Chapter 225

Прежде чем я успел что-либо сказать, один из двух здоровенных мужчин пробормотал: «Они точно этого не делали… Эти парни, наверное, снова пришли ограбить наш корабль…»

«Заткнись, идиот!» — каштановолосая девушка сердито посмотрела на здоровенного мужчину, который произнес эти слова. — «Джек! Это не корабль! Это законная компания. Если ты не научишься быть вежливым с гостями, я прикажу Уику вышвырнуть тебя обратно на корабль, чтобы ты мыл палубу!»

Девушка была молода и невысока, но производила сильное впечатление. Двое крепких мужчин, казалось, настороженно к ней отнеслись и тут же замолчали.

«Я не записывалась на прием», — улыбнулась я девушке. «Однако, если ты скажешь Вику, что Чен Ян пришел к нему, он обязательно меня примет».

«Чен Ян…» — пробормотала мне девушка с каштановыми волосами, ее глаза загорелись, когда она с удивлением посмотрела на меня. Она открыла рот: «Чен… О боже, ты тот самый, о ком он говорил…» Затем, словно поняв, что, возможно, сказала что-то неуместное, она быстро выпрямила лицо и серьезно произнесла: «Сэр, извините, мистер Вик сказал, что сегодня не будет принимать гостей… В частности, он дал указание, что если мистер Чен свяжется с ним, по телефону или лично, он не будет его видеть и не ответит ему».

Я рассмеялся.

Вот этот фитиль!

Он очень хочет избежать неприятностей! Наверное, боится, что я попрошу его сделать то, чего он не хочет делать.

«Хорошо. В таком случае я сама его найду… Хм, его кабинет сзади, верно? Кстати, мисс, как вас зовут? Вы секретарь Уика, не так ли?… Не могли бы вы принести мне две чашки чая позже? Помните, я хочу чай, а не кофе. Думаю, как капитан, когда-то бороздивший моря, он должен иметь здесь настоящий восточный чай». С этими словами я вошла внутрь. Девушка ахнула и попыталась меня остановить, но как она могла? Я не тронула её; я просто ловко прошла мимо, даже не коснувшись края своей одежды.

Двое здоровенных мужчин позади него попытались остановить его, но Силуо оттолкнул и раздвинул их места.

Я толкнула красную деревянную дверь и вошла, громко смеясь.

Это был просторный, хорошо освещенный и профессионально обставленный кабинет, создававший впечатление настоящего бизнесмена. По крайней мере, на одном большом столе стояли типичные канцелярские принадлежности, все высокого класса, а кресло руководителя явно было предметом роскоши. Однако Вик в этом кресле не сидел.

На полу в комнате лежал миниатюрный набор мячиков для гольфа. Вик держал в руке клюшку, широко расставив ноги, и стоял, жестикулируя в сторону лежащего на полу мячика.

Как только я распахнул дверь и вошел, Вик, с самодовольной улыбкой и сигарой в зубах, выглядевший как настоящий успешный бизнесмен, тут же посмотрел на меня, и его лицо помрачнело. Он даже уронил сигару.

«Боже мой! Наверное, я забыл сегодня проверить альманах… Зачем ты опять здесь! Каждый раз, когда я тебя вижу, это сплошные неприятности!» — драматично воскликнул Вик, бросив клюшку для гольфа на землю.

«Уик, они силой ворвались внутрь, я…» — воскликнула девушка, идя следом и вторгаясь в помещение, с покрасневшим лицом.

Вик махнул ей рукой: «Хорошо, наверное, во всем Ванкувере не так уж много людей, которые могут помешать Пятому Брату идти куда ему вздумается. Можешь идти, дорогая Ава, и не могла бы ты принести мне две чашки чая?»

Девушка ушла с унылым видом, а я, заложив руки за спину, осмотрел кабинет Уика, с интересом разглядывая ряд моделей кораблей, расставленных им на полке за столом.

