Chapter 224

«Ага, значит, ты думаешь, что, оставив его здесь, мы избежим драк на улице?» — холодно ответил Дуг.

Конечно, я не слышал их разговора; я узнал о нём только позже от офицера Джеффа.

Я отвёз Силуо обратно в ремонтную мастерскую, и первым делом заказал похороны Восьмого Мастера, обустроил траурный зал, установил мемориальную доску и подготовился к похоронам.

После завершения судебно-медицинской экспертизы тело Восьмого Мастера было кремировано с моего согласия в кратчайшие сроки.

Изначально все было не так просто, потому что процесс судебно-медицинской экспертизы очень сложен и требует изучения места происшествия, включая пулевое отверстие во лбу Восьмого Мастера, направление выстрела, траекторию, расстояние, а также соответствие пули и оружия и так далее...

Однако, похоже, Дуг понимал, что как бы тщательно они ни проводили расследование, полиция не сможет вмешаться. Наш главный босс был убит вьетнамцами; мы бы обязательно отомстили сами. Поэтому ему не нужно было тратить на это слишком много полицейских ресурсов, и даже судебно-медицинская экспертиза была спешно завершена по настоянию Дуга.

Меня всё это не волновало. После того, как я разобрался с делами своих подчинённых, я всё ещё разбирался с хаосом, вызванным известием о смерти Восьмого Мастера. Вся ремонтная мастерская была в смятении: одни кричали, требуя мести, другие были убиты горем, а третьи пылали яростью.

Я лишь отдал короткий приказ, запретив кому-либо покидать кабинет. Затем я поспешно затащил Ксиро в свой кабинет, приказал Хаммеру охранять дверь и распорядился, чтобы никто не приближался к кабинету ближе чем на двадцать шагов!

«Ты что, с ума сошёл, Ксиро?!» Я захлопнула дверь, как только вошла, затем схватила Ксиро за воротник, сверкнула яростными глазами и притянула его к себе. «Ты знаешь, что будет, если…»

«Знаю», — Силуо не удивилась моим поддразниваниям и тихо ответила: «Я понимаю, что ты пытаешься сказать».

«Как бы Восьмой Мастер ни обращался со мной…» Я глубоко вздохнула и посмотрела Силуо в глаза: «Он всё ещё наш босс! Мы никогда не стали бы убивать нашего босса, чтобы захватить власть!»

«Нет, нет», — Силуо покачал головой, его глаза были ясными, когда он посмотрел на меня, и медленно произнес: «Маленький Пятый, если ты хочешь бороться за место, даже если попросишь меня помочь тебе убить Восьмого Мастера, я этого не сделаю… Но на этот раз я должен это сделать! Потому что я должен спасти твою жизнь! Я не дурак! За те дни, что Восьмой Мастер был в коме, ты уже добился своего! Но теперь, когда Восьмой Мастер очнулся, думаешь, он позволит тебе жить? Думаешь, даже если ты отступишь, он все равно оставит тебя рядом с собой? Поверь мне, Маленький Пятый, Восьмой Мастер обязательно убьет тебя, либо ты, либо он!»

Он говорил всё более импульсивно, внезапно вырвавшись из моих объятий и указав на стул позади меня: «Разве это не то самое сиденье? Я убил его не для того, чтобы помочь тебе занять эту должность! А чтобы спасти твою жизнь! Малыш Пять, не думай, что я не понимаю... С твоим интеллектом разве ты не знаешь, что Восьмой Мастер обязательно разберётся с тобой после того, как проснётся? Но есть вещи, которые такой, как ты, не может сделать! Раз ты не можешь этого сделать, то я, как твой брат, должен сделать это за тебя! Ты ожидаешь, что я буду смотреть, как ты умираешь от рук Восьмого Мастера?»

«Ублюдок!!» Я не удержался и пнул его, отчего Силуо рухнул на диван. Затем я набросился на него, схватив за шею. Несмотря на ярость, я попытался сдержать голос: «Ублюдок! Ты убил Восьмого Мастера ради меня, Пятого Мастера! Ты мой брат, готовый сделать для меня всё, даже такое возмутительное, а я всё равно тебя за это накажу?! Но... но...» Мои глаза внезапно покраснели, когда я посмотрел на лицо Силуо, стиснув зубы: «Но ты же, блядь, покончил жизнь самоубийством! Что за чушь! Даже если ты убил Восьмого Мастера, вину можно было бы возложить на вьетнамцев. Зачем ты застрелился?!»

Тело Силуо дрожало, глаза наполнились волнением, затем в них появилась нотка грусти. Он долго смотрел на меня, прежде чем медленно выдохнуть: «В конце концов, я здесь уже много лет».

