Chapter 350

Сяо Чжу выглядел озадаченным: «Пятый брат, тогда тебе следует вернуть их…»

«Вот увидите», — я слабо улыбнулся. — «Я привёл их обратно лишь для демонстрации силы и чтобы снискать расположение. Их хозяин скоро позвонит».

Сяо Чжу, как всегда остроумный, тут же оживился: «Пятый брат, ты говоришь об Аллене? Это Аллен послал этих людей следить за принцессой? Если мы захватим тех, кого он послал следить за принцессой, это будет очень выгодно!»

Я кивнул, но тут же заметил стоящего рядом Хаммера с совершенно растерянным видом и мысленно вздохнул. Похоже, Хаммер подходит на роль моего телохранителя — крутой парень, но не такой уж и умный.

Аллен и принцесса сговорились и вступили в конфликт. Похоже, Аллен начинает чувствовать угрозу; он опасается, что принцесса может причинить ему вред в Ванкувере, поэтому он и послал людей следить за ней. Я намеренно арестовал его людей в качестве демонстрации силы. Я хотел дать ему понять, что все, что он делает, находится под моим контролем, чтобы немного его напугать.

А потом…

Я просидел в своем кабинете меньше часа, когда зазвонил телефон.

«Здравствуйте». После ответа на звонок раздался голос собеседника, и это действительно был Аллен: «Господин Чен Ян, извините, что беспокою вас».

Я усмехнулся и помахал всем вокруг, чтобы они покинули офис. Затем, ни о чём не беспокоясь, я усмехнулся в телефон: «Привет, Аллен... Ну, я не буду спрашивать, как ты раздобыл мой номер. С твоими способностями найти мой номер тебе не составит труда».

Дыхание на другом конце провода на мгновение замерло. Затем я усмехнулся и сказал: «Аллен, ты нашел мой номер и позвонил. Что случилось? Или я могу чем-нибудь тебе помочь?»

Последовала очередная короткая пауза. Затем Аллен тихонько усмехнулся в трубку и медленно произнес: «Господин Чен Ян, я не хочу тратить время... Позвольте мне сразу перейти к делу. Вы должны понимать, почему я звоню. Но сначала я хочу кое-что вам сказать».

"Что?"

«Я не делал того, что произошло на вашей свадьбе», — серьезно сказал Аллен.

«Понимаю», — спокойно ответил я.

«Э-э, спасибо». Аллен, казалось, не слишком удивился, но я уловила в его голосе нотку облегчения. Затем он продолжил: «Я не знаю, кто это сделал… ну, возможно, вы сами уже это выяснили».

Какой хитрый тип. Но если он притворяется дураком, я могу подыграть. Я небрежно сказал: «Вам не стоит об этом беспокоиться».

«Нет, это имеет ко мне большое отношение». Аллен снова рассмеялся, но на этот раз это был горький смех: «Я сейчас в Ванкувере, прямо у вас под носом, и ваше мнение по этому вопросу для меня очень важно».

"О? Что вы думаете?"

«Кто-то хочет, чтобы ты меня убил», — прямо сказал Аллен. «Ты умный человек, и я тоже не дурак. Если ты умрешь, это, безусловно, пойдет мне на пользу. Но даже если бы я хотел от тебя избавиться, я бы не совершил такой глупости. Я знаю, что мы не друзья, но я не думаю, что тебе понравится, если тебя используют».

"...Мне это совсем не нравится", — спокойно сказал я.

"Так... теперь я в безопасности?" — спросил меня Аллен очень странным тоном.

«Могу я задать вам вопрос?» Я вдруг очень заинтересовалась им: «После того, что произошло на свадьбе, учитывая наши прошлые обиды… я думаю, вы знаете о моем соглашении о сотрудничестве с Торином. В таком случае, я неизбежно заподозрю, что вы преследуете меня. Это подозрение неизбежно. В такое время, почему вы остаетесь в Ванкувере? У вас есть какие-то важные дела в Ванкувере?»

«Ха-ха…» — усмехнулся Аллен. «Мистер Чен Ян, вы шутите. Ванкувер — ваша территория. Здесь весь криминальный бизнес находится под вашим контролем. Как я могу вести дела с кем-либо вне вашего поля зрения?»

