Chapter 367

«Весь Третий эскадрилья и первый и второй взводы Четвертого эскадрона, цельтесь в доки вдоль юго-восточного и юго-западного побережья. Уничтожьте всех видимых подвижных существ на боевых кораблях и займите позиции в доках. Любой, кто осмелится приблизиться, будет казнен на месте!» — немедленно отдал четвертый приказ Е Янчэн.

Он прекрасно понимал, что преимущество отряда «Шершень» заключается в внезапных атаках. Если им не удастся добиться максимальной эффективности во время масштабной операции по зачистке, и противник отреагирует и полностью вооружится, даже улучшенный «Шершень», несмотря на свою чрезвычайно высокую ядовитость, не сможет пробить толстую защитную броню противника. Хотя Е Янчэн знал, что такая вероятность очень мала, почти ничтожна!

Однако опыт Е Янчэна на военно-морской базе № 27 заставил его осознать важность полной готовности. Даже если существует лишь малейшая вероятность, мы должны сделать все возможное, чтобы пресечь ее на корню!

Сто сорок сверхмощных ос отделились от основных сил и направились к прибрежным докам военно-морской базы № 16 ВМС США в Японии. Их миссия была схожа с миссией Второй эскадрильи и Пятого взвода Первой эскадрильи: уничтожить командный состав противника, чтобы расформировать его вооруженные силы.

Если удастся успешно уничтожить персонал, управляющий оружием и техникой, то вся военно-морская база № 16 превратится в пустую декорацию. Морская армия, уже достигшая вод за пределами базы, станет неудержимой в уничтожении авианосной ударной группы военно-морской базы № 16!

Если сложатся подходящие обстоятельства и ситуация позволит... он может принять ещё более возмутительные решения!

Уничтожив за один раз 340 ос с улучшенными характеристиками, Е Янчэн глубоко вздохнул и приказал оставшимся 159 осам: «Остальные, следуйте за мной и свободно атакуйте всех американских солдат, которых увидите на базе!»

Крупномасштабный ударный комплекс, летевший на высоте более 100 метров, внезапно обрушился на группу из примерно 400 американских солдат, которые всё ещё проводили тренировки неподалеку...

Е Янчэн, двигаясь вперёд, также отдал приказ Сяо У: «Возьмите всех членов морской пехоты... переверните все военные корабли и подводные лодки, которые увидите. Если хотя бы одна спасательная шлюпка останется на поверхности...»

«Не волнуйтесь, господин!» — уверенно заверил его Маленький Ву. — «Маленький Ву обязательно убьет их всех, не оставив в живых ни одного!»

Глава 403: Кровавая бойня на военно-морской базе № 16

Солдаты, тренировавшиеся в тот момент на плацу, были тем же отрядом под командованием капитана, который ушел вместе с Бином. Они все еще тренировались под проливным дождем, совершенно не подозревая, что отряд жнецов со смертоносными жалами уже несся к ним с неба. Тренировка продолжалась.

Однако, после того как солдаты обнаружили, что капитан, отвечавший за их надзор, уехал, их тренировки, естественно, стали намного менее интенсивными, и на тренировочной площадке стали разноситься всевозможные вульгарные сцены и невнятные шутки...

«Рамирес, может, тебе стоит попросить капитана Митчелла о временном пропуске? Женщины в Розовом лагере решат твою ночную проблему!» Белый солдат лет двадцати пяти смеялся и кричал на солдата, ползущего по грязной яме неподалеку. «Знаешь, каждую ночь ты задыхаешься, как собака в течке…»

«Ха-ха…» На плацу раздался взрыв смеха. Чернокожий солдат, тоже лет двадцати пяти-двадцати шести, сверкнул белоснежными зубами и насмешливо воскликнул: «Может, нам всем вместе пойти в лагерь и вытащить этих женщин оттуда? Я им покажу, что офицерским птичкам далеко не так комфортно, как моей большой птичке!»

"Харрис, если осмелишься, мы не будем против... Ах!" Рамирес, ползущий по грязи, остановился и обернулся, чтобы что-то крикнуть, но внезапно его лицо застыло, и он издал ужасный крик.

"Ха-ха-ха... Рамирес, твоя птичка что, ударилась о камень?" Услышав крик Рамиреса, Харрис не смог сдержать смех, но тут же заметил, что лицо Рамиреса было зарыто в грязь, а всё его тело слегка подёргивалось...

