряды с семнадцатью или восемнадцатью карманами, изрешеченные дырами и цепочками, — всё это дешевые подделки.

Что касается мужчины, сидящего напротив, он выглядел даже красивее Гу Луна. У него была загорелая кожа, он был одет в повседневную одежду, а лицо отличалось привлекательностью с оттенком героизма… но его глаза казались немного похотливыми, свет в них был слишком ярким, как у волка!

Я знаю... на самом деле я чувствую зависть. Эти двое намного превосходят меня внешне, как ни посмотри.

Гу Лун издалека заметил Цяо Цяо, тут же встал и небрежно отодвинул рядом с собой стул. Он вел себя довольно по-джентльменски, хотя мы, китайцы, обычно так не поступаем.

«Цяо Цяо, здравствуйте». Голос Гу Лунди был очень приятным, глубоким, но мелодичным, с магнетическим оттенком. Я злорадно подумала: даже если его семья обанкротится, он не умрет с голоду, если ему придется выступать на улице. Однако я не показала этого на лице. Гу Лунди уже представил другого симпатичного парня рядом с собой: «Это Тан Фан, мой одноклассник в Англии». Затем, когда он собирался представить Цяо Цяо Тан Фану, он вопросительно посмотрел на меня: «А этот?»

«Чэнь Ян, друг Цяо Цяо».

Гу Лун, казалось, отличался несколько вестернизированным стилем, совершенно не возражая против того, что Цяо Цяо втянула меня в свой разговор, и даже пожал мне руку.

Присев, Гу Лонг не забыл сделать ей мягкий комплимент: «Джо, ты сегодня прекрасно выглядишь».

Полагайтесь на это!

Если бы эти слова произнесли я или Азе, Цяоцяо, вероятно, тут же расхохоталась бы и ответила что-то вроде: «Ты что, вся такая нежная?» Но сейчас она приняла застенчивый и скромный вид, ведя себя максимально по-женски, и прошептала: «Спасибо».

Гу Лун посмотрел на меня и улыбнулся: «Я всегда хотел познакомиться с друзьями Цяо Цяо. Давай сегодня вечером поужинаем вместе, поболтаем в непринужденной обстановке, и с этого момента мы будем друзьями».

Затем они позвали официанта, чтобы тот сделал заказ.

Это ресторан западной кухни. Гу Лун заказал тарелку креветок, красавец Тан Фан — тарелку жареной фуа-гра, я же, не задумываясь, заказал стейк. После недолгого изучения меню, Цяо Цяо вдруг подняла голову и очень вежливо сказала: «Корзинку сяолунбао (суповых пельменей) и два соленых утиных яйца».

Мы втроем: "..."

Официантка, вероятно, была довольно раздражена; скорее всего, она впервые видела, чтобы кто-то заказывал сяолунбао (суповые пельмени) в таком высококлассном западном ресторане. Она была почти ошеломлена, широко раскрыв глаза, глядя на Цяоцяо: «Госпожа, что вы сказали?»

Цяо Цяо быстро повторила это еще раз, по-прежнему сохраняя элегантность и женственность, выглядя максимально достойно!

Звучит знакомо... Наверное, все в Суйцзяцане такие! (Суйцзяцан — очень известное место в Нанкине: психиатрическая больница. Конечно, официально она называется больницей для больных с заболеваниями головного мозга.)

Гу Лун выглядел немного смущенным, но Тан Фан отреагировал быстрее всех, быстро достал несколько купюр и передал их официанту: «Пожалуйста, придумайте выход».

Наличие денег упрощает жизнь.

«Нескольких сотен юаней достаточно, чтобы купить сто корзинок паровых булочек!» После того, как официант, побледнев, убежал, Тан Фан улыбнулся и сказал Цяо Цяо: «У госпожи Цяо очень интересный характер».

Гу Лонг отпил чаю, чтобы скрыть смущение, затем повернулся ко мне и, видимо, пытаясь разрядить неловкую атмосферу, спросил: «Господин Чэнь Ян, где вы работаете?»

«А, я работаю в сфере финансов», — ответил я.

«О? В банке? Или в бухгалтерской фирме?»

