Chapter 121

По показаниям очевидцев, сотрудников автозаправки, двое пострадавших заправлялись, когда вооруженный человек одновременно появился с двух сторон. Не обменявшись ни словом, он немедленно открыл по жертвам несколько выстрелов из пистолета, после чего скрылся с места происшествия на автомобиле пострадавших. Кроме того, согласно последним новостям, оба пострадавших скончались по дороге в больницу. После проверки было подтверждено, что ни один из пострадавших не имел законного статуса, и полиция подозревает, что они были нелегальными иммигрантами из Вьетнама.

В настоящее время полиция подозревает, что стрельба связана с междоусобной враждой между бандами…

В ту ночь нас внезапно вызвали из номера и отвели на склад, расположенный за ремонтной мастерской!

Я заметил припаркованную здесь машину, и Силуо, вместе с десятком других рабочих, получил указание приступить к работе.

Это красный внедорожник Mustang. Номерной знак отсутствует, и я отчетливо вижу несколько пулевых отверстий в лобовом стекле! Также на дверях и шинах машины следы крови!

Увидев это, я вспомнил новости, которые смотрел сегодня, и почти сразу кое-что понял!

Нас было около дюжины рабочих, вооруженных всевозможными инструментами, включая сварочные аппараты, резаки и нескольких квалифицированных механиков... Мы открыли капот двигателя автомобиля и быстро разобрали все находящиеся внутри механические детали!

Шины, главный вал и так далее... все детали автомобиля были сняты. За ними ждали люди, которые легко стерли серийные номера и маркировку на двигателе, заменили их новыми, а затем провели еще кое-какую обработку.

После всего, что было сделано прошлой ночью, от машины осталась лишь пустая оболочка... даже шин не осталось, а сиденья были сняты...

Затем мы взяли краскопульт и приступили к работе над кузовом автомобиля.

Сначала мы перекрасили машину, затем доработали четырехрядный световой прибор и внесли некоторые изменения в двери и заднюю часть...

Наконец, продолжим разборку...

Целый автомобиль был раздроблен на бесчисленное множество частей почти за одну ночь. Он был расчленен на бесчисленное количество фрагментов.

Я знаю, что эти детали — двигатель, свечи зажигания, топливопроводы и так далее — будут использоваться в будущем, когда автомастерская будет ремонтировать автомобили других людей. Если какие-либо детали потребуют замены, они будут использованы немедленно.

И модифицированные крыши автомобилей не пропадают зря. Клиенты часто приезжают на своих машинах и заказывают индивидуальные модификации, например, добавление ряда фар на крышу или поднятие задней части автомобиля для более оригинального вида…

Мы были заняты всю ночь напролет, до самого рассвета!

Когда наступит рассвет, я могу с абсолютной уверенностью сказать...

Той машины. Её совсем нет!

Я почти уверен, что никто бы этого не заметил! Потому что машины больше нет!

Его разделили на бесчисленное множество частей, а затем собрали в бесчисленное количество автомобилей... Думаю, даже бог не смог бы это узнать!

Я знаю, что это необходимо сделать.

Обычно полиция проверяет черный рынок угнанных автомобилей, но как они могут это сделать, если эта машина разбита на части?

Мы, рабочие, трудились всю ночь. Все были измотаны, глаза покраснели. Затем нам разрешили взять выходной, и некоторые из старших бригадиров сказали нам пойти домой отдохнуть.

Я вымыл руки, чтобы смыть моторное масло, и уже собирался вернуться в комнату с Силуо, когда меня кто-то позвал обратно.

«Чен Ян».

Я обернулся и увидел одного из людей Восьмого Мастера. Кажется, я уже видел его раньше в комнате Восьмого Мастера.

Моё сердце замерло, и тут я услышал, как он сказал мне: «Пойдём со мной на минутку. Восьмой Мастер хочет тебя видеть».

Я инстинктивно взглянула на Силуо. В его глазах мелькнула нотка зависти, но он ничего не сказал. Он улыбнулся мне и ушел один.

Я последовал за мужчиной и вышел на другой склад, который оказался большой ремонтной мастерской. Хотя было уже очень поздно, я увидел, что там все еще много рабочих заняты делом. Похоже, они занимались тюнингом автомобилей. Ослепительный свет от сварочных работ заставил меня подсознательно избегать взгляда на них.