Много лет!

Я был ошеломлён.

Да, похоже, я упустил из виду чувства Сиро.

Мы с Силуо действительно хорошие друзья; после знакомства мы стали братьями. Однако Силуо — не только брат моего брата, Чэнь Яна; он ещё и молодой человек, выросший в этом большом кругу!

Он столько лет проработал в автомастерской! Все эти годы Восьмой Мастер был его начальником! И хотя Восьмой Мастер не всегда был добр к Силуо, после всех этих лет он не мог остаться совсем без чувств к нему!

Вспомнив последний взгляд Сиро перед тем, как он застрелился, мне всё мгновенно стало ясно!

Как жаль!

Силуо, этот вспыльчивый и импульсивный молодой человек, убил Восьмого Мастера исключительно ради меня! Это было ради "братской верности"!

Но что бы ни случилось, Восьмой Мастер — наш босс, и он босс Силуо! Когда дело касается нашего босса, мы должны быть ему верны!

Чтобы сохранить братские узы, ему ничего не оставалось, как предать своего старшего брата! Столкнувшись с этой дилеммой выбора между верностью и праведностью, Силуо решил искупить свою вину смертью!

Осознав это, я была еще больше тронута. Я давно не плакала, но теперь мои глаза наполнились слезами. Глядя на спокойного Силуо, я вспомнила, как этот несколько наивный молодой человек ссорился со мной, когда я только приехала сюда, как мы жили в одном доме, как грелись на послеполуденном солнце и как носили старый проигрыватель, чтобы слушать музыку на улице...

В этот момент в его сердце крутилось тысяча слов, но он не мог произнести ни единого. Наконец, он глубоко вздохнул и слегка дрожащим голосом сильно похлопал Силуо по плечу: «Вернись и отдохни... Послушай меня, Силуо, ты мой брат, я не позволю тебе умереть!»

Опасаясь, что у него всё ещё остались суицидальные мысли, я добавил: «Ситуация настолько осложнилась, я стою на краю пропасти. Сегодняшняя битва стоила нам ещё нескольких братьев, и у меня всё меньше и меньше людей, которым я могу доверять… В такое время ты сможешь просто оставить меня здесь, на этом минном поле, и умереть?»

Мои последние слова возымели эффект; в глазах Силуо мелькнул проблеск жизни. Он опустил голову, немного подумал, а затем ушел, не сказав ни слова. Я с облегчением вздохнул; казалось, Силуо на время успокоился.

Далее следует вопрос о Восьмом Принце.

В конце концов, он был лидером, и его смерть заслуживает объяснения. Также организованы похороны других братьев, погибших сегодня в бою. Как обычно, в автомастерской был оборудован траурный зал.

В сопровождении других я прибыл в траурный зал. Глядя на ряды мемориальных досок, я насчитал около двадцати братьев, погибших в ремонтной мастерской с начала битвы! Дым от благовоний клубился, свет свечей мерцал, белые знамена висели, а венки, приготовленные за последние два дня, наполнили траурный зал мрачной и скорбной атмосферой! Мое сердце становилось все тяжелее и тяжелее.

Да, в этом мире либо ты меня съешь, либо я тебя съем! Все сражаются друг с другом, словно кровожадные бойцовые петухи, полные решимости убить друг друга!

Даже Восьмой Мастер, все эти памятные таблички, разве они еще несколько дней назад не были живыми и энергичными людьми? Теперь же они все лежат в холодных гробах, превратившись в памятные таблички.

Закончив отдавать дань уважения в траурном зале, я вышел и тут же нашел Поросенка и дал ему два указания.

Во-первых, нам нужно привлечь к делу этого зубастого адвоката Чжоу. Изначально он был главным адвокатом банды «Большой Круг», так что, по сути, он один из нас. Восьмой Мастер мертв. Хотя мой путь к власти неостановим, Восьмой Мастер контролировал многое, и мы не можем допустить, чтобы после его смерти все вышло из-под контроля!

Проще говоря... Восьмой Мастер — босс! Он контролирует большую часть средств в банде! Хотя я исполняю обязанности босса уже несколько дней, у меня не так много денег! Обеспечение едой, питьем и жильем такого количества людей, а также огнестрельным оружием, боеприпасами и выплатами в случае смерти... все это требует огромных затрат!

Что касается второго пункта, он был еще важнее… Я подтащил поросенка, заставил его наклониться поближе и осторожно дал ему указания.

Этот парень очень скрупулезный и способный, что избавляет меня от множества хлопот.

После этого я вернулся в свой офис и связался со Стоуном, который охранял остров с маяком, используя защищенный спутниковый телефон.