Он действительно был опытным моряком; его кабинет был забит различными моделями кораблей всех размеров, каждая из которых была искусно выполнена. Однако это явно были самые ценные экспонаты Вика. Увидев, как я их трогаю, он выглядел расстроенным, с трудом сглотнул и воскликнул: «Черт возьми, Чен Ян… убери от меня руки! Ты знаешь, что этот корабль, к которому ты прикасаешься, стоил мне три тысячи долларов!»

Увидев, что я наконец-то оставил его любимую модель корабля, он наконец-то вздохнул с облегчением: «Хорошо, скажи мне, что тебя сюда привело?»

Я улыбнулась, не говоря ни слова, затем нашла стул и села. Я вздохнула и нежно помассировала ноющую спину и ребра.

Вздох, в последнее время я часто получаю травмы и у меня совсем нет времени на полноценный отдых. Мне нужно будет позаботиться о себе, когда у меня появится свободное время.

После того, как девушка по имени Ава принесла две чашки чая и ушла, я улыбнулся и сказал: «Вик, ты нашел хорошую секретаршу. По крайней мере, здесь она единственная, кто выглядит как нормальный сотрудник компании… в то время как остальные…»

А что случилось с остальными?

«Остальные похожи на пиратов», — улыбнулся я.

«Пираты… Я не пират». Уик вздохнул, вернулся за стол, сел и откинулся на спинку стула.

«Эта девушка милая, она твоя?» — улыбнулся я.

«Нет, нет, нет, это моя кузина», — вздохнул Вик. — «Дочь моего дяди…» Он вдруг настороженно посмотрел на меня: «Тебе нельзя к ней подкатывать».

Я покачал головой: «Я не это имел в виду».

«Хорошо, дорогой Чэнь Ян, знаменитый Пятый Брат, ты пришел ко мне сегодня. Что тебя сюда привело?» — Вик прищурился. «Позволь мне сначала прояснить ситуацию: я ушел из преступного мира. Если ты захочешь, чтобы я снова совершил для тебя что-нибудь противозаконное, я этого делать не буду».

«Ох». Я отпил глоток чая. Чайные листья были довольно хорошими, но мне стало интересно, не раздобыл ли этот парень что-нибудь ценное во времена своей контрабандной деятельности. Я медленно произнес: «Действительно, мне нужна твоя помощь кое в чем, но не волнуйся, я дам тебе много преимуществ... Это тебя определенно заинтересует».

"Говорить."

Я посмотрел на него: "Уик, как дела в море в последнее время?"

«Что еще мы можем сделать... Береговая охрана в последнее время очень жестко пресекает подобные действия. Если это продолжится, мы все будем голодать! Кстати, все это благодаря вам, экипажам больших судов, и вьетнамцам! Позвольте мне сказать вам прямо сейчас, что все капитаны, работающие в этой сфере недалеко от Ванкувера, больше всего ненавидят вас, экипажи больших судов, и вьетнамцев!»

«А, я понимаю», — улыбнулся я. «Похоже, в последнее время полиция очень жёстко борется с контрабандой…»

«Это не просто строгие правила, это полнейшее безумие!» — холодно сказал Вик. «За последние несколько дней как минимум трое или четверо моих старых друзей попались в прибрежных водах».

"Хм... так продолжаться не может." Я улыбнулась и сказала: "Я пришла сюда сегодня, потому что у меня для тебя большой подарок..."

«Пожалуйста, говорите».

«Что ж, Вик, я хотел бы попросить тебя вернуться из-за кулис». Я улыбнулся, и Вик, как и ожидалось, удивлённо посмотрел на меня. Но как только я произнёс следующую фразу, он чуть не упал со стула!

Потому что я сказал: «Более того, я официально приглашаю вас присоединиться к большому кругу! И отныне все корабли, которые будут обедать в водах у Ванкувера, должны будут смотреть вам в лицо! Другими словами, я сделаю вас хозяином вод у Ванкувера!»