«Подпольные банки», — спокойно ответил я. «Это места, где дают деньги в долг под непомерно высокие проценты! О, в нашей стране их называют ростовщиками».

«…» Гу Лонг, вероятно, поперхнулся чаем. Он смотрел на него целых пять секунд, прежде чем отдышаться. Он пробормотал: «Э-э… очень… интересная профессия».

Цяоцяо тут же поджала свои очаровательные губки, одарив их улыбкой, способной очаровать кого угодно, и сладко произнесла: «Да-да, работа Чэнь Яна такая классная! В прошлый раз я пошла с ним взыскивать долг, и мы вдвоём подожгли дом должника. Это было так весело!»

Гу Лонг был мертвенно бледен: «Это… дом сгорел?» Он тяжело сглотнул: «Но… разве это не… незаконно?»

Я сдержал смех, изобразив уверенность. Я махнул рукой и сказал: «Чего бояться! Долги выплачивать — это само собой разумеющееся! Этот парень неисправим, стоит на крыше и угрожает спрыгнуть! Черт, меня нелегко напугать! Ты говоришь, это незаконно? Черт, я в этом бизнесе, я знаю все тонкости! У меня есть связи! Любого, кто посмеет не вернуть деньги, я позабочусь о том, чтобы он попался на глаза и вышел с поличным!» Я указал вверх, загадочно добавив: «У меня там наверху есть связи!»

Даже обычно невозмутимый Тан Фан слегка побледнел, видимо, не удержався и отодвинув стул чуть дальше в сторону.

Затем официант принес нам еду, и я уставился на стейк передо мной. Я намеренно нанес удар ножом по тарелке, издав громкий визг. Гу Лун и Тан Фан изо всех сил старались сохранять элегантность, притворяясь глухими и игнорируя меня.

Цяоцяо подмигнула мне, и я понял, что пора использовать свой козырь!

Я выругался и швырнул нож на стол: «Черт возьми, этот нож недостаточно острый!»

Потом я встал, закинул одну ногу на стул, закатал штанину и вытащил из ботинка складной нож!

Это один из тех складных ножей, которые часто используют бандиты и хулиганы. Я держал его в руке и несколько раз эффектно взмахнул им, словно бабочкой. Мои движения были довольно отточенными... Черт, я там провел немало времени! Я изучал кунг-фу, так что с ножом я справляюсь неплохо!

Сверкнул нож, и стейк на тарелке разлетелся на куски, кровь и мясо разлетелись во все стороны. Я убрал нож, посмотрел на эту неразбериху на тарелке и самодовольно улыбнулся: «Извини, выглядит ужасно... Я привык рубить людей, поэтому не очень хорошо умею резать стейки».

Глядя на Гу Луна и Тан Фана, я понял, что они уже готовы встать и убежать. Тем временем Цяо Цяо показывала мне большой палец вверх со стола.

«Кашель-кашель…» — сказал Гу Лун с печальным лицом. — «Значит, господин Чен из преисподней… Приношу свои извинения…»

Я вздохнула и повернулась к Цяоцяо: «Вздох, мы, обитатели подземного мира, всегда рискуем жизнью. Что посеешь, то и пожнешь! Я просто не могла вынести мысли о том, чтобы Цяоцяо жила со мной в страхе, поэтому мы и расстались…»

"Пфф!" — Тан Фан, пытаясь скрыть своё смущение, выпил воды, и, услышав это, выплюнул полный рот воды, широко раскрыв глаза, уставившись на меня и Цяо Цяо.

В моих глазах мелькнула злоба, когда я посмотрел на Гу Луна: «С этого момента тебе лучше лучше относиться к Цяо Цяо! Иначе... хм-хм-хм!»

Выражение лица Гу Луна было очень странным; ему хотелось рассердиться, но он не осмеливался. Он испытывал смесь страха, беспомощности и презрения. Он лишь слабо и горько улыбнулся.

Но тут Цяоцяо внезапно выдала шокирующую новость! Она достала салфетку, чтобы вытереть слезы, и жалобно зарыдала: «Чэнь Ян… ты так добр ко мне… ууууух…»

Увидев, как мы пристально смотрим друг другу в глаза, Гу Лун наконец не выдержал. Он хлопнул рукой по столу и встал. Он сердито посмотрел на меня, собираясь что-то сказать, как вдруг сзади раздался голос, полный безграничной радости!