Рано утром Стоун доставил на остров захваченного им Сяо Жуана. После целого дня допросов им удалось получить много ценной информации от этого высокопоставленного члена вьетнамской банды!

И действительно, Стоун добыл отличную добычу. Маленький Нгуен был совершенно сломлен и смирился со своей судьбой. В отчаянии он оказал лишь незначительное сопротивление и обнаружил несколько укрытий для вьетнамской банды! Но больше всего меня беспокоили силы «Кобры», о которых Маленький Нгуен совершенно не знал.

О «Кобре» знал только глава вьетнамской банды, г-н Нгуен. Хотя Нгуен Сиу занимал третье место по рангу, он не вмешивался в это дело.

После этого я рассказал Стоуну о смерти Восьмого Мастера. Стоун некоторое время молчал на другом конце провода, а затем, спустя долгое время, медленно произнес всего четыре слова: «Я знаю».

В тот момент атмосфера показалась немного неловкой, и тут мне вдруг пришла в голову проблема, которая может доставить мне немало хлопот!

Хотя Ванкуверская агломерация в Канаде долгое время была самодостаточной — фактически, агломерации по всему миру в значительной степени независимы — мы все же, в конце концов, являемся частью одной семьи с Азией! По крайней мере, в рамках более крупной системы мы все происходим из одного рода!

Хотя Восьмой Мастер умер, теперь я являюсь главой семьи в Канаде... Однако, будет ли мой статус признан группой «Большой Круг» в других регионах, остается большим вопросом.

В таких организациях, как «Большой круг», где большинство старших членов — ветераны, естественно, ценится «стаж»! Что касается меня, Сяо У, хотя я и заработал отличную репутацию в этом году, она по-прежнему ограничена Ванкувером, Канада, в отличие от Восьмого Мастера, у которого обширная сеть связей и различные отношения и контакты с группами «Большого круга» в других регионах!

Убедят ли меня люди из других регионов или нет, признают ли они мое лидерство в канадском обществе — это по-прежнему большой вопрос!

А что, если они этого не признают? Даже... в худшем случае, если организация из другого региона посчитает меня слишком неопытным, поскольку я здесь всего чуть больше года, и откажется принять меня на должность, что, если они пришлют пожилого парня, десантированного в Канаду, чтобы он занял мое место... что мне делать?

Все эти вопросы необходимо учитывать.

Конечно, маловероятно, что они напрямую пошлют кого-то, чтобы захватить эту территорию. Однако вполне возможно, что они меня не признают, Сяо У!

Если компания Big Circle Group не получит признания в других регионах... каковы будут последствия?

Последствия будут суровыми!

Самое впечатляющее в «Большом круге» — это его стремительный и агрессивный стиль, бесстрашный и дерзкий подход! Его модель развития остра и безжалостна, как нож! Хотя она может нажить много врагов, бесспорно, что эта модель невероятно эффективна!

В основе этой модели лежат «воздушно-десантные войска»!

Если в одном регионе возникает проблема, большое количество элитных десантников может быть немедленно мобилизовано из других регионов! Такой подход и такая мощь достаточны, чтобы бросить вызов любой преступной организации в мире!

Однако, если нас в Канаде не признают основные регионы... то это равносильно нашей изоляции!

Отныне мы больше не будем получать поддержку от «десантников» из других регионов!

«Большому кругу» не хватает прочного фундамента; его главное оружие — воздушно-десантные войска! Но как только он потеряет поддержку этой модели воздушно-десантных войск…

Мы бы превратились во второсортную банду!

Стать боссом не так просто, как кажется...

Я вздохнула, и наконец голос Стоуна снова раздался в телефоне.

Он, казалось, на мгновение заколебался, прежде чем сказать: «Я… я сообщу об этом… Сяо У, я думаю, ты молодец, но я советую тебе… как можно скорее наладить контакт с братьями в других местах!»

Он мне помогает.

Я улыбнулась и сказала: «Спасибо».

Я уже придумал ход, но не знаю, насколько он будет эффективен.

"молоток!"

Повесив трубку, я быстро взвесил все варианты и тут же позвал Хаммера. Высокий Хаммер распахнул дверь, и я тут же приказал: «Спускайтесь вниз и соберите половину людей дома! Все берите оружие, а ты и несколько из нас возглавите отряд! Выезжайте…»

"Куда?" — приглушенно спросил Хаммер.

«Идите на территорию вьетнамской банды!» — мои глаза сверкнули. — «Идите драться! Идите крушить!! Идите грабить!! Разве все вьетнамцы не прячутся? Разве их дома не закрыты или пустуют? Мне все равно! Разгромите их, даже если они пустуют! Я даю вам всего три правила: Во-первых, никаких убийств! Во-вторых, никаких поджогов! В-третьих, никаких конфликтов с полицией!! Если полиция попытается вас остановить, вам лучше немедленно уйти!! Вы меня слышите?!»