«Рамирес, ты что, шутишь?» Выражение лица Харриса изменилось, когда он понял, что что-то не так. Он снова крикнул Рамиресу и побежал к нему. Однако в следующую секунду, прежде чем он успел протянуть руку и помочь…

"Ах...ах..." Раздался один за другим крик. Харрис подсознательно остановился, обернулся и с ужасом обнаружил, что солдаты, которые только что смеялись и играли, падали один за другим, словно пшеница после уборки урожая!

"Плюх, плюх..." Мутная вода взметнулась высоко в воздух. Менее чем через десять секунд после крика Рамиреса более четырехсот солдат, находившихся там, пали толпами. Пронзительные крики вызвали у Харриса мурашки по коже. Постояв немного в оцепенении, Харрис отказался от идеи оказать помощь Рамиресу и повернулся, чтобы убежать от этой ужасающей сцены бойни. Но...

"Ах!" Харрис едва успел обернуться и даже не поднял ногу, как почувствовал пронзительную боль в затылке. Он инстинктивно вскрикнул, а затем, как обычно, навсегда закрыл глаза и тяжело рухнул на грязную детскую площадку...

Менее чем за пятнадцать секунд погибло более четырехсот солдат. Пока Е Янчэн вел свою команду к следующему пункту назначения, в командном пункте военно-морской базы № 16 полковник Уилсон, командир базы, спокойно стоял перед военной картой Восточной Азии, слушая рассказ майора Томсона, стоявшего рядом с ним и нахмурив брови.

«Полковник, наши основные вооруженные силы в настоящее время сосредоточены в районах Наха, Урума, Кинбу, Ие и Кунигами. Хотя военно-морская база № 27 под руководством полковника Джелсона отразила атаку морского чудовища, она фактически утратила свою боеспособность», — беспомощно сказал майор Томсон. «Другими словами, объединенное преимущество, которым изначально обладали база № 27 и наша база № 16, утрачено. Если морское чудовище атакует наш док в это время… Полковник, как вы знаете, у нас нет естественной гавани, подобной базе № 27. Глубина воды и площадь поверхности здесь намного больше, чем на военно-морской базе № 27».

«Морские чудовища вряд ли снова нападут на нашу базу в ближайшее время». Выслушав анализ майора Томсона, полковник Уилсон долго смотрел на карту, прежде чем повернуться к майору Томсону и сказать: «Хотя военно-морская база № 27 понесла тяжелые потери, морские чудовища также понесли значительные потери. Тот факт, что подводные лодки, проходившие здесь к базе № 27, не столкнулись ни с одним нападением морских чудовищ, является хорошим тому доказательством».

«Надеюсь, вы правы». Майор Томсон пожал плечами, затем указал на карту на район, где находилась деревня Ясуда, и сказал: «Однако, на всякий случай, я думаю, нам следует отправить туда флот и разместить его на военно-морской базе № 27. По крайней мере, пока штаб не пришлет больше боевых кораблей и подводных лодок, на военно-морской базе № 27 должны быть размещены наши боевые корабли и подводные лодки. Что вы думаете по этому поводу, полковник?»

«Возможно, нам следует отправить четыре подводные лодки, три эсминца и четыре фрегата для размещения гарнизона на военно-морской базе № 27». Майор Уилсон понимал принцип, что дерево в одиночку удержать нельзя. Сосредоточение сил на одной точке, несомненно, значительно увеличит риск. Развернув флот на военно-морской базе № 27, в случае чего-либо с базой № 16, отправленный флот сможет быстро вернуться для её защиты и начать атаку с двух сторон на любые возможные морские чудовища.

Важно знать, что военно-морская база № 27 расположена в естественной гавани. Просто охраняя выход из гавани, можно было бы задержать нарушителей таможни внутри порта. Однако военно-морская база № 16 устроена иначе. На военно-морской базе № 16 нет гавани; база выходит только в бескрайний океан!

План был быстро доработан, и как раз в тот момент, когда полковник Уилсон собирался отдать приказ о развертывании военных кораблей и подводных лодок для временного размещения на военно-морской базе № 27, из открытого пространства за пределами командного пункта раздался слабый крик: «Ах…»

Услышав крик, полковник Уилсон, только что расслабившийся, снова нахмурился. Он повернулся к солдату и жестом подбородка сказал: «Выйдите и посмотрите, что происходит».

«Да, сэр!» Солдат отсалютовал полковнику Уилсону, повернулся и побежал прочь из командного пункта. Однако, едва переступив порог, прежде чем он успел опустить ногу, он почувствовал резкую боль в левой щеке. После непроизвольного крика он споткнулся о порог и, взлетев, тяжело ударился о бетонный пол в трех метрах от двери командного пункта, мгновенно истекая кровью из раны на голове…

Всё это произошло так внезапно, весь процесс был подобен вспышке молнии, всё случилось в одно мгновение. По мнению Уилсона и Томсона, солдат просто случайно споткнулся о порог и упал.

