Chapter 366

«Что такое „изгои“?» — спросила она, рыдая.

«Это…» — немного поколебавшись, Е Янчэн объяснил: «Это человек, обладающий способностями, которыми обычные люди не должны обладать».

"Уааах..." — продолжала плакать призрак-женщина, периодически спрашивая: "Тогда... ты... можешь видеть белый свет в воздухе, который другие не видят? Это считается?"

«Видеть белый свет, невидимый другим?» — Е Янчэн на мгновение растерялся и неуверенно ответил: «Полагаю, да».

"Ты... ты говорила, что отомстишь за меня и мою мать..." — пробормотала призрак, немного поплакав, — "Я... я не могу пошевелиться..."

«Почему?» — с любопытством спросил Е Янчэн. — «Почему я не могу двигаться?»

"Потому что... потому что я видела так много белых огоньков... все... все плыли там, и я... ой-ой... всякий раз, когда я двигалась, они пытались затащить меня туда, ой-ой..." - воскликнула призрак женщины.

Е Янчэн на мгновение растерялся. Эта девушка, похожая на инопланетянку и видящая только белый свет, повергла его в недоумение. Однако, обнаружив её, Е Янчэн обратил на неё внимание. В конце концов, учитывая её нынешнее положение, вполне возможно, что он возьмёт её в качестве духовной слуги.

Размышляя об этом, Е Янчэн спросил: «Так что ты планируешь делать дальше? Останешься здесь подольше?»

"Нет... нет!" — Призрак, казалось, был в ужасе, покачал головой, отрицая предположение Е Янчэна, но затем сказал: "Но... но я не могу двигаться..."

«Я хочу привести тебя сюда…» — Е Янчэн на мгновение задумался, а затем его глаза внезапно загорелись: «В Землю Девяти Инь!»

«Что такое Земля Девяти Инь?» — спросила призрак женщины, совершенно ошеломлённая.

«Это… это необычная местность, способная притягивать и собирать энергию Инь со всех десятков тысяч километров вокруг». Е Янчэн тоже не знал, как объяснить женщине-призраку, что такое Земля Девяти Инь. На самом деле, его собственное понимание Земли Девяти Инь было весьма ограниченным, ведь он слышал о ней от Чжао Жунжун лишь однажды.

Однако эта женщина-призрак на самом деле видит энергию Инь, притягиваемую Землёй Девяти Инь... Значит ли это, что она может следовать направлению этой энергии Инь, чтобы найти Землю Девяти Инь?

Рассмотрев эту возможность, Е Янчэн тут же пришел в восторг. Если это действительно так, он мог бы полностью перенести души обычных людей в Землю Девяти Инь, и после того, как они завершат свое превращение в мстительных призраков, он мог бы взять их в качестве духов-слуг!

На самом деле, он давно придумал этот метод и спрашивал об этом Чжао Жунжун. Однако, по словам Чжао Жунжун, энергия Инь в Земле Девяти Инь, куда она превратила мстительного призрака, необъяснимым образом была уже почти полностью израсходована еще до того, как она вошла в зону трансформации. К моменту завершения трансформации оставшееся небольшое количество энергии Инь было полностью израсходовано. Если она захочет снова превратить мстительного призрака, ей потребуется как минимум еще несколько лет накопления энергии!

Изначально Е Янчэн считал, что от своего метода нужно отказаться, но он никак не ожидал, что ситуация изменится к лучшему!

Для чего нужна Земля Девяти Инь? Это место, где обычные обиженные души могут в большом количестве превратиться в мстительных призраков!

Глава 402: Уничтожьте их, не оставив ни единого куска доспехов.

«Ух ты, я сорвал куш!» — мысленно воскликнул Е Янчэн, но внешне он серьёзным тоном сказал женщине-призраку: «У меня есть способ позволить тебе покинуть это место, и в будущем ты сможешь свободно передвигаться и даже вселяться в тела других людей, чтобы перерождаться».

"Я……"

«Но не сейчас». Е Янчэн, что-то замышлявший, прервал её, не дав ей договорить, намеренно оставив в неведении: «Сначала я разберусь с этими чудовищами, а потом вернусь и придумаю, как тебя отсюда увезти. Помни, оставайся здесь и не двигайся!»

"Ох..." Женский призрак был, сам того не осознавая, ведом Е Янчэном за нос. Ее разум был в тумане, она не понимала, о чем думает. Она издала бессвязное "ох", и ее настроение было крайне противоречивым.

Вселиться в чужое тело и переродиться — возможно ли это вообще? Призрак женщины безучастно задумался…

В этот момент она не понимала, что Е Янчэн намеренно прервал её, желая заставить её слишком много думать. Тем более что Е Янчэн вселил в неё надежду покинуть это ужасное место и даже переродиться, в таких обстоятельствах у людей могли бы возникать самые разные безумные мысли, не говоря уже о призраках.

После того, как Е Янчэн, управляя улучшенной Осой, облетел комнату и убедился, что кроме призрака женщины, других призраков нет, он глубоко вздохнул. Неторопливое настроение, которое он питал, готовясь к схватке с призраком, мгновенно исчезло, и его прежнюю улыбку сменила леденящая жажда убийства…

«Добрый день, подполковник Робертс и майор Торрес!» Когда Бин и капитан увидели, как Торрес указывает на них, им ничего не оставалось, как выйти из машины под дождь, встать под ливень, отдать честь Робертсу и Торресу и громко поприветствовать их.

«Если вас интересует труп, можете зайти и попробовать ещё раз». Увидев, как Бин и его спутник выходят из машины, Робертс, пребывая в хорошем настроении, отпустил с ними редкую для себя шутку, хотя и очень неуклюжую.

