Chapter 169

За кустами, где ранее вспыхнул белый свет, мирно и безмятежно лежала молодая девушка в белом одеянии, с кожей белой, как молоко. На ее груди висел белый кулон, и белый свет, который она излучала ранее, должно быть, исходил именно от этого кулона.

Судя по её тяжёлому дыханию, она, вероятно, просто была без сознания, а не мертва.

«Идеально, абсолютно идеально!» Глядя на девушку, словно сошедшую с древней картины, Тан Дайоу постепенно влюбился в неё. Он вовсе не собирался её спасать. Он быстро подошёл к ней, присел на корточки и начал ощупывать и ласкать её тело...

"Хм..." Девушка тихо застонала, медленно приходя в себя...

«Проснулась? Отлично, теперь ты стала ещё энергичнее!» Тан Дайоу, уже разделавшую девушку догола, громко рассмеялась, а затем внезапно схватила её за лодыжку, полностью обнажив её интимные части тела…

"Ах!" — крик эхом разнесся по безлюдной пустыне, картина напоминала конец света, и лицо Тан Дайоу смертельно побледнело.

Девушка, которую раздели догола и собирались изнасиловать, теперь полностью изменилась.

Кожа, которая изначально была белой, как молоко, теперь заметно увядает. Слабая, гладкая и эластичная кожа, покрытая морщинами и напоминающая кору древнего дерева, полностью вытеснила эту красоту!

Это было еще не все. По мере изменения цвета кожи, некогда иссиня-черные и гладкие волосы девушки превратились в сухие, белые, из-за чего она выглядела как столетняя старушка. Она посмотрела на Тан Дайоу, словно у нее чесалась кожа головы, и подняла руку, чтобы осторожно почесать волосы…

Большой клок сухих седых волос легко вырвался из головы старухи, а по щекам стекала кровь...

"О боже, призрак!" — Тан Дайоу был в ужасе. Он резко закричал и повернул голову, чтобы убежать как можно быстрее. Вид быстро стареющей красивой молодой девушки чуть не свел его с ума.

В заросшей колючками пустыне Тан Дайоу отчаянно убегал, постоянно спотыкаясь о колючки и весь покрываясь кровью.

Однако, когда он с трудом поднялся на ноги и увидел старуху, всю в крови, парящую в воздухе и издающую леденящие душу смешки, он смог лишь почти маниакально закричать и продолжить бежать, чувствуя, будто его ноги набиты свинцом.

Постепенно впереди показалась примитивная деревня, из хижин с соломенными крышами внутри которой поднимались клубы дыма.

Увидев деревню, Тан Дайоу почувствовал себя тонущим, словно утопающий, увидевший соломинку, плавающую на воде. Он, не раздумывая, побежал к деревне, спотыкаясь и крича, его разум был на грани обрушения.

Позади него старуха, похожая на призрака, которую он чуть не изнасиловал ранее, все еще странно смеялась и медленно следовала за ним, направляясь к деревне.

По мере приближения к деревне, пронзительный голос Тан Дайоу пронзил небо: «Помогите! Помогите! Кто-нибудь, спасите меня!»

«Дзинь, дзинь…» Из деревни донесся звук, похожий на лязг металлических предметов.

Услышав этот звук, Тан Дайоу почувствовал проблеск надежды на выживание.

И действительно, как только он пробежал еще метров десять, из деревни выбежало более двадцати человек. Точнее, более двадцати красивых молодых женщин в белых платьях, у каждой из которых на груди висел белый кулон...

"Ах!" Увидев около двадцати девушек, Тан Дайоу инстинктивно снова закричала.

Но прежде чем он успел повернуться и убежать, одна из двадцати с лишним девушек вдруг заговорила с ним: «Посторонний, не убегай! Она проклятый демон, а мы все нормальные!»

Звук был чистым и мелодичным, как у соловья.

"...Правда?" Сердце Тан Дайоу бешено колотилось. Напряженное нервное напряжение делало его крайне нервным. Еще немного стимуляции...

«Конечно, это правда». Девушка, которая говорила это, тоже выглядела встревоженной и сказала: «Иди сюда скорее! В деревне есть нечто, чего боятся демоны. Если ты войдешь, она не посмеет подойти ближе!»

Девушка выглядела очень встревоженной, и то, что она говорила, звучало очень убедительно.

Тан Дайоу поверил ей и сделал еще несколько шагов вперед. И действительно, старуха, которая следовала за ним, остановилась, словно чего-то испугавшись.

Тан Даюй с облегчением вздохнул. Затем его проницательный взгляд упал на группу из более чем двадцати девушек. Глядя на этих девушек с идеальными фигурами, красивыми лицами и светлой кожей, Тан Даюй сглотнул и усмехнулся: «Неужели она не сможет туда попасть?»