"По какой-то причине вы просто не можете здесь находиться... Так почему бы вам не уйти?"

Затем тон Аллена стал странным. Он возразил: «Если я уйду в спешке после свадьбы... то, если кто-то подставит меня как убийцу... разве вы сразу не подумаете, что это я? Если я останусь, вы меня не заподозрите, верно? Поэтому, чтобы очистить свое имя, остаться — это самое разумное решение. Но если я уйду, и кто-то «случайно» опознает меня, тогда вы действительно возложите на меня ответственность. Мы не друзья, но я не хочу быть вашим врагом прямо сейчас. Моя нынешняя ситуация не позволяет мне наживать такого могущественного врага, как вы, не так ли?»

Я засмеялась... но мой смех был неоднозначным...

Этот Аллен действительно необыкновенный!

«Я планирую улететь отсюда сегодня вечером», — тактично сказал Аллен. «Я знаю, что мои двое людей, возможно, сегодня вас обидели… Интересно, а…»

Я тут же улыбнулся и сказал: «Хорошо, я отправлю их обратно чуть позже».

«Спасибо!» — медленно произнес Аллен. — «Вы понимаете, что я имею в виду, когда говорю «спасибо»».

"Я знаю."

У нас состоялся очень ненавязчивый разговор.

Очевидно, он благодарил меня не за то, что я отпустил его человека, а за то, что я позволил ему избежать наказания! Я уже согласился разрешить ему покинуть Ванкувер. Это, несомненно, было для него важно…

Потому что даже если он не тот, кто отдал приказ о моем убийстве, у меня есть много других причин, чтобы сохранить его жизнь здесь!

Ситуация довольно деликатная... Хотя Торин и плел против меня козни, я не могу позволить себе выступить против него; в лучшем случае я могу унизить принцессу. Моих сил явно недостаточно, чтобы бросить вызов Торину! Поэтому мне приходится продолжать быть на стороне Торина и поддерживать его усилия по возведению принцессы на трон!

Хотя я больше не сомневаюсь в Аллене, мы точно не друзья! Потому что в долгосрочной перспективе Аллен слишком хитер! Если он станет новым лидером «Ангелов ада»… могущественный «Ангел ада» не в наших интересах!

Кажется, у меня есть причина убить его, но я не могу... потому что, если я его убью, я попаду в ловушку старого Торина. Но если я его отпущу, он всё равно может создать проблемы в будущем.

Это чертовски нелепо!

После долгих раздумий я понял, что это единственный способ преподать ему урок. Пусть он вернется к своим сражениям со старым Торином.

«Наконец, хочу сказать, что хотя я и не по своей воле приехал на вашу свадьбу, я считаю, что эта поездка того стоила! Вы замечательный человек». Тон Аллена был очень искренним: «И, похоже, остаться здесь еще на один день было правильным решением».

Мне вдруг захотелось его напугать, поэтому я намеренно холодно сказала: "Не боишься, что я передумаю и брошу твою жизнь в Ванкувере?"

— Нет, — медленно произнес Аллен. — Потому что кто-то сказал мне, что вы очень странный человек, респектабельный, но с определенной восточной упрямостью. Вы никогда не нарушаете своего слова. Раз уж вы разрешили мне уйти, вы ни за что не сделаете ничего, чтобы удержать меня здесь.

Я усмехнулся: "Ты думаешь, ты меня так хорошо знаешь?"

Аллен улыбнулся. «Нет, это наша первая встреча… Однако у меня есть друг, который вас очень хорошо знает. Честно говоря, после этого инцидента эта женщина, принцесса, пыталась разными способами удержать меня здесь еще на один день. Сначала я раскусил ее намерения и хотел уйти как можно скорее… Но мой друг предложил мне остаться еще на один день! Потому что, по его словам, так вы меня не заподозрите».

Я невольно нахмурилась: "Твой друг?"

«Да, это кто-то, кого вы тоже знаете», — спокойно ответил Аллен. — «Его зовут Ли Вэньцзин».

