Chapter 223

Похоже, цель противника — не люди, а транспортные средства!

танк!

Когда я это понял, меня прошиб холодный пот. Не обращая внимания на боль водителя, я силой вытащил его из автобуса. Я увидел, как из раны на его лбу хлынула кровь, но в этот критический момент моя жизнь была под угрозой, и мне было все равно на ушибы и синяки!

В машине позади нас двое из трех наших братьев получили огнестрельные ранения, а третий был прижат к земле градом пуль и не мог поднять голову.

По другую сторону грузовика в головной машине находились четверо братьев, но и им не удалось прорваться. Все, что они слышали, — это плотный шквал выстрелов вдалеке…

Семь или восемь человек впереди преследовали последнего оставшегося брата в задней машине, в то время как половина оставшихся продолжала пробираться ко мне.

Я лежал на земле, держа в одной руке потерявшего сознание водителя, и тихо высунул половину головы из передней части машины, после чего поднял руку и выстрелил.

С приглушенным стоном кто-то выстрелил и упал на землю, окоченевший и неподвижный, явно мертвый. Я убил одного одним выстрелом, но следующие два выстрела оказались менее удачными. Один выстрел ранил одного человека, а следующий промахнулся.

Казалось, другая сторона стала настороженной, и очередь выстрелов не позволила мне поднять голову. Я мог только цепляться за водителя и отчаянно пытаться отступить назад...

Бах! Еще один выстрел попал в землю менее чем в полуметре от меня! Искры от пули чуть не отскочили от моей щеки! Сердце бешено колотилось; вражеский снайпер следил за мной!

Вокруг никого не было; единственным укрытием был мусорный бак позади меня. Я понимал, что это моя единственная надежда, и медлить было нельзя. Я стиснул зубы, схватил водителя и поскакал назад...

Хлопнуть……

Хлопнуть……

Два коротких звука, за которыми последовал внезапный громкий рёв позади меня!

В небо взметнулись языки пламени, и огромный огненный шар поднялся в воздух. Мощная ударная волна сбила меня с ног, и мои щеки, затылок, спина, почти половина тела словно горели! Все потемнело, и я чуть не потерял сознание.

К счастью, последствия взрыва длились лишь мгновение. После того, как пламя утихло, моя одежда немного обгорела, но серьезных травм я не получил. Однако у машины позади меня в итоге пробило топливный бак, и она взорвалась! Хотя я отбежал почти на десять метров, меня все равно сильно отбросило взрывной волной. Половина моего тела онемела.

Я немного поборолся, пытаясь затащить водителя, которого держал, внутрь, но почувствовал, как он опускается. Посмотрев вниз, я увидел, что его рот и нос полны крови! Он был совершенно неподвижен. Я дотронулся до его носа, но он не дышал!

Оглянувшись назад, он увидел лужу крови. Его плоть была изуродована и залита кровью; несколько осколков от взрыва автомобиля вылетели и застряли у него в спине!

Увидев, что он уже мертв, я охватил ненависть. Внезапно я собрал все силы и затащил его внутрь. Пробежав еще несколько шагов, я почувствовал, как меня схватили и помогли упасть на землю за металлическим мусорным баком.

Густой дым поднимался от взрыва автомобиля, скрывая продвижение боевиков, устроивших засаду позади меня. Некоторые пытались прорваться сквозь дым, но были застрелены пулями из-за дыма всего через несколько шагов.

Густой дым также обеспечил нам отличное укрытие.

Время шло, и я услышал крик снаружи, отчетливо слышный по-вьетнамски. Затем послышались шаги; эти люди предприняли безрассудную атаку! Я поднял руку и сделал два выстрела, убив двоих из них. Третий выстрел попал одному в плечо, но остальные уже были передо мной!

Вспышка света, холодный ветер уже дул мне в лицо. Я мгновенно уронил пистолет и упал назад! Лезвие было быстрым и безжалостным! Оно пронеслось мимо моего носа! Падая назад, я нанес серию ударов ногами, четыре подряд, все по пояснице противника! Прежде чем я успел коснуться земли, я уперся руками, затем быстро переместился влево, схватив за ноги другого вьетнамца. Мы вместе покатились к земле, и я уже наклонился и вытащил свой кинжал, вонзив его ему в плечо и бедро, а затем резко повернув…

С криком я весь в крови облился, а другой мужчина, вцепившись в ногу, рухнул на землю и завыл. Я увидел, что Силуо тоже вступил в рукопашную схватку с другим мужчиной, а Восьмой Мастер лежал на земле позади него. Увидев двух мужчин перед Силуо, я понял, что он в опасности. Не раздумывая, я поднял руку и метнул кинжал, который пронзил спину одного из мужчин. Тот вздрогнул, застонал и безвольно рухнул на землю.