«Хм!» Девушка мило улыбнулась Тан Дайоу, но её слова повергли его, человека, считавшего себя свободным и способным делать всё, что угодно, в пучину отчаяния: «Она не может войти, но и выйти не сможет…»

Более двадцати юных и красивых девушек в мгновение ока превратились в чудовищ, похожих на прежнюю старуху. Тан Дайоу попытался убежать, но его уже окружили эти чудовища...

Вскоре Тан Дайоу был раздет догола этими ужасающими на вид монстрами...

Глядя на мучительные крики Тан Даю, Е Янчэн, зависший в воздухе, дотронулся до носа и пробормотал: «Вообще-то, мне следовало стать режиссером…»

Глава 208: Всё под контролем

«Мистер Тан, что случилось?» Молодая женщина, с которой Тан Дайоу тоже снял нижнее белье, обернулась, чтобы посмотреть на него, но увидела, что он стоит там с бесстрастным видом, словно на него наложили заклятие.

Увидев состояние Тан Дайоу, две молодые девушки запаниковали. Однако, прежде чем они успели выбежать, чтобы позвать на помощь, неподвижный Тан Дайоу внезапно издал крик. Хотя звук был тихим, он звучал так, будто он испытывал сильную боль, словно его что-то поцарапало.

В тот момент, когда две девушки в отдельной комнате недоумевали, что случилось с Тан Дайоу и чем он занимается, Тан Дайоу внезапно рассмеялся. Его смех был крайне непристойным и неприличным!

Дальше все произошло так, словно Тан Дайоу разыгрывал спектакль: плакал, смеялся, кричал и вопил. К счастью, звукоизоляция в отдельной палате была очень хорошей, иначе Тан Дайоу отправили бы в психиатрическую больницу на лечение.

«Господин Тан, неужели он спит?» Молодая девушка, снявшая с Тан Дайоу штаны, села на диван и более двух минут наблюдала за его выступлением. Внезапно она подняла глаза и догадалась: «Я слышала, что у некоторых людей есть болезнь, из-за которой они внезапно засыпают, независимо от того, стоят они или сидят. Судя по виду господина Тана, похоже, он спит и видит кошмар!»

«Спала с открытыми глазами?» — спросила молодая девушка, с которой Тан Дайоу спустил штаны, и, выглядя несколько неуверенно, добавила: «Может, позовем начальника, чтобы он посмотрел?»

«Может, позвать начальника?» — замялась другая женщина, и за это время прошло еще три минуты.

Увидев нарастающую боль на лице Тан Дайоу, молодая женщина, предложившая позвонить начальнику, наконец не выдержала. Она вскочила, наклонилась, чтобы поднять нижнее белье, и, надевая его, сказала: «Ты присмотри за ним, я пойду позвоню…»

«Нет, нет!» — внезапно крикнула Тан Дайоу, которая до этого момента не произносила ни слова внятно, лишь тихо стонала и всхлипывала, испугав молодую женщину, которая как раз надевала нижнее белье и собиралась позвать начальника. Та несколько раз кивнула: «Хорошо, хорошо, нет, это на ваше усмотрение…»

"Нет... нет... ах... нет!" Тан Дайоу внезапно вздрогнул, наконец вырвавшись из неподвижной позы, и с глухим стуком опустился на колени, громко крича: "Нет! Не насилуйте меня! Нет... нет!"

"Бах! Бах!" Две девушки несколько раз ударились головой об пол, на лбу у них пошла кровь. Увидев, как Тан Даю внезапно сошла с ума, они по-настоящему испугались. Им было все равно, наденут ли они нижнее белье. Одна из девушек, шатаясь, выскочила из отдельной комнаты, крича: "Сестра Лю... случилось что-то плохое... случилось что-то плохое! Господин Тан, господин Тан сошел с ума!"

Когда молодая женщина выбежала из отдельной комнаты, слепень тоже улетел, взмахнув крыльями и мгновенно исчезнув без следа...

Возможно, именно потому, что Тан Даю сошёл с ума и, преклонив колени, совершил земной поклон, из-за чего у него пошла кровь из головы, Е Янчэн получил два указания от Божественной Власти Девяти Небес: одно — мягко наказать нечестивых, другое — сурово. Конечно, последнее указание завершилось уничтожением нечестивых.

Однако Е Янчэн пока не намерен убивать Тань Даю. По крайней мере, Тань Даю не может умереть, пока Тань Хунде не будет заманен в уезд Вэньле.

Просидев на диване с закрытыми глазами больше часа, Е Янчэн медленно открыл глаза, встал и потянулся. Он повернулся к Чжао Жунжун и улыбнулся: «Иди приготовь мне тарелку лапши».

«Да, господин!» Услышав приказ Е Янчэна, Чжао Жунжун почтительно кивнула. Однако, встав, она спросила: «Господин, вы бы хотели лапшу «три деликатеса», или лапшу со свиной печенью, или...?»

«Лапша со свиной печенью». Е Янчэн с улыбкой прервал перечисление блюд Чжао Жунжун, сказав: «Приготовь скорее, у меня живот урчит!»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185