Chapter 117

Он говорил по-китайски! Водитель, тоже китайского происхождения, рассмеялся и сказал: «Потерпите немного. Ах да… и не писайте в моей машине, мне еще нужно продать эту рыбу».

Он бросил в окно одеяло, потом сумку и сказал мне: «Это то, что Вик просил меня тебе дать».

Затем я закрыла окно и тут же завернулась в одеяло, что немного согрело меня, прежде чем открыть сумку. Внутри лежал комплект одежды, старой, но очень чистой. Такая одежда, которую можно было носить на улице, не привлекая внимания. На дне сумки также лежала стопка банкнот.

Я знаю, это канадские доллары. Я посчитал, и это примерно тысяча канадских долларов.

Я рассмеялся. В любом случае, я был благодарен капитану Уику. Он не был хорошим человеком, даже жадным, но, по крайней мере, был проницательным бизнесменом.

Хотя, в каком-то смысле, он забрал у меня два огромных мешка денег на миллионы, а теперь дал мне только комплект одежды и тысячу канадских долларов, по крайней мере, он всё сделал по правилам бизнеса! Я отдал ему эти два мешка денег добровольно.

И даже если он не отдаст мне сумку с одеждой и тысячу канадских долларов, я ничего не смогу сказать. То, как он это сделал… ну, как бы это сказать…

Возможно, он и жадный мерзавец, но, по крайней мере, он довольно обаятельный негодяй.

Часть 1: Человек в мире боевых искусств, вынужденный собственной волей, Глава 134: Строй для убийства

Улица Гастингс, Ванкувер.

На мне была одежда, которую мне дал капитан Уик — тёмная хлопчатобумажная куртка. Она была немного великовата, но, поскольку руки были в карманах, это не слишком бросалось в глаза, а рюкзак за спиной был довольно свободным.

Внешне я ничем не отличался от большинства людей на улице. Проходя мимо, я увидел двух полицейских, но просто прошел мимо них, а их взгляды лишь скользнули по мне, не задерживаясь ни на секунду.

Я знаю, что до успеха осталось совсем немного.

Грузовик высадил меня только на перекрестке возле рыболовного предприятия в Ванкувере. Я спросил водителя, как добраться до улицы Гастингс, и в итоге мне потребовалось почти полтора часа, чтобы наконец добраться до места.

Я не взяла такси, потому что не говорю по-английски и боялась себя выдать. В Северной Америке, будь то США или Канада, у людей гораздо более строгий законопослушный нрав, чем у нас в Китае. Если у них возникают какие-либо сомнения, они немедленно вызывают полицию!

После почти двухчасовой прогулки я наконец улыбнулся и вздохнул с облегчением, увидев указатель на улицу Гастингс.

Забавно, но я даже не узнал слово "Гастингс" и догадался о его значении только наугад.

Ванкувер, улица Гастингс, 107, B1.

Вот адрес, который мне дал толстяк перед отъездом!

На самом деле, номер, который мне дал Фэтти, я использовал по дороге сюда. Я звонил из телефонной будки на улице, но звонок длился долго, и никто не отвечал. Поэтому мне пришлось самому искать его всю дорогу. Похоже, мне повезло.

Я проверил адрес, и он правильный.

Передо мной стояла автомойка, невысокое двухэтажное здание. Все здания вдоль улицы были похожи по стилю, а дорога была узкой. На улице было очень мало машин и пешеходов.

Я всерьез сомневаюсь, что автомойка может успешно работать в таком месте.

Автомойка была открыта настежь. Я стоял у двери и окликнул, но никто не ответил. Внутри не было ни одного сотрудника.

На автомойке находились две машины, и работала электрическая мойка для автомобилей, издавая громкий шум.

Я немного поправил рюкзак на спине, затем зашёл внутрь и крикнул: "Есть кто-нибудь?"

Кроме звука работающей автомойки, мне никто не ответил.

В углу я увидел несколько распылителей воды, все они были оборудованием и инструментами для автомойки. Но там не работало ни одного сотрудника, что меня несколько озадачило.

Внутри была лестница, ведущая наверх. Я остановился внизу и окликнул. Затем, немного поколебавшись, я поднялся по лестнице.

Как только я подошёл к повороту лестницы, сверху внезапно раздался громкий всплеск музыки.

Это было похоже на то, как если бы кто-то внезапно включил стереосистему, и из неё заиграла громкая, энергичная музыка, которая меня напугала.

Наверху был длинный коридор с несколькими комнатами, двери которых были открыты. Но там почти никого не было. Я только что поднялся по лестнице и выглянул наружу, когда услышал громкий «бум» у себя в ухе!

Пережитые мной за последние несколько дней события позволили мне мгновенно распознать в этом звуке выстрелов!