В этот момент я услышал выстрел позади себя. Хотя я быстро нырнул вниз, я все равно почувствовал резкую боль в спине!

Меня подстрелили! Сердце сжалось! Не обращая внимания на боль, я быстро обернулся и увидел позади себя двух вьетнамцев, один из которых держал пистолет, а в глазах сверкала свирепость!

Я лежал на земле, безоружный, и всё, что я мог делать, это кричать: "Сиро!"

В этот момент Чиро одним движением перерезал горло стоявшему перед ним мужчине. Увидев, что меня держат под дулом пистолета, он в панике метнул кинжал...

Хотя Силуо обычно усердно тренируется в боевых искусствах, его мастерство метания ножей всё ещё значительно уступает. Однако в этот критический момент он превзошёл Шуйцина! Как раз когда вьетнамец с пистолетом собирался нажать на курок, кинжал с грохотом ударил по его пистолету. Пистолет с глухим стуком упал на землю, и пуля чуть не задела мне ухо!

Все еще потрясенный, я не смел терять ни секунды. Я тут же вскочил на ноги и в два шага повалил мужчину. Его реакция была гораздо хуже моей. Я нанес ему мощный удар локтем в грудь, он закашлялся кровью и рухнул. Я воспользовался случаем, чтобы схватить его за шею и с силой вывернуть ее... *хруст*.

Большинство прибывших вьетнамцев были убиты, выжили только двое. Один из них – тот, кому я ранее резал бедро, и он все еще держался за него и выл на земле. Другой – тот, кого я пнул в поясницу, и он лежал на земле, пытаясь подняться.

Я наклонился и поднял с земли кинжал и пистолет. Я бросил пистолет Силуо, а затем вонзил кинжал в сердце человека, который держался за ногу и выл. Увидев мое окровавленное и ужасное лицо, последний выживший вьетнамец был ошеломлен, даже когда моя рука схватила его за шею. Он даже забыл сопротивляться.

Вероятно, он не понимал, как получилось, что все семь или восемь человек, набросившихся с его стороны, были хорошо подготовленными элитами из банды, и как так получилось, что все остальные с другой стороны были ранены, но их всех уничтожили одним махом!

Вместо того чтобы убить его одним ударом, меня внезапно осенила мысль, и я решил оставить одного в живых.

Как раз в тот момент, когда я отпустил нож и собирался схватить его и оттащить назад, я вдруг услышал голос Силуо позади себя.

«Сяо Ву!»

Обернувшись, я увидел Сиро, прислонившегося к стене. Он стоял, прислонившись к мусорному баку, тяжело дышал, его лицо было залито кровью. В другой руке он держал пистолет, рука безвольно свисала. Он окликнул меня, а затем внезапно поднял дуло… дуло было холодным и угрожающим, направленным прямо на меня!

Кровь покрывала лицо Ксиро, скрывая выражение его лица, но его глаза сверкали сложным светом! Зная Ксиро, я, казалось, видел в нем напряжение, возбуждение... и намек на подавленное безумие!

«С-Сиро?!» — выпалил я. Я едва успел различить его имя, как увидел, как Сиро стиснул зубы и нажал на курок!

Хлопнуть!

Бах! Бах!

Произошло три выстрела подряд, все они попали в последнего выжившего вьетнамца! Вьетнамец никак не отреагировал и скончался мгновенно!

Я был ошеломлен, и прежде чем я успел задать ему вопрос, Силуо уже покачал головой и медленно, хриплым голосом произнес: «Этому человеку нельзя позволить жить!»

"Почему?" Я уставилась на Силуо, во мне нарастало раздражение. Что этот мальчишка задумал?!

"Сяо У... Простите." Он посмотрел на меня, явно борясь с внутренними переживаниями, и, задыхаясь, медленно произнес, слово за словом: "Ситуация была критической! Другого выбора не было!"

"Хиро, что ты хочешь делать?" Я почувствовал сухость и дискомфорт в горле.

Встретившись со мной взглядом, Силуо вдруг улыбнулся, в его глазах, казалось, мелькнула нотка грусти, но эта грусть была мимолетной, и тут в его глазах вспыхнул яростный блеск!

«Сяо У, ты мой единственный брат. Ты младше меня, но я всё равно считаю тебя старшим братом! Так что, есть вещи, которые ты не хочешь делать, не хочешь делать, презираешь делать или не можешь делать... позволь мне сделать их за тебя!»