Часть третья: Вершина, Глава двадцать вторая: Моя дочь выросла

Повесив трубку, я простоял там, ошеломленный, целых две минуты. Я не знал, что чувствовать...

«Ли Вэньцзин… Ли Вэньцзин…» — пробормотал я себе под нос. Спустя долгое время я вдруг улыбнулся, но в глазах появилась тень мрака.

"Ли Вэньцзин, Ли Вэньцзин... что именно ты имеешь в виду?" — пробормотал я себе под нос, и вдруг меня осенила мысль, и я не смог сдержать крика: "Черт возьми!!"

Услышав мой крик, Хаммер ворвался в дверь: «Что случилось, Пятый Брат?»

Глядя на Хаммера, от которого исходила свирепая аура, я понял, что если сейчас отдам ему приказ взять своих людей, чтобы остановить Аллена и вернуть его, Хаммер определенно отлично справится с поставленной задачей.

Схватить Аллена... и убить его?

В тот момент у меня внезапно возникло это побуждение!

Однако этот импульс быстро угас под влиянием другой эмоции.

«Хм, Ли Вэньцзин, ты просто невероятный!» — усмехнулся я про себя. «Я не отступлю от своего слова! Хе-хе... Ты специально использовал это, чтобы поставить меня на место, не так ли? Хм... Отлично спланировано, отлично спланировано. Но раз ты это сказал, как я могу нарушить своё слово?»

В этот момент я махнул рукой, взглянул на Хаммера и сказал: «Хорошо, на этом всё. Теперь можешь идти».

По какой-то причине в тот момент я вдруг почувствовал некоторую враждебность!

Тонкость заключается в том, что эта враждебность не была направлена против Аллена. Потому что, общаясь с Алленом, я чувствовал, что он не обычный человек, но еще не считал его грозным врагом… Что действительно заставило меня насторожиться в тот момент, так это Ли Вэньцзин!

Он велел Аллену не уходить, а остаться еще на один день. Это, собственно, развеяло мои первоначальные сомнения по поводу Аллена.

Затем Аллен снова позвонил и откровенно сказал мне, что собирается уйти… Что ж, должно быть, этому его научила Ли Вэньцзин… И, конечно же, я без колебаний позволил Аллену уйти, дав ему возможность скрыться.

Это просто?

Нет, это совсем не просто!! Две вещи, которым Ли Вэньцзин непринужденно научила Аллена, точно попадают в самую большую слабость моей личности!

Короче говоря: этот Ли Вэньцзин меня действительно раскусил! Он слишком хорошо знает мой характер! Он даже может по своему желанию совершать эти два хода, основываясь на моей личности, а затем предсказывать... нет, можно даже сказать, «контролировать» мой следующий ход.

Если бы такой человек стал моим врагом, разве он не стал бы для меня смертельно опасным противником?

Я снова подозвал Сяо Чжу: «Освободи всех, кого мы захватили». Затем, как раз перед тем, как Сяо Чжу собирался уйти, я остановил его: «Подожди... верни людей, которых мы послали следить за Алленом».

"Хм? Да... Пятый брат", - ответил Сяо Чжу.

Я посмотрел на его молодое лицо и рассмеялся: «Что? Не понимаешь? Эй! Он уже позвал молить о пощаде, он настоящий герой. В этой ситуации, если мы будем продолжать следить за ним, разве мы не будем выглядеть мелочными? Давайте вернем их. Аллен сейчас нам не угрожает».

Море было спокойным; это была мелководная бухта к югу от набережной Ванкувера, менее чем в восьмидесяти морских милях от побережья. Яхта стояла на якоре в море. Я лежал, раскинувшись на палубе, загорал в солнцезащитных очках.

Янь Ди опустилась на колени рядом со мной, держа в руках бутылочку солнцезащитного крема и нанося его на меня. Ее мягкие маленькие ручки нежно разминали мышцы моих бедер, доставляя мне такое удовольствие, что я чуть не застонала.

Глухой удар!

Раздался всплеск, после чего Азе закричал: «Цяоцяо! Ты негодяй! Ты распугал всех моих рыбок! Не можешь поплавать где-нибудь в другом месте?!»