Я быстро пригнулся, а затем услышал треск дерева рядом со мной. Перила у лестницы были разорваны выстрелом, и осколки разлетелись в разные стороны. Некоторые из них попали мне в лицо и шею.

Я рухнул на землю, не в силах сдержать ругательство: "Черт возьми!"

Затем, как в каком-то фильме про перестрелки, вокруг меня раздались выстрелы. Я лежал ничком на земле и увидел, как несколько человек одновременно выскочили из мастерских по обеим сторонам. Используя укрытие в комнатах коридоров по обеим сторонам, несколько человек в разной одежде подняли пистолеты и яростно открыли огонь в конце коридора, который находился слева от меня.

Я лежал на земле и слышал свист пуль мимо ушей, выстрелы, похожие на дождь, шквал звуков, плотный, как лопающиеся бобы! Звуки разбивающегося стекла и трескающегося дерева то усиливались, то затихали.

После непродолжительного периода интенсивной стрельбы наконец воцарилось спокойствие, но громкая, энергичная музыка по-прежнему разносилась по всему второму этажу!

Я был ошеломлен, совершенно ошарашен!

Я приехал сюда по адресу, указанному толстяком, но никак не ожидал сразу же столкнуться с подобным!

У меня было ощущение, будто я внезапно оказался на поле боя. Люди стреляли друг в друга с двух сторон, и самое абсурдное было то, что я находился прямо посреди них!

Лежа на земле, я видел трех или четырех человек, прячущихся за дверью справа, а слева, казалось, был только один человек... Я понял это по выстрелам.

После недолгой паузы я услышал, как эти люди выкрикнули несколько ругательств. Они не говорили по-английски! И не говорили по-китайски!

Однако, судя по их телосложению и цвету кожи, а также по моему предыдущему опыту в море, я сразу же определил, что они говорят по-вьетнамски!

С другой стороны, тут же раздался старый голос: «Я трахну всех ваших матерей! Вы, вьетнамские ублюдки, лучше умрите ужасной смертью! Если хотите мою жизнь, приходите и заберите её!»

У него был глубокий и звучный голос, полный энергии, и он говорил по-китайски.

Я сразу же догадался, что это, скорее всего, тот самый парень, которого Фэтти попросил меня найти!

На самом деле, мне нет необходимости выносить какие-либо дальнейшие суждения.

Я оказался втянутым в драку между двумя группами людей: вьетнамцами и китайцами. Даже дурак понял бы, кому мне следует помочь!

После некоторого времени, прошедшего за криками и руганью, я вдруг услышал, как вьетнамец несколько раз крикнул, а затем попытался выглянуть наружу. Это немедленно привлекло внимание китайских войск, и между ними некоторое время шла перестрелка. Но постепенно огонь с китайской стороны стих.

У него, наверное, заканчиваются патроны!

В моей голове мелькнула мысль.

И действительно, вьетнамцы, похоже, тоже это поняли, и один из самых смелых высунулся и бросился к ним. Из соседней комнаты китаец крикнул: «Вьетнамские дьяволы!»

Я оставался лежать на земле. Вьетнамцы, должно быть, видели меня, когда я поднимался по лестнице, но после их первой очереди огня я не поднялся. Вероятно, они подумали, что я мертв. Вьетнамец осторожно приблизился к внутренней комнате, и когда он проходил мимо меня, я внезапно вскочил, схватил его, и мы повалились вместе в борьбе. Безоружный, я схватил обломок дерева, который подобрал ранее, и вонзил его заостренный конец в пах вьетнамца!

Он закричал, его руки, которые до этого боролись со мной, обмякли. Я увидел, как двое вьетнамцев позади меня в тревоге подняли оружие, и я быстро бросился внутрь, они вдвоем ворвались в комнату. Затем я услышал бах-бах-бах-бах позади себя…

Я выкатился из машины, и в том месте, где я приземлился, тут же образовалось несколько пулевых отверстий.

На самом деле, мне очень повезло. Здание, похоже, было деревянным, поэтому пули не отскакивали от дерева. В противном случае, одни только рикошеты могли бы меня убить!

Вьетнамец кричал от боли, держась за пах. Кровь была повсюду. Я не мог точно сказать, куда именно его вонзил острый кусок дерева — возможно, в пах, а может, просто в бедро. Я отпустил его, но схватил его пистолет и спрятался за углом.

Вьетнамец катался по земле. С моей точки зрения, я стоял прямо перед ним. Другой вьетнамец попытался подойти, чтобы спасти своего лежащего на земле товарища. Я тут же сделал два выстрела, отбросив его назад.

Мои два выстрела промахнулись… Ну ладно, я нечасто стрелял из пистолета. В Китае я почти никогда им не пользовался! Но этого было достаточно, чтобы их отпугнуть. Вьетнамец на земле истекал кровью. Я немного поколебался, но всё же не выстрелил. В этот момент китаец на другом конце провода крикнул: «Кто здесь, брат? Чёрт возьми, убейте этих вьетнамских дьяволов! У них что, опухоли?»

