Chapter 128

«Что? Думаешь, нет?» Мужчина в костюме исчез, его прежняя мягкость испарилась. Он сильно ударил ее по лицу, схватил секретаршу за волосы и холодно сказал: «Раз уж ты выбрала эту профессию, я научу тебя хорошим манерам».

Сказав это, он, не говоря ни слова, схватил секретаршу за волосы и потащил её в туалет. Судя по его позе, он явно отправлял её в логово льва. Он был готов пожертвовать даже собственной секретаршей ради того, чтобы выполнить свою работу.

Мужчина в костюме, как и все остальные в отдельной комнате, не заметили, что во время этого фарса Ван Минци уже осторожно распахнул дверь, оставив приоткрытую щель, через которую в комнату проникли десять ос. В это время Дай Хунхуэй находился в туалете с хозяйкой, занимаясь какими-то примитивными делами и тяжело дыша.

"Нет... нет!" Секретарша отчаянно пыталась вырваться, но босс крепко держал ее за волосы, не давая ей оказать сильного сопротивления. Она закричала, и страх явно звучал в ее голосе.

«Бах-бах…» Мужчина в костюме потащил свою секретаршу и постучал в дверь ванной, крича Дай Хунхуэю, который находился внутри: «Секретарь Дай, открой дверь!»

Дай Хунхуэй нетерпеливо открыл дверь, собираясь отчитать женщину, но тут увидел, как мужчина в костюме схватил секретаршу за волосы. Его нетерпение мгновенно исчезло, и он доброжелательно улыбнулся: «Что случилось?»

«Идите сюда, секретарь Дай, приятного времяпровождения!» Мужчина в костюме, с понимающей улыбкой, толкнул секретаршу в объятия Дай Хунхуэя. Дай Хунхуэй тут же остался им очень доволен…

Он тут же пообещал: «Не волнуйтесь, я обо всем позабочусь!»

«Спасибо, секретарь Дай!» — улыбнулся мужчина в костюме, очень довольной улыбкой. Он даже не взглянул на секретаршу и направился прямо к Дай Хунхуэю, сказав: «Что ж, секретарь Дай, приятного вам времяпрепровождения…»

Хозяйку вышвырнули из туалета голой ниже пояса, а кричащую секретаршу силой затащили внутрь. Конечно же, с ними были еще и пять ос, включая капитана ос с улучшенными способностями.

Ван Минци замешкался, глядя на мужчину в костюме, который уже вернулся на диван и спокойно флиртовал с официантками. Поколебавшись секунд десять, он медленно махнул рукой: «Пропустите его».

«Жужжание, жужжание, жужжание…» Оставшиеся пять ос, словно стрелы, выпущенные из лука, хлынули к чудовищному человеку в костюме.

"Ах..." И в туалете, и в отдельной комнате раздавались крики агонии!

Вскоре из туалета вышла растрепанная секретарша, рыдая, схватила сумку и, захлопнув дверь, ушла.

"Ах..." Только тогда официантки заметили мужчину в костюме, неподвижно прислонившегося к дивану. Одна из официанток, собравшись с духом, подошла ближе, чтобы осмотреть грудь мужчины. Ее лицо тут же побледнело: "Мертв... мертв..."

Охранники и менеджер караоке-клуба быстро узнали о ситуации и поспешили на место. Организуя вызов скорой помощи, они расспросили хостесс о причине произошедшего. Хостесс, которую Дай Хунхуэй проводила в туалет, хлопнула себя по лбу и воскликнула: «О нет, секретарь Дай всё ещё в туалете!»

«Секретарь Дай? Какой секретарь Дай?»

«Это секретарь Дай Хунхуэй, политический секретарь города!» — ответила хозяйка.

Выражение лица управляющего караоке-клубом резко изменилось. Он бросился в туалет в отдельной комнате и обнаружил, что у Дай Хунхуэя на лице три красных, опухших прыща, губы почернели, и он лежит на полу туалета уже безжизненный.

На зеркале в туалете была надпись кроваво-красного цвета. Менеджер караоке-клуба заставил себя успокоиться, и, присмотревшись, увидел, что надпись гласит:

«Дай Хунхуэй коррумпирован, беззаконен и принуждает женщин к проституции. Он злоупотреблял своей властью, совершая многочисленные злодеяния. Три года назад он получил огромную взятку в четыре миллиона юаней от группы компаний «Синъяо» семьи Лу и приказал членам патруля избить жителей семи деревень, в результате чего три человека погибли и девятнадцать получили ранения. Он также злоупотреблял своим положением, принимая взятки. Его преступления чудовищны и непростительны. Однако он находится под защитой своего начальства и остается на свободе. Это зло должно быть искоренено, чтобы восстановить справедливость. Однако из-за пробелов в правовой системе никаких результатов не было. Поэтому мы действуем от имени Небес, чтобы искоренить это зло и вернуть нашей стране ясное и светлое небо».

Прочитав содержимое, менеджер караоке-клуба был ошеломлен. Он обернулся, растерянно глядя на стоявших позади него девушек, и спросил: «Кто-нибудь еще только что заходил?»

"Нет... нет..." Хозяйка заведения безучастно покачала головой, намеренно забыв о сбежавшей секретарше.

Услышав её слова, управляющий караоке-клубом чуть не упал в обморок. Никто не вошёл — кто это написал? Никто не вошёл — кто его убил? Никто не вошёл — здесь что, привидения?

Эй, знаешь что, хотя Ван Минци и является духовным слугой, он ничем не отличается от призрака...