«Это наши солдаты», — Уилсон с явным недовольством указал на пустое место у двери. Как раз когда он собирался сказать что-то ещё, в комнату залетели осы, отвечающие за уборку командного пункта…

"Ах..." Крики эхом разнеслись по командному пункту. Уилсон и Томсон первыми подверглись нападению, и, по сути, их крики были самыми громкими.

Всего несколько мгновений назад более двадцати мужчин и женщин были заняты работой в командном пункте, но менее чем через десять секунд в командном пункте воцарилась зловещая тишина. Около двадцати трупов лишь усиливали леденящую душу атмосферу.

Звук проливного дождя стал идеальным звукоизоляционным барьером. С одного места мало что можно разглядеть, но если бы кто-то встал высоко и посмотрел вниз на эту военно-морскую базу, он был бы совершенно поражен!

На военной базе расположено более десятка тренировочных полигонов. Несмотря на проливной дождь, солдаты продолжали тренироваться. С воздуха эти солдаты, тренирующиеся на полигоне, выглядели так, будто все они подхватили неизлечимую болезнь и падали толпами. Тень смерти полностью окутывала всю военно-морскую базу № 16!

Пятьсот улучшенных ос были подобны тиграм, спускающимся с горы и набрасывающимся на стадо овец. Они даже не встретили никакого существенного сопротивления и уже прорвались сквозь волну за волной американских солдат.

Тем временем 120 улучшенных истребителей Hornet из 2-й эскадрильи и 5-го взвода 1-й эскадрильи, ответственных за зачистку авиабазы, успешно захватили её. Крики продолжают разноситься по этой авиабазе, занимающей почти четверть территории базы № 16. Под проливным дождём десятки пилотов погибли, издавая отчаянные крики…

Спустя чуть более минуты после того, как эти 120 сверхмощных ос ворвались на авиабазу, вся база оказалась под их полным контролем. Никто не мог проникнуть на авиабазу, не вызвав у них тревогу, и ни один самолет не мог взлететь отсюда!

Вся военно-морская база № 16 и авиабаза полностью парализованы!

"Бум..." Получив свои задачи, осы с ужасающей скоростью уничтожили цели. Когда Е Янчэн на берегу расправился с военно-воздушными силами базы № 16 и взял под контроль военные корабли и подводные лодки, пришвартованные у пирса, Сяо У, скрывавшийся на морском дне, немедленно приказал армии морских существ начать атаку на авианосную ударную группу, дислоцированную на военно-морской базе № 16!

Один авианосец, два крейсера типа «Эгис» класса «Тикондерога», три эсминца класса «Арли Берк», три фрегата класса «Перри», суда снабжения боеприпасами...

Потеряв как военно-воздушные, так и военно-морские возможности, эта авианосная ударная группа оказалась слаба, как новорожденный младенец, перед лицом армии морских существ Е Янчэна, совершенно бессильная дать отпор.

Грохот удара, казалось, возвестил об уничтожении и разрушении этой авианосной ударной группы!

Глава 404: Уничтожение военной базы на Окинаве

"Бум..." Раздавался оглушительный грохот. Всего за пять с небольшим минут авианосная ударная группа, дислоцированная на военно-морской базе № 16, была полностью уничтожена. Без угрозы вертолетов и торпед, а также военных кораблей и подводных лодок, армия морских существ под командованием Сяо У имела абсолютное преимущество. Огромный авианосец не смог предпринять никакой контратаки под их натиском.

Обломки досок и различные обломки, упавшие с военных кораблей, плавали в море. Даже док был превращен в руины обезумевшим вождем мечехвостов. В то время как Е Янчэн и 159 улучшенных ос искали выживших в воздухе на высоте более десяти метров над землей, дождь с неба становился все более интенсивным.

С момента официального начала атаки до уничтожения всей военно-морской базы № 16 прошло менее семи минут. Всего за шесть с небольшим минут все на военно-морской базе № 16, включая командира базы, офицеров, солдат и так далее, были отправлены в ад отрядом «Осы» под командованием Е Янчэна.

После того как Е Янчэн, находясь вдали от своего гостиничного номера в уезде Дунцан, трижды направил 499 ос на обыск всей базы и убедился, что выживших не осталось, он странно улыбнулся...

"Всплеск..." На пляже к юго-западу от военно-морской базы № 16 внезапно появились пять огромных существ, напоминающих наземные авианосцы. Они были покрыты тяжелой броней, словно все их тела были заключены в металл, что производило чрезвычайно сильное визуальное впечатление!

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185