Я приподнялся и увидел, как Азе стоит на палубе, держит удочку и, указывая на Цяоцяо в воде, кричит на нее.

"Рыбалка? Ты умеешь ловить рыбу? Да ладно тебе, Зе! Ты, мелкий ублюдок, больше подходишь для ловли девушек, а не для рыбалки! С таким же успехом можешь ловить черепах!"

Азе был так зол, что прыгал от радости. Он не удержался и дернул за деревянного человечка, сидящего рядом: «Эй! Почему ты ничего не говоришь? Эта девчонка распугала всех наших рыбок! Ты разве не сердишься?»

Вуд слегка приподнял веки, а затем, погрузившись в размышления, продолжил: «Хороший мужчина не ссорится с женщиной».

Слова были произнесены негромко, но Цяоцяо, находившаяся в море, услышала их и невольно подняла брови и крикнула: «Деревянная голова! Что ты сказал!»

Пока она говорила, Цяоцяо подплыла к борту лодки, схватилась за поручень и забралась на борт. Как только она оказалась внутри, она подняла лежащую на земле удочку и собиралась броситься в погоню за деревом.

Му Тоу, чувствуя себя беспомощным, мог лишь отложить удочку, встать и увернуться, вздыхая: «Настоящий джентльмен использует слова, а не кулаки…»

"Я женщина!"

"...С женщинами и мелочными мужчинами в этом мире сложнее всего иметь дело... О боже!"

Деревянный человечек был так сильно избит, что убежал, обхватив голову руками. В следующую минуту из его уст вырвались слова: «Когда же закончится этот цикл мести!»

В этот момент из каюты вышла наша маленькая девочка, Сяо У. На ней был купальник нежно-голубого цвета, а её слегка юная фигурка напоминала только что распустившийся бутон цветка. Кроме того, она была настоящей маленькой красавицей, что заставило Азе, стоявшего рядом, ещё несколько раз взглянуть на неё.

"Вздох, ещё одна маленькая лоли... Говорю тебе, Сяо У, эта девчонка, наверное, не хуже ЙоЙо. Ты же не с планом создания гарема здесь собрался, правда?.. Эй!" Прежде чем Азе успел договорить, я выхватил бутылку солнцезащитного крема из рук Янь Ди и разбил её ему об голову.

Я тренировался метать ножи, чтобы улучшить свою меткость; как я мог промахнуться?

В этот момент под пристальным взглядом Цяо Цяо подошел Му Тоу с обеспокоенным выражением лица и поднял с земли удочку.

Я с любопытством спросил: «Что? Вы больше не ссоритесь?»

«Убирайтесь! Я цивилизованный человек!» — Цяо Цяо закатила глаза, а затем рассмеялась: «Я помирилась с Му Тоу… но мы поспорили. Он должен сделать одно, иначе сегодня он останется без еды!»

"Что?"

«Чтобы поймать морскую черепаху». Вуд вздохнул, затем с жалостью посмотрел на удочку в своей руке и, стиснув зубы, сказал: «Она велела мне использовать эту удочку, чтобы поймать морскую черепаху, иначе мне не разрешат есть».

«Как вы думаете, какие условия выдвинет У Ган?» Я взглянул на Азе и остальных.

Азе моргнул, а затем внезапно рассмеялся: "...Он же не стал бы просить тебя помочь ему избавиться от Лай Синь, правда?"

Я закатила глаза: "Серьезно?"

«Трудно сказать», — медленно произнес Азе. «Если говорить о самом крупном конфликте между двумя странами на данный момент, то это дело Лай Сисина. Стоит ли нам пытаться его экстрадировать? Но в это не может вмешиваться главарь банды вроде тебя».

«Ну, я не думаю, что это в значительной степени политический вопрос».

Внезапно раздался тихий, робкий голос: "Кажется...".

Мы все обратили на нее внимание и увидели маленькую девочку, сидящую в стороне и увлеченно поедающую большого краба. Послушав наш разговор, она вдруг отложила еду, подняла свои жирные ручки и заговорила.

«О?» — рассмеялась я. — «Что ты пытаешься сказать?»

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329