Я поднялся по лестнице на второй этаж и встал на перила, чтобы посмотреть вниз. Я заметил двух мужчин, стоявших там, оба в простых куртках... На них не было выданной здесь формы, что меня удивило.

Поскольку я здесь уже неделю, и если вы не из нашей компании, то никому постороннему вход с задней стороны запрещен!

Однако я ничего не сказал, а последовал за людьми Восьмого Мастера к двери.

«Входите». Мужчина взглянул на меня.

Когда я распахнул дверь, я увидел Восьмого Мастера, сидящего на стуле, подперевшего подбородок рукой и, казалось, глубоко задумавшегося.

«Восьмой Мастер». Я подошёл к нему и остановился, тихо окликнув.

Он очнулся от оцепенения, поднял на меня взгляд и указал на длинный диван у стены: «Садитесь».

Диван стоял прямо у стены. Я сел, а позади меня было окно. За окном, внизу, рабочие были заняты переделкой автомобилей.

Восьмой Мастер сначала протянул мне сигарету, затем улыбнулся и спросил: «Как вы себя здесь чувствуете уже неделю?»

«…Очень хорошо», — ответил я откровенно. — «Здесь замечательно, и все очень добры ко мне».

«Хм». Восьмой Мастер улыбнулся, затем небрежно взял со стола большой конверт из крафт-бумаги и осторожно бросил его мне: «Это твой».

Я на мгновение замер, открыл и посмотрел. Там были одни документы. Я невольно поднял взгляд на Восьмого Мастера.

«Ваш легальный статус». Восьмой Мастер улыбнулся, его улыбка обладала неповторимым обаянием, очень спокойным и располагающим: «С этого момента вы больше не нелегальный иммигрант. Даже если вы встретите полицию на улице, вам больше не нужно бояться. Теперь, когда у вас есть паспорт и виза, вам не нужно бояться сотрудников иммиграционной службы. Однако ваша виза временная, всего на три месяца. Через три месяца я помогу вам получить настоящий постоянный статус».

«Спасибо, Восьмой Мастер!» — я посмотрел на него с серьезным выражением лица.

«Тебя сюда привёл Толстяк, так что, что бы ни случилось, я о тебе позабочусь», — спокойно сказал Восьмой Мастер. — «Я слышал, что сегодня днём у тебя были какие-то эмоциональные проблемы?»

Я на мгновение опешился, но потом понял, что управляющий спортзалом, должно быть, рассказал об этом мастеру Ба.

Я на мгновение заколебался, но решил, что лучше быть откровенным.

«Я немного подавлен». Я посмотрел на Восьмого Мастера, не отводя от него взгляда. «Восьмой Мастер, я прыгнул в море, едва спасшись. Наконец-то я добрался сюда, и я хочу что-то сделать! Во что бы то ни стало, я не хочу всю жизнь прожить в качестве простого мойщика автомобилей! Последнюю неделю я застрял здесь, работая, и чувствую…»

«Чувствуешь, что в этом нет будущего?» — Восьмой Мастер рассмеялся, в его глазах мелькнул понимающий блеск. — «Чувствуешь, что жизнь несчастна?»

Я ничего не сказал, просто согласился.

«Молодой человек», — сказал он, потирая виски. Затем он пристально посмотрел на меня, внезапно встал и подошел к окну.

Он стоял ко мне спиной, глядя в окно на занятых рабочих внизу: "Вы их видите?"

«Я это видел».

«Все они мои люди! Многие из них очень опытны, готовы сражаться и рисковать жизнью! И многие похожи на вас. Все они прыгнули в море, чтобы попасть сюда! У всех них есть свои увлечения, и они хотят добиться больших успехов! Теперь все они зависят от меня в плане средств к существованию. Они работают на меня... Почему я, Восьмой Мастер, смог закрепиться в Канаде? Потому что у меня много братьев! Люди под моим командованием действительно уважают меня! Каждый из них готов рисковать жизнью ради меня!»