После убийства Дай Хунхуэя Ван Минци вышел из караоке-клуба и позвонил Е Янчэну, сообщив, что убил человека в костюме. Неожиданно Е Янчэн не стал его винить, а, наоборот, похвалил, сказав: «Молодец!»

Злые люди заслуживают смерти. Ранее Е Янчэн получил уведомление о том, что устранение злых людей увеличит его очки заслуг. Он был вполне доволен самостоятельным действием Ван Минци, которое, по крайней мере, показало, что если в будущем территория под его юрисдикцией станет слишком большой, вполне возможно будет использовать этих духовных слуг для её охраны!

Дай Хунхуэй мертв, но миссия Ван Минци только начинается. Е Янчэн взял еще одно дело о коррумпированном чиновнике в городе Хунхай и, изучив его с помощью своей Божественной Силы Девяти Небес, сказал Ван Минци: «Мэр и заместитель секретаря партийной организации города Хунхай сейчас находятся в VIP-комнате C11 на третьем этаже отеля «Яюань» в городе Хунхай. Уничтожьте его».

«Да, господин!» Ван Минци согласно кивнул и, не останавливаясь, поспешил в отель «Яюань Гранд». Сегодняшняя ночь обещала быть ночью безжалостности!

По мере того как новости об успехах Чжао Жунжун и Ван Минци становились все более распространенными, объем информации, которой располагал Е Янчэн, постепенно уменьшался.

К полуночи лишь немногие из печально известных коррумпированных чиновников из семи городов остались безнаказанными. Е Янчэн, ещё раз сообщив Чжао Жунжуну и Ван Минци об их местонахождении, положил телефон, подозвал лидера банды «Озорников» и пробормотал себе под нос: «Семья Юй, теперь ваша очередь…»

Глава 166: На пороге жизни и смерти

Чиновники семи городов были уничтожены менее чем за три часа: их либо убили ядовитые насекомые, либо они были укушены ядовитыми насекомыми, либо они погибли от укусов ядовитых насекомых...

На этот раз нет необходимости гадать, было ли это случайностью или преднамеренным действием, потому что после убийства этих чиновников преступники оставили на месте преступления надписи, испачканные кровью, причем чернила, использованные для написания этих слов, принадлежали некоторым из жертв...

На обоих местах преступления был обнаружен почерк преступника, но никаких доказательств его присутствия там найдено не было. Убийство на улице — это понятно, но как насчет гостиничного номера? В ярко освещенной комнате кто-то может перерезать вам горло, и вы даже не заметите!

Убийца не оставил после себя ни единого волоска. Помимо нескольких крошечных мерцающих насекомых, обнаруженных на записях с камер видеонаблюдения отеля, никаких других полезных улик найдено не было. Хорошо, даже если эти насекомые убили кого-то, как насчет надписей, оставленных на месте преступления? Могли ли они быть написаны и этими насекомыми?

Столкнувшись с такой невероятно странной ситуацией, местные полицейские участки не осмелились взять на себя полную ответственность. В результате в окружное управление общественной безопасности поступал один звонок за другим, и плохие новости обрушивались на Юй Суле, словно снежинки...

«Они это сделали! Они это сделали!» Когда Ю Суле получил фотографии с места преступления, сделанные местным полицейским участком, и увидел описание мотивов убийств, у него сердце замерло в груди. Однако, прежде чем он успел отреагировать, зазвонил его личный мобильный телефон на столе…

«Это Ю Суле». Ю Суле быстро схватила телефон и нажала кнопку ответа, на её лице уже читалось напряжение: «Что случилось?»

«Брат Ю, мы только что получили известие из города Баоцзин…»

— Какие новости? — поспешно спросила Юй Суле. — Что они сказали?

«Звонил Пизи Чао». На другом конце провода была женщина лет тридцати. После недолгого колебания она сказала: «Но он не закончил фразу. Он произнес всего два слова, прежде чем звонок оборвался. Когда я перезвонила, линия, вероятно, была оборвана, поэтому я не смогла дозвониться, и никто не ответил на мобильный телефон…»

«Два слова?» — нахмурилась Ю Суле. — «Какие слова?»

"таракан……"

"Дзинь..." Телефон выскользнул из его руки, дважды подпрыгнул на столе, а затем упал на пол и разлетелся на куски.

Лоб Ю Суле покрылся холодным потом. В этот момент ему некогда было беспокоиться о потерях среди чиновников в семи городах. Он тяжело дышал, опираясь на край стола. Спустя более десяти секунд он наконец схватил телефон и быстро набрал номер главы семьи Ю, своего отца.

К этому времени глава семьи Ю уже лёг спать. По привычке главы семьи Ю, перед сном он отключал все контакты с внешним миром, включая мобильные телефоны, стационарные телефоны и так далее. Все средства связи были выключены!

Конечно, глава семьи Юй сделал это просто для того, чтобы как следует отдохнуть; ведь всегда найдется кто-то, кто будет специально передавать ему сообщения.

Звонок Ю Суле наконец дошёл до дворецкого, который обычно отвечал на звонки главы семьи Ю в часы его сна. К счастью, звонок прошёл, и Ю Суле быстро сказал: «Немедленно сообщите главе семьи, что в уезде Вэньлэ случилось нечто ужасное!»

Слова Юй Суле резко разбудили сонного дворецкого, и он мгновенно очнулся. Он бросился на второй этаж виллы, подошел к двери спальни главы семьи Юй и, не обращая внимания на то, что нарушает сон главы семьи, крикнул: «Госпожа, в уезде Вэньлэ случилось что-то ужасное!»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185