Внезапно меня осенила поразительная мысль. Я с изумлением посмотрел на Силуо и выпалил: «Ты... ты хочешь...»

«Если он не умрёт, умрёшь ты! Думаешь, я не понимаю… но я всё понимаю. Ты мой брат, и я очень хочу тебе помочь! Изначально я планировал действовать в больнице… но у меня не было такой возможности. Теперь лучший шанс прямо передо мной!» Его голос был сложным, даже слегка дрожащим: «Этот мир прост, этот мир сложен… этому ты меня научил тогда…»

Он закончил говорить хриплым, почти неслышным голосом, и тут на лице Ксиро мелькнул решительный блеск! Он тут же повернул пистолет...

Хлопнуть!

Лежа на земле, Восьмой Мастер имел пулевое ранение в лбу, на его лице читалось сложное выражение удивления. Из него хлестала красная и белая жидкость... Затем, широко раскрыв глаза, Восьмой Мастер наконец испустил последний вздох.

Я мгновенно замерла! И одновременно почувствовала, как мои руки и ноги стали ледяными!

Я просто безучастно смотрела на Силуо, в глазах которого читалась решимость, когда он повернул голову, чтобы посмотреть на меня.

Наши взгляды встретились в воздухе... Почти в тот же миг я понял намерения Силуо!

Снаружи послышались шаги, густой дым почти рассеялся, и я смутно слышал, как мои братья кричат из машины впереди: "Брат Ву!"

Улыбка Силуо стала шире, но он внезапно поднял пистолет в руке, на этот раз направив его себе в лоб!

Он хочет умереть?!

«Сяо У, теперь ты наконец-то настоящий босс!» Затем, с мирной улыбкой на лице, он посмотрел на меня и нажал на курок!

"Сиро!!!" Мои глаза покраснели, я взревел и стремительно метнул в него кинжал. Затем я, как сумасшедший, набросился на него!

Хлопнуть……

Часть вторая: Путь к успеху, Глава сорок шестая: Верность

В тот момент я почувствовал, что Бог оберегает меня.

Меня только что ранили в спину, и рука уже болела, когда я её поднял, поэтому мой метательный нож оказался немного менее точным. Но всё же он попал в руку Силуо.

Изначально я собирался в него выстрелить, но чуть не попал, и всё равно это спасло жизнь этому ублюдку!

Я подбежал, схватил Силуо за воротник и, недолго думая, дважды ударил его по лицу! Затем я пристально посмотрел на него, выхватил кинжал из его руки и с шипением оторвал от своей одежды полоску ткани и быстро несколько раз обмотал ею его руку.

Силуо безучастно смотрел на меня, его рука была пронзена кинжалом, но он не издал ни звука боли. Он просто молча смотрел на меня с крайне сложным выражением лица.

Шаги снаружи приближались. Я быстро поднял пистолет с земли, спрятал его в одежду, взглянул на Ксиро и сердито стиснул зубы, сказав: «Давай сначала вернёмся!»

Силуо всё ещё был в оцепенении. Я пришла в ярость и снова сильно ударила его по лицу: «Сейчас не время притворяться. Мы поговорим об этом, когда вернёмся! Возьми себя в руки!»

Затем я присел на корточки и с силой поднял тело Восьмого Мастера. Глядя на этого некогда могущественного и влиятельного магната преступного мира, который умер, я не почувствовал никакой радости. Мое выражение лица было сложным, и я не понимал, что чувствую.

Наконец, несколько моих людей ворвались внутрь. Из девяти человек, которых я привёл с собой, выжили только четверо. Трое из них были ранены.

Несколько человек ворвались внутрь и были потрясены, увидев трупы, разбросанные по всему переулку. Затем они увидели меня, стоящего на коленях в углу мусорного бака и держащего Восьмого Мастера на руках… пулевое отверстие в лбу Восьмого Мастера…

Внезапно все замерли, не понимая, кто ими руководит. Затем мужчина внезапно закричал и бросился мне вслед, опустившись на колени.

Вскоре все четверо опустились на колени. Я сердито посмотрел на Силуо, и он тоже опустился на колени позади меня.

Наконец, вдали раздались сирены полицейских машин. Я взглянул на своих братьев позади, увидев их лица, полные горя и негодования, и сказал низким голосом: «Сейчас не время скорбеть. Сначала... заберите тело Восьмого Мастера. Полиции еще предстоит разобраться с этим... Черт возьми. Вьетнамцы!»