Вик чуть не упал со стула, едва удерживаясь на столе обеими руками. Он долго смотрел на меня с изумлением, прежде чем наконец с трудом произнес: «Черт возьми… Чен Ян, ты что, с ума сошел? Властелин вод у Ванкувера… Поверь мне, тогда у этого парня Мартина было почти сто вооруженных людей под его командованием! У них даже было тяжелое вооружение! Даже патрульные катера береговой охраны были вынуждены уступить ему дорогу… Этот парень был одержим желанием стать боссом, но даже он не смог этого добиться! Ты… я признаю, что Большой Круг очень могущественен, но это на суше! Не на море!»

По мере того, как его речь становилась всё более плавной, насмешка на его лице усиливалась: «Ваш Большой Круг может быть могущественным, но сколько у вас людей? Внешние территории Большого Круга, плюс грозные члены ядра под командованием Восьмого Мастера, составляют чуть более двух тысяч человек. А настоящих, по-настоящему способных членов Большого Круга, элитных бойцов, насчитывается, может быть, около двухсот. С таким количеством людей вы думаете, что сможете подчинить всю контрабандную индустрию в водах Ванкувера?» Он продолжал провоцировать меня: «У вас есть корабли? У вас есть моряки? У вас есть опытные специалисты по навигации? Не думайте, что с контрабандными судами легко справиться… эти ребята в море все вооружены».

Я молча ждал, пока он закончит говорить: «Но они не едины. Насколько мне известно, на самом большом контрабандном судне всего около двадцати человек, а ты, Вик, раньше считался крупным игроком в этом бизнесе…»

«Это невозможно!» — Вик снова покачал головой. — «Вы думаете, что сможете расправиться с ними по одному? Поверьте, контрабандисты, может быть, и не такие опытные и умелые, как ваши элитные войска, но большинство из них привыкли к морю. Где вы их найдете? Они выходят в море на одном корабле и не сходят на берег десять дней или полмесяца подряд! Даже вьетнамцы, в лучшем случае, угрожают нам, чтобы мы с ними сотрудничали, но они не настолько безумны, чтобы думать об объединении контрабандных кораблей здесь… Боже. Вы ведь не собираетесь создавать свой собственный контрабандный флот, правда?»

«Собственный контрабандный флот… интересно!» — усмехнулся я, искренне заинтригованный. Но потом перестал улыбаться, выпрямился и посмотрел на Вика: «Ну, Вик, давай начнём с самого простого вопроса… так много людей в этом районе зарабатывают на жизнь контрабандой… как они получают свой доход?»

«Контрабанда, конечно!» — без колебаний ответил Вик. «Контрабандные товары доставляются на берег, а затем перепродаются. Будь то китайцы, вьетнамцы, выходцы с Ближнего Востока, индийцы или даже местные белые банды Ванкувера, все они так или иначе связаны с контрабандой. Прибыль от контрабанды огромна. Из-за различных таможенных пошлин, а также из-за некоторых запрещенных товаров, включая оружие…»

«Ох…» — небрежно ответил я. — «А что, если… однажды эти контрабандисты обнаружат, что никто не хочет покупать контрабандные товары, которые они вывезли? Или что, если они захотят вывезти отсюда контрабандой что-нибудь, но никто не захочет им это продать…?»

«То, что вы описываете, невозможно», — Вик тут же покачал головой. «Ванкувер — развитый портовый город с процветающей морской транспортной отраслью, и здесь огромные грузооборот. И спрос, и предложение огромны… Что касается контрабанды, то многие банды в городе на неё охотятся; невозможно, чтобы никто её не покупал! А ещё есть оружие и боеприпасы…»

«Хорошо», — вздохнул я, посмотрел в глаза Уику и усмехнулся. — «Я чуть не забыл сказать тебе… если все пойдет гладко… то через несколько дней весь преступный мир Ванкувера будет в моем подчинении! Вьетнамцам точно конец… уверен, ты видел сегодняшние новости… что касается других иранцев, арабов, индийцев или других китайских банд… могу с абсолютной уверенностью сказать, что после этой полицейской операции всем этим парням придется поджать хвосты! Отныне, если я, Чен Ян, не дам команду… ни одна банда не посмеет взяться за морепродукты без моего разрешения! Хм, «Большой круг» не может выйти в море… но этим контрабандистам в конце концов придется сойти на берег! Отныне во всех водах Ванкувера, без моего, Чен Яна, слова, ни одна травинка из их контрабандного товара не будет продана! Ты мне веришь?»

