Chapter 286

Е Янчэн понятия не имел, что произошло у ворот детского дома после его ухода. Он знал, что поцелуй, который он получил, по качеству и звучанию был достоин звания «настоящего мужчины»!

«Впечатляет!» — Е Янчэн хлопнул рукой по рулю, самодовольно напевая мелодию, играющую в машине. Автомобиль помчался в сторону Тайчжоу…

В Тайчжоу много естественных глубоководных портов. С момента основания Китайской Народной Республики Тайчжоу постепенно превратился в незаменимый незамерзающий портовый город. В Тайчжоу были созданы, развиты и используются порты всех размеров, как открытые, так и закрытые.

Фактически, Тайчжоу также является крупным центром контрабанды. Общая стоимость контрабандных сделок, совершаемых в порту Тайчжоу каждый год, часто превышает 200 миллиардов юаней, и эта цифра продолжает расти со временем.

Недалеко от уединенной гавани города Вэньлин, входящего в состав уезда Тайчжоу, с наступлением ночи на море появилась небольшая яхта. Судно не было освещено, и его очертания можно было лишь смутно разглядеть в тусклом лунном свете. Это была синяя яхта, явно намеренно замаскированная.

Корабли, появляющиеся вблизи этих портов в это время суток, часто являются либо контрабандистскими судами, либо судами, перевозящими нелегальных иммигрантов!

«На этот раз нам нужно доставить их в город Симоносеки». На синей яхте высокий темнокожий мужчина средних лет понизил голос и дал указание двум другим: «Завтра утром... доставьте их в город Симоносеки до этого времени, а затем вернитесь в порт. Мы должны покинуть японские воды до 5 утра, иначе эта миссия окажется под угрозой!»

«Чаркоул Хед, численность японского патрульного флота заметно увеличилась за последние несколько дней. Остальные три корабля остановились, так почему же на эту миссию отправлены только мы?» — с некоторым недовольством спросил молодой человек, стоявший на мостике. — «Это миссия, от которой зависит жизнь, а мы отправили человека, о прошлом которого даже не знаем…»

«Это задание, данное сверху. Если у вас есть какие-либо возражения, обращайтесь напрямую к начальнику штаба!» Мужчина средних лет по прозвищу Угольноголовый сердито посмотрел на него и тихо произнес: «Или можете спрыгнуть вниз прямо сейчас, и мы с Оузи доставим этого человека в Японию!»

«Хе-хе... Не сердись, я просто пошутил, просто пошутил...» Услышав слова «Шеф», молодой человек заметно съёжился и неловко произнёс: «Я совершил более тридцати поездок туда и обратно, не думаю, что меня разоблачат на этот раз!»

«Но, — вмешался другой мужчина по имени Узи, — кого именно нас просят доставить на этот раз? Высшее руководство не предоставило нам ни единой детали. Разве они намеренно не пытаются вызвать у нас любопытство?»

«Я слышал от начальника штаба, что это специальные агенты, которые отправились в Японию с особым заданием», — сказал Тан Тоу, нахмурившись, и добавил: «Похоже, они из недавно созданного подразделения в армии. Кроме этого, я больше ничего не знаю».

«Это Центр по борьбе со сверхъестественными явлениями?» Услышав слова Тан Тоу, глаза Оу Цзы загорелись: «Я слышал, как люди из третьей группы упоминали об этом в прошлый раз. Они говорили, что все в Центре по борьбе со сверхъестественными явлениями — полные уроды, способные летать, поглощать облака и извергать туман, вызывать ветер и дождь, двигать горы и переворачивать моря…»

«Смотрите, люди здесь!» Как раз когда Оу Цзы собирался начать демонстрировать свои знания, молодой человек внезапно указал на свет, который раскачивался взад-вперед на причале. Он выглядел как экран мобильного телефона, который также являлся секретным сигналом для этой миссии.