"Цяоцяо! Это действительно ты! Я никак не ожидала встретить тебя здесь!"

Оглянувшись назад, я увидел, как Азе важно шагает ко мне с похотливой улыбкой на лице.

Жеребец, как всегда, был одет как художник: мятый костюм, на котором, казалось, были следы краски, но при ближайшем рассмотрении оказалось, что это костюм от Armani!

У него были длинные волосы, один пучок свисал на лоб, закрывая половину века. В его красивом лице читалась нотка меланхолии, но улыбка теперь выглядела довольно украдкой; казалось, ему все еще не хватало актерского мастерства…

Гу Лун был готов потерять самообладание, но, увидев приближающихся посторонних, тут же подавил свой гнев… Все высокообразованные люди очень заботятся о своем имидже.

«А кто это?» Он взглянул на Цяо Цяо. К его удивлению, Цяо Цяо уставилась на Азе, ее глаза внезапно засияли безграничной радостью, словно она не видела его сто лет! Затем она радостно воскликнула, вскочила и, подобно ласточке, возвращающейся в гнездо, прыгнула в объятия Азе, и они обнялись крепко-крепко!

Лицо Гу Луна было на грани смущения, но он терпеливо ждал, пока они расстанутся. Цяо Цяо, с покрасневшим лицом, притянула к нам Азе и сказала сладким голосом: «Это мой давний друг… э-э…»

Это всего лишь тщетная попытка скрыть правду!

Когда женщина использует этот тон, это выражение лица, этот взгляд и произносит эту фразу... она, по сути, говорит всем: "Это моя бывшая любовь".

Азе по-прежнему был очень добродушен и вежливо пожал руку Гулуну Танфангу. Затем он представился мне, высокомерно достал визитку и передал ее Гулуну: «Пожалуйста, зовите меня Азе. Я художник».

Его вежливое поведение сразу же немного успокоило гнев Гу Луна.

В конце концов, этот парень вернулся из-за границы. За рубежом атмосфера более открытая, поэтому встреча с бывшим парнем вашей невесты не так неловка, как для людей в Китае.

Все сели, но тут Азе небрежно сказал что-то такое, от чего у Гу Лонга чуть глаза не вылезли из орбит.

«Да, я художник, специализирующийся на изображении обнаженной натуры... Мы с Цяоцяо давние друзья... Она была моей профессиональной моделью в течение нескольких лет, и многие из написанных мной для нее картин получили высокую оценку на многочисленных художественных выставках...»

тишина……

тишина……

Тишина...

Думаю, Гу Лонг так зол, что готов прямо сейчас кого-нибудь убить!

На самом деле, я тоже считаю, что поступок Цяоцяо был слишком безжалостным... Любой мужчина, наверное, плюнул бы кровью, если бы сделал это!

Его невеста несколько лет позировала художнику, работающему в жанре «живописи обнаженной натуры», и ее работы, где она выступала в качестве модели, получили высокую оценку на многих художественных выставках…

Не знаю, как обстоят дела у мужчин из других стран... но сомневаюсь, что многие китайские мужчины смогут это выдержать!

Увидев выражение лица Гу Луна, словно его вот-вот стошнит, я изо всех сил старался сдержать смех.

И наконец, лес триумфально появился!

К нам пошатываясь подошел мужчина с растрепанными волосами, с мрачным лицом и холодным взглядом… Самое главное, на нем был плащ, но расстегнутый, словно он специально обнажал синюю больничную рубашку под ним…

Синяя полосатая футболка с яркой красной надписью на груди:

Психиатрическая больница Суйцзякан

Деревянный человек покачнулся, его поведение напоминало поведение хладнокровного убийцы. Внезапно он резко остановился, пристально глядя на Цяо Цяо, его губы дрожали: «Цяо Цяо! Цяо Цяо! Почему ты бросила меня! Почему ты выбрала его?!»

Гу Лонг и Тан Фан были ошеломлены, и все за нашим столом встали. Мы увидели, как Му Тоу, шатаясь, подошел к нам, бормоча себе под нос нервным голосом: «Я убью его! Убей его! Убей его, и ты будешь моим!»