Он резко повернулся, на его прежде спокойном лице появилось леденящее душу выражение: «Делайте великие дела! Все хотят делать великие дела! Но где еще в мире столько великих дел, которые вы можете сделать? Все хотят продвинуться вперед, все хотят подняться на вершину! Но возможностей всегда очень, очень мало! Вы думаете, мы — правительство США? Каждый день ездим по миру на войны? После Афганистана мы воюем в Ираке, после Ирака — в Иране? Где еще столько великих дел, которые вы можете сделать?»

Он вдруг вздохнул и покачал головой. Он тихо сказал: «Я старею… За эти годы бесчисленное количество людей приходило и уходило отсюда, многие из них — страстные молодые люди, такие как ты, исключительно талантливые, каждый с высокими амбициями, приходящие с желанием совершить великие дела, прославиться… Но сколько из них действительно доживают до конца? Я видел слишком много и отправил слишком много людей в могилу… Все хорошие молодые люди! А ты? Все хотят, чтобы я дал тебе шанс, но думаешь ли ты, что мне нравится отправлять тебя на смерть?»

Он снова изменил тон, глядя на меня: «Ты новенький… в конце концов, ты новенький! Не забывай об этом. У меня, Восьмого Мастера, много-много братьев, о которых нужно заботиться. Некоторые ждали здесь два или три года, не имея возможности выйти и что-либо сделать! А как долго ты здесь? Неделю! И ты уже становишься нетерпеливым и беспокойным? Ты больше не можешь сдерживаться? Никто никому не хуже! Здесь все братья равны! Я не буду относиться к тебе иначе только потому, что Толстяк привёл тебя сюда! Если бы я дал тебе все возможности, что бы подумали обо мне другие мои братья! Что бы они подумали о тебе! Тебя привёл сюда Толстяк, и я помог тебе обрести личность — это услуга. Но когда дело доходит до дел, ты не должен поддаваться влиянию личных отношений!»

Я замолчал.

Я понимаю; слова Восьмого Мастера очень логичны. Он действительно поступил правильно.

Да, другие ждали здесь так долго, почему же мне должны предоставить видное место сразу по прибытии?

Увидев мое удрученное выражение лица, Восьмой Мастер вдруг усмехнулся, похлопал меня по плечу, чтобы утешить, и сказал: «Однако, я понимаю, ты действительно весьма способен. Ты хороший боец, очень искусен. Я не могу этого игнорировать. Я уже говорил, что не позволяю личным связям диктовать условия. Я смотрю только на способности! Если ты действительно способен, я не позволю твоим навыкам пропасть даром! Хм... Я позвал тебя сегодня главным образом по двум причинам. Во-первых, чтобы подготовить твои документы, удостоверяющие личность, и во-вторых...»

Он загадочно улыбнулся, посмотрел на меня и мягко сказал: «Теперь я даю тебе шанс».

Я мгновенно почувствовал прилив сил!

Рано утром я уже собрал кое-какую одежду и сел в машину, ту самую, которую рабочие переделали прошлой ночью под офисом Восьмого Мастера.

Я сидел на переднем пассажирском сиденье. За рулем был один из людей Восьмого Мастера.

На заднем сиденье машины сидели двое мужчин, те самые двое в пальто, которых я видел вчера вечером в ремонтной мастерской Восьмого Мастера.

У этих двух людей были очень холодные выражения лиц; один не любил улыбаться, а другой всегда слегка улыбался... но мне все равно казалось, что он очень холоден.

Даже когда он улыбается, в его глазах всегда острый взгляд!

Обоим было за сорок, явно китайцы, руки в карманах. Они сели в автобус и тут же заснули, не сказав мне ни слова.

Автомобиль быстро выехал из Ванкувера и направился на север.

Часть первая: В мире, где жизнь не принадлежит нам, и мы не можем контролировать свою судьбу, Глава 138: Курсы подготовки убийц

«Я буду приезжать каждые несколько дней. Если вам что-нибудь понадобится, можете позвонить мне по этому номеру».

После того как я вышел из машины, один из людей Восьмого Мастера протянул мне мобильный телефон с сохраненным номером. Затем он развернулся, сел в машину и быстро уехал.

Я посмотрела на двух мужчин рядом со мной и не знала, что чувствовать.

Это ферма. Я не уверена, где где находится, но знаю, что она довольно далеко от Ванкувера, потому что мы ехали большую часть дня, с утра до вечера. Судя по окружающей местности, это место находится далеко от города и, должно быть, в сельской местности.