Короче говоря, я возложил вину за смерть Восьмого Мастера на вьетнамцев. Никто из присутствующих не сомневался, что трупы на земле принадлежали вьетнамцам, и что наша засада, устроенная вьетнамцами, является неопровержимым доказательством этого.

Что касается того, почему вьетнамцам удалось убить мастера Ба на глазах у двух таких опытных людей, как я и Силуо, я объясню это Силуо, когда мы вернемся позже.

Теперь мне никто не задает подобных вопросов.

Перестрелка снаружи закончилась. На этот раз вьетнамцы выставили около двадцати боевиков. Судя по их навыкам, все они должны были быть их элитными бойцами. Однако качество «Большого круга» (группы вьетнамских солдат) действительно впечатляет. Эти двадцать человек имели преимущество внезапности в засаде, но в итоге они убили только пятерых из нас, в то время как почти все их собственные были уничтожены.

Конечно, у меня всё ещё остаётся один вопрос: а что насчёт снайпера противника?

В начале перестрелки этот снайпер представлял для нас огромную угрозу, но позже он внезапно исчез без следа.

Если вражеский снайпер продолжит стрелять, мы окажемся на таком расстоянии, что у нас не будет дальнобойного оружия для ответного огня. Даже если мы сможем точно определить его местоположение, мы будем бессильны против него.

Но позже они так и не поняли, почему вражеский снайпер внезапно прекратил стрельбу.

Нас окружила прибывшая на место происшествия полиция, и полностью вооруженные сотрудники быстро отвезли нас всех в полицейский участок. Что касается погибшего, то его, естественно, забрал судебно-медицинский эксперт.

Очевидно, мои частые визиты в полицейский участок за такой короткий промежуток времени удивили Нортона. По крайней мере, этот старик, которого я довел до безумия, похоже, жаждал воспользоваться этой возможностью, чтобы отомстить мне. Однако мой адвокат все еще был очень компетентен.

Я настаивал на том, что на меня напали на улице.

«Это было преднамеренное убийство!» Мой адвокат, мужчина средних лет сорока, китайского происхождения, в очках и со слегка выступающими зубами — я знал только его фамилию Чжоу, и в юридических кругах Ванкувера его прозвали «Зубчатый Чжоу», он был мастером в этой области — должен был быть возмущен. Он кричал на Нортона: «На основании предварительных доказательств на месте происшествия, мой клиент — жертва! На него напала группа вооруженных головорезов по дороге домой без всякой провокации! И это было вопиющее убийство!! Как высокопоставленный полицейский, вы должны стыдиться того, что такое серьезное злонамеренное преступление произошло в вашей юрисдикции! Вместо этого вы создаете проблемы моему клиенту без всякой причины! Мой клиент сопротивлялся, защищая свою жизнь во время бессмысленной попытки убийства; при данных обстоятельствах он юридически невиновен в убийстве!»

Нортон, этот старый мерзавец, изначально хотел использовать предлог бандитской вражды, чтобы задержать меня в полицейском участке и заставить помочь в расследовании. Даже если бы он запер меня на 24 часа, это доставило бы ему удовольствие.

Однако его ждало разочарование.

По крайней мере, моя репутация в Ванкувере безупречна! Я никогда не нарушал никаких законов, даже за незаконную парковку. Я практически образцовый законопослушный гражданин, платящий налоги.

Организованная преступность? У какого босса организованной преступности нет судимости, которой хватило бы на несколько картотеок? Где вы когда-либо видели члена организованной преступности с такой безупречной репутацией, как у меня?

Хорошо, можно сказать, что Восьмой Мастер был гангстером, но он уже мертв.

Что касается идеи моего временного задержания, мой адвокат первым ударит кулаком по столу и начнет кричать на Нортона!

Наконец, как раз когда Нортон был готов потерять самообладание, вмешался Дуг и официально отпустил меня, чтобы я мог отправиться домой. Но, по крайней мере, я подписал документ, гарантирующий, что я не покину Ванкувер в течение следующей недели без разрешения, поскольку я был стороной, участвующей в деле, и, следовательно, должен был сотрудничать со следствием. Я также был обязан быть доступен для полиции в любое время в течение следующей недели, если это потребуется.

Затем я подписал документ и в сопровождении своего адвоката достойно вывел своих людей из полицейского участка.

Какие споры возникли между Нортоном и Дугом после этого — меня не касается.

«Ты сошёл с ума!» — глаза Нортона покраснели. — «Всем известно, что это вьетнамцы мстят «Большому кругу»! Если ты позволишь этому парню вернуться, он немедленно возглавит «Большой круг» в борьбе с вьетнамцами! Это вызовет огромный беспорядок!»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329