Затем в его глазах мелькнул безумный взгляд, и он, сверля нас взглядом, закричал: «Кто! Кто украл вашего мужчину! Кто?!»

Азе и я тут же в полном унисон подняли руки, указывая на Гулонг...

Вуд издал низкое рычание и бросился на Гу Луна, резко взмахнув рукой и нанеся мощную пощёчину. С оглушительным треском Гу Луна отбросило на 360 градусов, после чего он рухнул на землю.

Му Тоу подбежал и ещё дважды пнул его. Я увидел, как Тан Фан набросился на него, поэтому я быстро оттащил Му Тоу и своим телом заблокировал его дальнейшие атаки на Гу Луна.

На самом деле, я пытался защитить древесину. Я мастер такого предвзятого подхода с пятнадцати лет.

Гу Лонг сидел на земле, прикрывая щеку рукой, его взгляд был несколько затуманен, но внезапно он очнулся и закричал: «Ты смеешь меня бить?! Ты смеешь меня бить?!»

Он резко вскочил, указал на Цяо Цяо и закричал: «Ты… что за мерзкие друзья у тебя! Кучка отбросов! Кучка мусора! Если бы я знал, что ты такая женщина, я бы в тебя не влюбился! Они сумасшедшие, и ты тоже сумасшедшая! Сумасшедшая! Если бы ты не из семьи Цяо, думаешь, я бы на тебя даже не взглянул?!» Затем, пока он кричал, мужчина внезапно расплакался!

Он даже заплакал!

Затем он рухнул в объятия Тан Фана, который его поддерживал, и крепко прижался к нему, крича голосом, от которого у нас по спине пробежали мурашки: «Тан Тан… он ударил меня! Он посмел ударить меня! Пойдем обратно, пойдем обратно!»

Тан Фан взглянула на нас с печалью и негодованием, затем нежно обняла Гу Луна и тихо сказала: «Хорошо, хорошо, я здесь, не бойся… Вздох, я же тебе давно говорила, ни одна женщина ни на что не годится! Ты не слушал, ты настаивал на том, чтобы завладеть чужим семейным состоянием… Пошли! Пошли сейчас же!»

Затем двое взрослых мужчин нежно обнялись и быстро убежали.

Мы, четверо хулиганов, были ошеломлены, переглядывались, почти застыв на месте.

"Вот это да!" — внезапно осознала Цяо Цяо.

Затем Азе закричал: "Черт возьми!"

"Черт возьми." Я выплюнул полный рот слюны. "Они действительно... они действительно..."

«Стекло». Наконец, в качестве последнего элемента было упомянуто дерево.

Книга 1, Глава 60: Никогда раньше не видели красивую женщину, которой нравятся секс втроём?

Мы позвали официантку и попросили ее убрать остатки еды со стола, поэтому заказали целый новый стол с вкуснейшими блюдами.

Однако все замолчали. Этот неожиданный финал был поистине ошеломляющим...

Азе вдруг невольно вздохнул: «Великая Стеклянная Стена никогда не рухнет, а Жёлтая Река БЛ будет течь вечно!» Затем в его голосе прозвучали скорбь и негодование: «Цяоцяо, твоя мать такая безответственная! Она выгнала тебя, даже не проведя предварительного расследования! Это твоё счастье на всю жизнь!»

Цяоцяо, погруженная в размышления, вдруг воскликнула: «О нет! Какая потеря! Огромная потеря!!»

«Что?» — несколько озадаченно спросил Азе.

«Какая жалость! Вообще-то, если отбросить все остальные факторы, Гу Лун довольно хорош… Если бы я знала, что он тоже «в индустрии», я бы просто вышла за него замуж! После свадьбы он мог бы встречаться со своими красавчиками, а я — со своими прекрасными девушками, и мы бы не мешали друг другу…» — сказала Цяо Цяо с блаженным выражением лица: «Ах, какая чудесная жизнь!»

В моем воображении невольно возникли образы гея и лесбиянки, их семейной жизни... Затем я почувствовал, как по спине пробежал холодок, и меня сильно затрясло.

Внезапно Му Тоу встал со стула и отошел в сторону.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329