«…» Вик посмотрел на меня с недоверием.

Видя, что он уже колеблется, я добавил еще один решительный совет: «Если это все еще не доказывает мою власть, то как насчет этого: я могу заставить Береговую охрану сократить патрулирование вдвое на следующие три дня?»

«Боже мой…» — наконец, Вик разрыдался: «Неужели вы с полицией уже…»

Я махнул ему рукой: «Вик, ты должен понять, что отношения между полицией и преступным миром всегда будут больше связаны с контролем, чем с насилием. Полиция не сможет нас уничтожить, они это прекрасно знают. И учитывая нынешнюю ужасную ситуацию, им нужно создать новый подпольный порядок в Ванкувере! Подпольный порядок необходим для поддержания внешнего мира в Ванкувере… Это беспроигрышная ситуация. И отныне я буду агентом этого порядка. Можно сказать, что в Ванкувере отныне днем правительство принимает решения… но ночью… решения принимаю я, Сяо У!»

Я прищурилась, глядя на Уика, и медленно произнесла: «В море тоже бывают ночи, верно?»

Вик был тронут; его брови нахмурились, словно он боролся с внутренними противоречиями.

Наконец, Уик, казалось, принял решение. Он с громким стуком ударил рукой по столу, встал и с болезненным выражением лица воскликнул: «Черт возьми! С этого момента ты моя дойная корова!!»

«Хорошо, тогда мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал прямо сейчас», — сказал я с улыбкой, но в моих глазах мелькнула убийственная злоба.

"Что?"

«Всё просто, — медленно произнёс я. — Я ищу группу людей, вероятно, незнакомых лиц, не из ванкуверских банд… Думаю, они всё ещё в Ванкувере и у них нет законного способа уехать… Я не хочу, чтобы они сбежали прямо у меня под носом… Поэтому, если кто-то планирует в последнее время массово покинуть Ванкувер на лодках… если у вас есть какая-либо информация об этом, пожалуйста, сообщите мне! Если что-нибудь случится, пожалуйста, сообщите мне немедленно!»

Когда мы выходили из компании Вика, Сиро, который до этого момента не произнес ни слова, невольно нахмурился и спросил меня: «Сяо У, не слишком ли ты торопишься? Ситуация всё ещё нестабильна, и мы ещё даже не уничтожили вьетнамцев. У нас нет сил разбираться с этими контрабандистами. Даже если у тебя есть такие амбиции на будущее, тебе следует подождать, пока мы стабилизируем ситуацию и у нас не будет прочной основы, прежде чем предпринимать подобные действия».

«Это совсем другое». Я посмотрел на Сиро и серьезно объяснил: «Мы так сильны только благодаря сотрудничеству с полицией! Маленький Жуань в наших руках! Это козырь, который полиция готова использовать, чтобы пойти нам на компромисс! А Дугу нужна моя помощь в установлении порядка в подполье. Но это особые методы сотрудничества в особых обстоятельствах… Как только Дуг преодолеет этот кризис и стабилизирует ситуацию в Ванкувере, такой эксперт по борьбе с организованной преступностью, как он, определенно не потерпит нашего господства! В тот момент он либо разделит нас, либо попытается переманить на свою сторону, но он обязательно найдет способ поддержать другую силу, чтобы конкурировать с нами… Сиро, не думай, что эти иностранцы не умеют поддерживать баланс; они очень хорошо это делают! К тому времени полиция…» «Наша поддержка уже не полностью на нашей стороне… Как мы можем справиться с этими контрабандистами? Нам нужно воспользоваться имеющимися ресурсами и действовать быстро! Дуг сейчас с полицией, у него нет выбора, кроме как сотрудничать с нами… Сейчас самое подходящее время, чтобы вымогать у них деньги; это…» Уникальная возможность, которая выпадает раз в жизни! Более того, сейчас самое подходящее время, чтобы разобраться с этими контрабандистами! Полиция нам помогает... Это как если бы полиция была с нами во время рейдов на их территорию! Безопаснее не бывает! Даже убедить Дуга снизить уровень патрулирования Береговой охраны не невозможно... В будущем, когда у нас больше не будет поддержки полиции, нам будет гораздо сложнее самостоятельно бороться с этими контрабандистами.