«Подъезжай туда и забери его». Тан Тоу взглянул на огни причала, расположенного более чем в 200 метрах от него, затем повернулся к Оу Цзы и дал указание: «Включи режим невидимки и держи скорость 15 узлов. В последнее время с причала почти не отправляются грузы, так что полиция, вероятно, следит за нами. Даже если нас не поймают, лучше избегать неприятностей. Если мы будем терять время, никто из нас не сможет позволить себе последствия!»

"Понял, Уголькоголовый!" — Оузи согласно кивнул, встал за руль и умело принялся управлять машиной...

Е Янчэн припарковал свою машину на общественной парковке недалеко от причала. На всякий случай он оплатил парковку за полмесяца, прежде чем приехать к причалу с пустыми руками.

Стоя на пристани, он, как и договорились, достал телефон, поднял его в воздух и начал размахивать им взад-вперед. Затем он увидел, как к нему бесшумно приближается синий круизный лайнер...

Да, абсолютно ничего не было слышно. Лишь когда судно оказалось прямо рядом с ним, Е Янчэн услышал слабый звук. Он совершенно не соответствовал тому реву, который он себе представлял. Этот круизный лайнер, должно быть, какой-то новый продукт военных, верно?

Е Янчэн с усмешкой покачал головой, отгоняя от себя эти сумбурные мысли, и легко прыгнул на палубу круизного лайнера...

«Отплытие». Чаркол Хед взглянул на мужчину средних лет, на вид лет сорока, с пустыми руками, стоявшего на палубе, но не стал ничего спрашивать. Он просто махнул рукой и приказал лодке отплыть.

Будучи профессиональным капитаном контрабандного судна, Чаркоул знал, что можно и чего нельзя спрашивать, особенно у секретных агентов, подобных этому человеку. Лучше было избегать контактов с ними; даже малейшее вмешательство могло привести к огромным неприятностям!

Тан Тоу и двое других вошли в каюту, оставив Е Янчэна одного на палубе, который, глядя в бескрайнее море, наслаждался холодным морским ветром...

«Надеюсь, меня больше никто не узнает», — подумал Е Янчэн, прикасаясь к своему совершенно изменившемуся лицу.

Глава 322: Ни у кого из них не было добрых намерений.

Темное ночное небо было усеяно звездами, а яркая луна, в основном скрытая темными облаками, отбрасывала свой не слишком яркий свет. Холодный ветер завывал на море, усиливая ощущение безысходности.

«Такахаси-кун, впереди китайские воды. Мне очень жаль, мы можем доставить вас только до этого места». 160,9-метровый эсминец класса «Конго» с управляемыми ракетами медленно остановился в бурных водах. На носу, на палубе, мужчина в военной форме, лет пятидесяти, сказал стоявшему рядом мужчине в гражданской одежде, лет тридцати: «С нетерпением жду дня возвращения Такахаси-куна!»

«Большое спасибо, Китахара-кун!» — мужчина в военной форме, обращаясь к Такахаси-куну, слегка поклонился и торжественно произнес: «Такахаси непременно оправдает ожидания Империи, будьте уверены, Китахара-кун!»

«Если бы я был на пять лет моложе, я бы определенно выбрал поездку в Китай с Такахаси-куном!» — Китахара-кун тяжело похлопал Такахаси Асано по плечу и низким голосом сказал: «Пожалуйста, помни о миссии, доверенной тебе Империей, Такахаси-кун!»

«Да!» — Такахаши Асано, скрестив ноги, энергично ответила: «Такахаши это точно запомнит!»

«Спускайте лодку на воду!» — Китахара с удовлетворением взглянул на серьезного Такахаси Асано, затем повернулся и резко поднял руку, отдавая приказ.

«Свист-свист-свист…» Из моря донеслись быстрые свистящие звуки, сопровождавшие скольжение железных цепей. Услышав этот звук, Китахара поправил воротник и торжественно поклонился Такахаси Асано: «Тогда я всё оставлю тебе!»

«Привет!» — Такахаси Асано поклонился в ответ, затем внезапно вытащил из-за пояса японский меч с холодным, зловещим блеском, направил острие на звездное небо и крикнул: «Пошли!»