Температура была немного понижена, и я почувствовала прохладу на ветру. Двое мужчин средних лет рядом со мной казались равнодушными; они спали всю дорогу и выглядели довольно уставшими. Теперь, выйдя из автобуса, они стояли и зевали.

Ферма передо мной, должно быть, довольно большая. Окружающий забор очень низкий, едва сдерживает людей. Однако снаружи стоит деревянный колышек с висящей на нем доской. На ней написаны слова на китайском, английском и даже французском языках.

Сообщение гласит: Это частная собственность. Вторжение на частную собственность влечет за собой полную ответственность за любые последствия!

Я понимаю, это предупреждение. В Северной Америке, в капиталистическом мире, первая статья конституции капиталистического мира гласит: частная собственность священна и неприкосновенна!

Здесь никто не имеет права вторгаться на чужую частную собственность. Даже если вы полицейский, попытаетесь проникнуть в чей-то дом без надлежащего разрешения, домовладелец может вас застрелить, и вы не будете нести за это юридическую ответственность!

Ферма была довольно пустынна. Из-за климата Канада расположена далеко на севере, и чем дальше на север, тем холоднее становится. Я почувствовал, что земля под ногами немного твердовата.

Двое мужчин средних лет, сидевших рядом со мной, взглянули на меня, затем взяли свои сумки, лениво перекинули их через плечи и направились к ферме.

Кстати, моя задача здесь — пожить некоторое время на этой ферме с этими двумя людьми средних лет!

Моя работа заключается в том, чтобы... "заботиться" о них.

Смысл выражения «заботиться» совершенно ясен: я буду отвечать за приготовление пищи, уборку и другие необходимые дела на ферме. Проще говоря, я временно буду выполнять обязанности «посыльного» для этих двух мужчин средних лет!

Когда Восьмой Мастер начал мне это рассказывать, я чуть не ослышался! После того, как я убедился, я понял, что Восьмой Мастер не шутил… Он действительно хотел, чтобы я пришел и стал «солдатом на службе» у этих двух парней!

Считается ли это «предоставлением мне шанса»?

Однако Восьмой Мастер холодно заявил мне, что если я не согласен, он может дать возможность кому-нибудь другому. В тот момент он посмотрел на меня так, словно видел идиота.

Конечно, я не идиот, и я сразу всё понял. Следить за этими двумя людьми оказалось совсем не так просто, как казалось.

...

Ворота фермы были открыты; на самом деле, запирать их не было необходимости, поскольку любой взрослый мужчина мог легко перелезть через забор. Ворота были практически бесполезны.

Что касается внутренней части, я могу сказать, что раньше здесь было пастбище, потому что я видел деревянный забор, который, вероятно, использовался для содержания скота, но теперь он пустует. Его забросили.

Это очень пустынное место. Вдали виднеется ряд холмов, невысоких, но очень длинных. Ближайшая дорога находится примерно в двух километрах; чтобы её увидеть, нужно пройтись по небольшой тропинке. На территории фермы расположено несколько небольших деревянных домиков… Слава богу. По крайней мере, здесь есть электричество!

Мне показалось, что я попал в вестерн. Там был ряд яслей и заброшенный оросительный канал. Я даже увидел колодец — искусственный колодец, пробуренный в землю. Оголовок колодца был размером примерно с умывальник, а рядом с ним стоял насос; чтобы набрать воду, нужно было всего несколько раз нажать на ручку.

Эти деревянные дома выглядят старыми, но они очень прочные. Дверь была заперта, но люди Восьмого Мастера уже дали мне ключ.

Будучи военнослужащим, я, естественно, осознавал это, поэтому я взял инициативу в свои руки и открыл дверь.

Войдя внутрь, я сразу почувствовал затхлый, гнилостный запах, указывающий на то, что это место долгое время пустовало. Слой пыли на полу и столах подтвердил мои предположения.

Двое мужчин средних лет, входя в комнату один за другим, выглядели спокойными. Они бросили сумки на пол, притащили стулья, подняли грязную тряпку, висевшую на стене, отряхнули ее и сели.

«Давайте сначала что-нибудь поедим».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329