Хаммер тут же выпрямился, на его лице мелькнуло возбуждение. Месть, разумеется, не представляла для него проблемы.

Однако я все еще чувствовал себя неуютно, поэтому дал еще несколько подробных инструкций, особенно касающихся трех правил, которые никому не разрешалось нарушать!

«Я оставляю это на ваше усмотрение. Если вы всё испортите, возвращайтесь и столкнитесь с последствиями!»

Хаммер взволнованно выбежал наружу, и мгновение спустя услышал снизу призыв собраться. Толпа тут же пришла в движение, и в мгновение ока собралось большое количество людей.

Я стоял в офисе, глядя на своих братьев, и вздохнул: «Все сейчас полны обиды, нам нужно дать им выход».

Что еще важнее: теперь, несмотря ни на что, все знают, что «вьетнамцы убили Восьмого Мастера Большого Круга»! В таких обстоятельствах разве не было бы слишком подозрительно, если бы мы не подняли шум? Если мы ничего не предпримем сейчас, это будет слишком ненормально! Раз уж так, давайте позволим нашим братьям выйти и немного пошалить.

Кроме того, вьетнамская территория сейчас практически пуста, почти никого нет. Так что зачистка этих пустырей не составит труда. Что касается полиции… после моего долгого разговора с Дугом, они не должны доставить мне особых проблем.

Хаммер вывел своих людей, а я вышел из кабинета и побежал в заднюю комнату навстречу Силуо.

Силуо сидел в комнате, лежа на кровати, рядом с ним лежал пистолет, с безразличным выражением лица.

Зайдя внутрь, я небрежно поднял с пола ботинок и бросил его в него.

«Вставай и пойдем со мной, нам нужно кое-что сделать!»

Часть вторая: Путь к успеху, Глава сорок седьмая: Даже у моря бывает ночь

Как поживает ваша травма спины?

«Всё в порядке». Я немного потянулась. «Я всё ещё могу держаться».

Меня ранили в спину, но мне оказал помощь врач скорой помощи, прежде чем я добрался до полицейского участка. Меня не особо волнуют такие поверхностные раны. Сейчас я весь в травмах, но где я найду время отдохнуть?

Я увидел, как Силуо крепко сжимает пистолет в руке, его костяшки пальцев побелели. Я понял, что у этого парня глубокая проблема. Ничего не говоря, я вывел его на улицу.

"Поехали, вперед!"

Поскольку мы собирались выйти только вдвоем, Силуо засомневался: «Стоит ли взять с собой больше людей? Сейчас на улице небезопасно».

Я усмехнулся: "Когда я вообще когда-либо чувствовал себя в безопасности?"

Силуо молчал, просто проводил меня до задней части машины, чтобы забрать ее. Затем мы выехали из автомастерской. Я попросил Силуо несколько раз объехать окрестности, чтобы убедиться, что за нами никто не следит и что за нами не наблюдает полиция, прежде чем сообщить ему пункт назначения.

Рыболовная компания Вик.

Внутри этого небольшого здания висела очень простая вывеска. Это была простая деревянная вывеска, но она была красиво расписана. Компания явно была небольшой, с небольшим количеством сотрудников. Когда мы с Силуо уверенно вошли, двое или трое мужчин тут же поднялись в офисе площадью примерно двадцать квадратных метров и настороженно посмотрели на меня.

Я улыбнулась. Хотя Уик «начал новую жизнь», он все еще оставался контрабандистом. Никто из мужчин в офисе не выглядел хорошим человеком, а у некоторых даже рукава были закатаны, обнажая татуировки моряков на руках.

«Прошу прощения, господа, могу ли я чем-нибудь вам помочь?»

«Я пришел повидаться с мистером Виком», — сказал я с улыбкой.

Двое крепких мужчин обменялись взглядами, один из них пробормотал: «Опять ищете Уика…». Другой же просто злобно посмотрел на меня.

«Вы двое, кто вам велел говорить ерунду!» — раздался сбоку чистый, но сердитый голос. Я увидел, как из-за двери вышли девушка с каштановыми волосами и девушка европейской внешности. Им было около двадцати лет, у них были слегка вьющиеся каштановые волосы и светлая кожа. Лица у них были довольно симпатичные, хотя и украшены несколькими мелкими веснушками. Хотя девушка была невысокого роста, она сердито крикнула двум крепким мужчинам, прежде чем подойти ко мне: «Сэр, вы ищете мистера Уика? У вас назначена встреча?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329