«Эй!» — хором крикнули оставшиеся девять мужчин и женщин на палубе, затем выстроились в ряд и побежали к борту эсминца, где их уже ждала семиметровая яхта.

Наблюдая, как Такахаси Асано и остальные отплывают на своей яхте, Китахара-кун отвел взгляд и сказал одному из своих личных охранников: «Отдайте приказ вернуться на базу!»

«Да, сэр!» — громко ответил телохранитель, которому было всего двадцать пять или двадцать шесть лет, а затем повернулся, чтобы передать приказы Китахары-куна. Однако, менее чем через минуту после ухода он взволнованно вернулся, поклонился Китахаре-куну и, не в силах сдержать своего волнения, сказал: «Капитан, в пяти морских милях к северо-западу замечено рыболовецкое судно. Весьма вероятно, что оно китайское и уже вошло в территориальные воды нашей Великой Японской империи…»

«О?» Услышав слова солдата, глаза Китахары загорелись, и он громко рассмеялся: «Жаль, что я не могу пойти с Такахаши убить китайцев. Боже мой, убей китайских рыбаков на рыболовецком судне... Йоши, отдай приказ, немедленно отправь предупреждение этому рыболовецкому судну...»

Менее чем через десять минут в море раздалась серия мощных взрывов: «Бум!»

«Сколько ещё осталось до прибытия в город Сигуань?» Е Янчэн простоял на палубе целых два часа, прежде чем повернуться и войти в рулевую рубку. Он сдержал свой голос и спросил довольно тихим тоном.

«Через три часа мы войдем в японские воды и прибудем в Симоносеки около часа ночи, если все пойдет гладко». Услышав вопрос Е Янчэна, Тан Тоу, рассматривавший спутниковую карту, поднял голову и сказал Е Янчэну: «Но мы доставим тебя только в воды вокруг Симоносеки. Проплывать дальше вглубь суши слишком опасно. Оставшиеся две морские мили тебе придется проплыть самому».

«Без проблем». Е Янчэн молча кивнул и снова вышел из каюты.

Заметив решительный ответ Е Янчэна, молодой человек, проверявший радиолокационную систему, невольно презрительно фыркнул: «Что в нём такого особенного?..»

«Ты русский!» — сердито посмотрел на него Угольноголовый, и молодой человек тут же смущенно рассмеялся и замолчал...

В таком состоянии время тянулось бесшумно, и в мгновение ока уже было за десять часов вечера. На полпути Е Янчэн снова зашёл спросить, сколько ещё времени потребуется, чтобы добраться до места назначения, и ему ответили, что они смогут войти в японские воды около одиннадцати часов.

Е Янчэн, молча стоя на носовой палубе, которая покачивалась в такт качке яхты, широко раскрытыми глазами смотрел на сверкающие звезды на небе, не понимая, о чем он думает.

«Уголёная голова, что-то не так!» В 10:13 русский, находившийся перед радиолокационной системой, внезапно изменил выражение лица и, указав на маленькую красную точку на экране, сказал: «В 13 морских милях к северо-востоку появилось неопознанное судно!»

«Тринадцать морских миль?» Услышав слова русского, Тан Тоу вздрогнул, широко раскрыв глаза, и спросил: «Почему вам потребовалось так много времени, чтобы это обнаружить?»

Несмотря на ограниченные размеры яхты и дальность действия радара, составляющую всего шестьдесят морских миль, радар на этой яхте — не обычное изобретение, а кульминация кропотливой работы многих исследователей!

Но теперь неопознанное судно незаметно приблизилось к нам на расстояние тринадцати морских миль. Что это значит?

«Это контрабандное судно из Японии, и это определенно контрабандное судно японских военных!» — Тан Тоу, указывая на красную точку на борту, сделал определенное заключение и сказал: «Измените курс, чтобы избежать столкновения, и немедленно сообщите начальнику штаба о его местонахождении. Передадим его начальнику штаба для решения вопроса. Сейчас мы не можем создавать проблем».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185