После небольшой паузы я вздохнул и сказал: «А ещё есть вопрос денег… Нам нужны деньги для развития в будущем…»

Когда я сел в машину, пока Силуо заводил двигатель, я терпеливо шаг за шагом объяснял ему свой план:

«Сиро, людям нужно думать о долгосрочной перспективе! Куда будет развиваться наш Большой Круг в будущем… мы можем обсудить это позже. Но что бы ты ни делал, деньги — это главное! Как нам зарабатывать деньги? Опираясь на территории, традиционные гангстерские, игорные и наркотические виды деятельности ни к чему не приведут… Кроме того, наш наркобизнес был разрушен вьетнамцами… мы даже не уверены, будут ли «Ангелы ада» снова с нами сотрудничать… поэтому нам нужен стабильный источник дохода… контрабанда очень прибыльна, мне не нужно это объяснять… И вот что меня беспокоит… Сиро, давай поговорим наедине… если я стану лидером Большого Круга в Канаде, другие регионы могут этого не принять! Если организации в Азии меня не примут… большая часть дохода наших братьев поступает от продажи товаров, постоянно перевозимых из Азии в Северную Америку! Если Большие Круги в Азии не признают меня своим лидером… как мы сможем содержать столько братьев, если они разорвут с нами связь?»

Я усмехнулся и сказал: «Я знаю, что невозможно полностью подчинить себе всех контрабандистов здесь… Я просто хочу заработать как можно больше денег! Я возьму под контроль столько, сколько смогу! Даже если мы не сможем контролировать всех, контроля над третью будет достаточно, чтобы разбогатеть! Сейчас за нами стоит канадская полиция! Кто может быть могущественнее нас?!»

Часть вторая: Путь к успеху, Глава сорок восьмая: Условия покупки жизни

Наверное, никто бы и не подумал, что в условиях неразрешенной войны и нестабильной ситуации я брошу свой «настоящий бизнес» и так поспешно переключусь на морскую контрабанду.

Но у меня была и другая причина: Вик работал в этом бизнесе много лет, знал о нем все и был хорошо информирован. Мне нужна была его информация… по крайней мере, я не мог позволить Cobra покинуть Ванкувер прямо у меня под носом!

«Куда?» — спросил меня Сиро.

Я нахмурилась, осторожно потерла больное место на задней части плеча и, стиснув зубы, сказала: «Иди... к Стоуну и остальным».

На протяжении всего пути Силуо сосредоточился на управлении автомобилем, постоянно следя за передней и задней частью машины, чтобы убедиться, что за нами никто не следит. Затем мы прибыли в заранее оговоренное место… старый завод, где мы спрятали машину, чтобы использовать ее в качестве перевалочного пункта. Здесь мы пересели в заранее подготовленный пикап и продолжили путь, сводя к минимуму вероятность слежки.

Я чувствовала себя немного неловко, постоянно проверяла часы, а потом телефон. Силуо всё это заметил. Сначала он не спросил, но после того, как я в третий раз проверила телефон, наконец заговорил: «Ты ждёшь звонка?»

"Хм... Надеюсь, я прав." Я криво улыбнулся и посмотрел в окно.

Да, новости о смерти Восьмого Мастера, вероятно, уже достигли Азии... прошло уже довольно много времени.

О таком важном деле нужно было немедленно сообщить Толстяку Фангу... Более того, здесь, в Канаде, после смерти Восьмого Мастера, теперь я главный. Все понимают, к чему это может привести, верно?

Но прошло уже несколько часов… Учитывая мои личные отношения с Толстяком Клыком, он мне ни разу не позвонил… Может, что-то случилось? Или, может быть, где-то в Азии не хотят признавать меня преемником Восьмого Мастера?