Услышав слова Робертса, Бин и капитан вздрогнули. Бин сухо усмехнулся: «Возможно, нам лучше самим позаботиться о своих физиологических потребностях…»

Робертс, Торрес и двое других крупных белых мужчин были ошеломлены словами Бина, а затем разразились смехом. Торрес кивнул и сказал: «Так что вы все еще здесь делаете?»

Бин и капитан обменялись беспомощными взглядами, отдали честь Торресу и его трём спутникам и уже собирались развернуться, сесть в машину и уехать, когда позади них раздался притворно беспомощный голос Робертса: «Три машины на четверых, этого будет достаточно?»

Бин и капитан, уже открывший дверцу машины, замерли, глубоко вздохнули с явным чувством беспомощности, а затем оба улыбнулись. Бин повернулся и сказал: «Если подполковник Робертс не возражает, вы можете сесть за руль этой машины…»

«О? И что вы собираетесь делать?» Робертс с усмешкой посмотрел на Бина, прищурился, глядя на усиливающийся дождь, и с притворным любопытством посмотрел на Бина и его спутника, спросив: «Вы хотите тренироваться в такую ужасную погоду?»

Бин не знал, чем именно он обидел подполковника Робертса, но прекрасно понимал, что теперь ему остается только терпеливо ждать!

Подумав об этом, Бин неохотно выдавил из себя улыбку и кивнул: «Да, подполковник Робертс, я думаю, нам действительно нужно немного размяться. Возможно, бег на длинные дистанции в такую погоду — хороший способ тренировки».

«Ты…» Робертс поднял правую руку и указал на Бина, и в тот же миг…

«Убейте этих подонков!» — холодно отдал приказ Е Янчэн, уже вылетевший из кабины. Конфликты между этими американскими офицерами его нисколько не привлекали; он знал лишь одно: эти люди, стоящие перед ним, должны умереть!

«Жужжание-жужжание-жужжание…» Как только Е Янчэн отдал приказ, шесть сверхсильных ос, следовавших за ним по пятам, словно истребители, развернулись и устремились к своим целям. В режиме невидимости их смертоносные ядовитые жала пронзили шеи Робертса и остальных, оказавшихся на открытом воздухе!

Пока Робертс издевался над капитаном Бином и его спутником, готовясь найти предлог, чтобы заставить их толкнуть телегу и прогнать его, его внезапно пронзила мучительная боль в шее. Эта сильная боль, мгновенно охватившая все его тело, заставила его издать душераздирающий крик: «Ах…»

"Робертс... Ах!" Торрес, стоявший прямо рядом с Робертс, внезапно услышал ее мучительный крик. Почти инстинктивно он повернулся, чтобы посмотреть на Робертс, намереваясь спросить, что случилось, когда резкая, невыносимая боль пронзила и его шею. Он тоже закричал от боли...

Шесть человек, если быть точным, шесть крепких мужчин ростом более 1,85 метра и весом более 120 килограммов, один за другим упали на грязную землю с криками менее чем за три секунды. Весь этот процесс позволил им лишь издать крик; у них не было другого шанса произнести ни слова, кроме этого простого звука!

Ужаленные ядовитыми жалами шести невероятно сильных ос, они почти мгновенно упали на землю, и на их шеях появился сине-фиолетовый нарыв. Их лица почернели, а губы побелели. Неосведомленный человек мог бы принять их за шестерых чернокожих!

Смертельный яд убил их мгновенно, но крики боли Робертса и остальных привлекли внимание солдат, охранявших вход в Розовый лагерь. Четверо солдат обменялись взглядами, одновременно сняли предохранители с винтовок и направили оружие на дверной проем деревянной хижины, скрытой джипом. Они осторожно приблизились, двое впереди и двое позади…

"Ах..." Прежде чем четверо солдат успели сделать несколько шагов, Е Янчэн, уже взмыв в небо с 499 улучшенными шершнями высшего уровня, выпустил ещё четыре таких же шершня, которые мгновенно убили четырёх солдат, пытавшихся подойти и оценить ситуацию.

Не обращая внимания на крики четверых мужчин и даже не взглянув на их трупы, Е Янчэн, стремительно проносясь по воздуху, уже разработал соответствующий план действий: «Первый эскадрон, первый взвод, цель — северо-восток, найти командный пункт базы и уничтожить всех в командном пункте!»

Двадцать сверхсильных ос мгновенно отделились от основных сил и выстроились в линию на северо-восток, чтобы выполнить задание, порученное Е Янчэном. Их задача заключалась в уничтожении людей в командном пункте и погружении всей базы в хаос без лидера.

«Первый эскадрон, второй, третий и четвертый взводы, нацельтесь на всю военно-морскую базу и уничтожьте всех видимых и скрытых часовых!» — быстро отдал второй приказ Е Янчэн.

Шестьдесят сверхмощных ос из трёх отрядов упали вертикально, отделившись от основных сил, а затем рассеялись во всех направлениях. Их миссия заключалась в уничтожении всех патрулирующих и часовых солдат, а также в отсрочке тревоги о нападении ос на неопределённое время, чтобы дать другим осам больше времени для уничтожения ничего не подозревающих солдат базы!

«Пятая эскадрилья Первой роты и вся Вторая рота, нацельтесь на авиабазу на северо-западе. Уничтожьте всех солдат на авиабазе и разместите там свои войска. Любой, кто осмелится приблизиться к территории авиабазы, будет казнен на месте!» — плавно и бегло отдал Е Янчэн третий приказ.

Шесть отрядов по 120 сверхмощных ос также отделились от основных сил и направились прямо к авиабазе на северо-западе. Их миссия состояла в том, чтобы парализовать всю авиабазу и превратить все еще не поднявшиеся в воздух самолеты в безобидные награды!

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185