Я глубоко вздохнула. Я не понимала, что он говорит, что-то про «опухоль» или что-то подобное. Я была еще больше смущена. Как раз когда я собиралась что-то сказать, я услышала несколько выстрелов снаружи.

В данный момент я всё ещё нахожусь посередине, по обе стороны коридора. Каждый из них занимает отдельную комнату, а я — посередине. Я очень хочу выйти и встретиться с китайцем, но, к сожалению, не могу; если я это сделаю, меня изрешетят пулями.

Я перевела дух. Я крикнула: «Какая опухоль? У меня её нет…»

Бах-бах-бах-бах, несколько выстрелов заглушили мой голос.

Китаец внутри выругался: «Черт возьми, вы меня не понимаете? Боже мой, это что, какой-то парень из АБ?!»

Ситуация становится всё более и более хаотичной. Я не понимаю, что этот парень говорит. Воспользовавшись выстрелами снаружи, я осмотрел обстановку в комнате.

Комната была совершенно пустой; она выглядела как офис, там были только стол и шкаф, больше ничего.

Однако, взглянув на окно передо мной, меня осенила идея. Я быстро подбежал и распахнул его.

Я перевел дух, проскользнул к дверям, произвел еще несколько выстрелов наугад, чтобы запугать противника, затем быстро подпрыгнул к окну и вышел наружу.

Улица была прямо внизу, но, к счастью, там был подоконник. Я ухватился за выступающий край стены и быстро перебрался на другую сторону.

Я предположил, что если я отойду на несколько метров назад от своего окна, то окажусь в комнате, где находился китаец!

Высота этого места над землей не очень большая, всего около трех метров.

Быстро поднимаясь по лестнице, я недоумевал, почему китаец убегает. Если бы он выпрыгнул из окна, то оказался бы всего в трех метрах от земли, что позволило бы ему легко скрыться.

Наконец, я добрался до окна, разбил стекло кулаком и крикнул: «Мы на одной стороне, не стреляйте!»

Я разбил окно и скатился на пол. Не успев подняться, я почувствовал, как у меня по шее пробежал холодок!

Я почувствовал, как холодное лезвие прижалось к моей шее. Моя рука крепко сжала рукоять, и тут холодный голос произнес: «Что значит „один из нас“? Кто ты?»

Это тот самый китайский голос!

Я глубоко вздохнул, а затем, проявив инициативу, передал пистолет, вывернув его наизнанку.

Он тут же отпустил нож, забрал мой пистоль и произвел несколько выстрелов на улице.

Я перевернулся и встал, наконец-то получив возможность четко разглядеть человека.

Ему было около пятидесяти лет, он был очень худым, лицо его было повернуто вбок, у него были длинные волосы и очень выразительное лицо, типичная китайская форма лица...

Теперь я наконец понимаю, почему он не выпрыгнул из окна, чтобы сбежать!

Он сидел! Под его ягодицами находилось инвалидное кресло!

Этот мужчина произвел два выстрела на улице, затем повернулся и направил пистолет на меня: «Кто вы? Я вас раньше никогда не видел!»

Я посмотрел на дуло ружья, глубоко вздохнул, посмотрел ему в глаза, а затем медленно произнес предложение:

«Гора ножей и море огня!»

Часть 1: В Цзянху, не контролируя собственную судьбу, Глава 135: Дядя Семь и Мастер Восьмой

"..."

Его взгляд был прикован ко мне, в нем читалось что-то странное.

Мы несколько секунд смотрели друг на друга!

Однако сейчас было не время для разговоров. Снаружи раздалось несколько выстрелов. Я наблюдал, как он тут же яростно выстрелил в ответ несколько раз, а затем выбросил пистолет. Похоже, у него закончились патроны.

Я подбежал к окну, сорвал занавески, открыл окно, привязал занавески к подоконнику, затем повернулся и тихим, взволнованным голосом сказал: «Пошли!»

Он взглянул на подоконник, сразу понял, что я имею в виду, и выкрикнул несколько слов — да ещё и по-вьетнамски! Затем быстро подъехал к окну. Я помог ему подняться, и он плюхнулся мне на плечо…

Занавеска была всего два метра длиной, но этого было достаточно. В конце концов, это был всего лишь второй этаж. Я схватился за занавеску и сполз вниз. Человек не мог стоять на ногах, но все равно держал руки у меня на плечах. Затем он быстро указал на машину, припаркованную под электронным оборудованием для мойки автомобилей на соседней автомойке.

Я понял и помог ему подняться. Мы вдвоем, спотыкаясь, подошли и открыли дверцу машины.

Мужчина сам сел на пассажирское сиденье, затем открыл бардачок, вытащил револьвер и быстро выбросил мне ключи из кармана.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329