Как раз когда я в четвертый раз проверила телефон, он наконец зазвонил. Но когда я посмотрела, это был незнакомый номер…

Глядя на это незнакомое число, меня осенила мысль! На моих губах появилась лёгкая улыбка...

"Здравствуйте!" — я взяла трубку.

«Господин Чен Ян?» — раздался хриплый мужской голос на другом конце линии: «Я Да Жуань!» Он говорил по-китайски и очень бегло.

Я ничуть не удивился: «О, господин Жуань. Вы наконец-то проявили инициативу и связались со мной. Интересно, зачем вы обратились ко мне? Может, для переговоров...? Хе-хе, но наша вражда, вероятно, выходит за рамки переговоров».

«Мы оба это понимаем», — холодно сказал Да Жуань. «Не нужно ходить вокруг да около... Мой брат в ваших руках!»

"Что?" — я притворилась удивленной. — "Почему ты так подумал?"

«Никто, кроме тебя, не смог бы сделать ничего подобного». Голос Да Жуаня был полон глубокого негодования, хриплый и неприятный: «Но признаю, на этот раз ты блестяще разыграл этот ход!»

«Вы мне льстите», — небрежно ответил я. «Так что же вы имели в виду?»

«Мой брат… я хочу вернуть ему прежнюю жизнь!» — медленно произнес Да Жуань.

"Вздох..." — я нарочито вздохнул и усмехнулся: "Эта шутка совсем не смешная! Да Жуань, теперь мы заклятые враги! Сяо Жуань в моих руках, неужели ты думаешь, я когда-нибудь отпущу его к тебе?"

«…Если…» — голос Да Жуаня звучал мрачно: «А что, если я запрошу достаточно высокую цену!»

«Достаточно высоко? Насколько высоко это может быть?» Мой тон был леденящим: «Вы можете вернуть мне жизни моих погибших братьев?!»

«Хм!» — высокомерно воскликнул Да Жуань. — «Чэнь Ян, ты тоже босс! Поскольку обе стороны воюют, потери неизбежны. Я потерял немало людей, и мои потери намного больше твоих! Хм... разве не ты предупредил их о том оплоте, который полиция недавно разграбила?»

Я усмехнулся и промолчал.

«Я верну тебе наркотики», — быстро заявил Да Жуань, выдвигая свои условия.

Я усмехнулся.

«Я могу забрать своих людей и уехать из Ванкувера! Вся моя территория — твоя! Пока ты, Пятый Брат, в Ванкувере, я, Большой Руан, никогда больше сюда не ступлю!»

Я продолжал насмехаться, но смех становился все громче и громче, почти доносился вслух. Затем, с бесконечно насмешливым тоном, я сказал: «Да Жуань, ты думаешь, я идиот? Или ты сам идиот?»

"..."

Другая сторона оцепенела, но я не колебался. Я медленно произнес: «Хм... Верните мои наркотики. Вы уступаете всю территорию, а вы, вьетнамцы, уезжаете из Ванкувера... Раньше эта цена была бы очень высока! Однако в нынешних обстоятельствах ваша цена практически ничего не стоит!»

Другая сторона оцепенела. Я строго сказал: «Наркотики или нет... даже если вы их храните... хм, в этой ситуации вы, вьетнамцы, как крысы, перебегающие улицу! Если вы храните наркотики, вы думаете, что «Ангелы ада» осмелятся с вами сотрудничать? Теперь тот, кто с вами свяжется, обречен! Что касается вашей уступки мне своей территории... и того, что вы навсегда увезли своих людей из Ванкувера... это просто смешно! Огромный смешной поступок! Теперь вы — враг номер один для полиции! Полиция решила полностью истребить вас, вьетнамцев! Вам не нужно уступать свою территорию; она просто есть... вы думаете, я не протяну руку и не заберу её сам?! Хм! Что касается того, уедете вы из Ванкувера или нет... вы не посмеете уехать? Если вы не уедете и останетесь здесь, полиция вас уничтожит!!»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329