Chapter 445

Хотя дело в итоге было закрыто из-за недостаточности доказательств, оно оставило неизгладимый след в сердцах их поколения. После более чем 20 лет молчания внезапно появилась надежда на повторное раскрытие дела. Ма Цзяньхуа был очень взволнован. Он объяснил подробности дела мужчине и женщине, провожая их по адресу нынешнего проживания Ма Цацая.

По дороге Ма Цзяньхуа сказал супругам: «С тех пор, как Ма Цацай попала в аварию в своем бамбуковом лесу в том году, ее мать серьезно заболела на следующий год. Даосский священник сказал, что это вернулся мстительный дух Ма Цацай, и посоветовал ее родителям переехать из прежнего дома. На третий год родители и младший брат Ма Цацай переехали из старого дома и теперь живут там».

Говоря это, Ма Цзяньхуа остановился и указал на двухэтажный цементный дом, построенный рядом с ручьем. Красные кирпичи дома все еще были видны. Ма Цзяньхуа сказал: «Когда они только переехали сюда, это был просто дом с черепичной крышей. Его построили жители деревни, один кирпич здесь, три кирпича там. Позже младший брат Ма Цайцая, Ма Няньцай… о, его первоначальное имя было Ма Лимин. После несчастного случая с Ма Цайцаем он сменил имя на Ма Няньцай».

В этот момент Ма Цзяньхуа на мгновение замолчал, а затем с оттенком облегчения продолжил: «Мои родители работают до изнеможения, страдают от постоянной череды мелких недугов, и вся семья зависит только от него. Сейчас он арендовал большой бамбуковый лес в горах, а это цементное здание было построено три года назад. Вся семья Ма Няньцая живет там…»

По пути он продолжал рассказывать о текущем положении семьи Ма Цайцай. Вскоре Ма Цзяньхуа повёл пару к воротам цементного здания. Однако, как только они собирались войти во двор, Ма Цзяньхуа внезапно остановился, обернулся, посмотрел на пару и спросил: «Вы нашли убийцу?»

«Это…» Оба были поглощены рассказом о семье Ма Цацай, когда вдруг услышали этот вопрос от Ма Цзяньхуа. Они оба были ошеломлены. После недолгого колебания мужчина кивнул и сказал: «Я уверен примерно на 80%».

Мужчина был секретарем Ян Тэнфэя, а женщина — рядовым сотрудником уездной администрации. Они приехали в посёлок Чжижэнь по указанию Ян Тэнфэя, чтобы найти родственников Ма Цацай. Мужчина понимал, что это дело, остававшееся нераскрытым более 20 лет, вероятно, скоро подойдёт к концу, но не осмеливался говорить однозначно, пока ситуация не прояснится.

Ответив на вопрос Ма Цзяньхуа, секретарь-мужчина несколько странно спросил: «Почему вы спрашиваете?»

«Семья Ма Цайцай крайне разочарована». Ма Цзяньхуа глубоко вздохнул: «Если вы не уверены в своих силах, лучше больше об этом не говорить. Родители Ма Цайцай больны и больше не могут терпеть».

«Не волнуйтесь». Слова Ма Цзяньхуа вызвали беспокойство у секретаря и сотрудницы офиса. Выражая сочувствие к Ма Цайцай, они также испытывали сильную злость по отношению к убийце. Глубоко вздохнув, секретарь похлопал Ма Цзяньхуа по плечу и низким голосом сказал: «Это дело должно быть решено сейчас».

«Довольно!» — успокоил Ма Цзяньхуа ответ секретаря. Как раз когда он собирался открыть дверь и войти во двор, он остановился, обернулся и спросил: «Вы собираетесь забрать старуху и старика?»

«Да, подозреваемый задержан. Нам необходимо, чтобы семья жертвы приехала для личной встречи». Секретарь кивнул и сказал: «Если вы сможете связаться с Ма Няньцаем, было бы лучше, если бы он тоже приехал».

«Можно мне туда пройти?» — внезапно спросил Ма Цзяньхуа.

«Вы?» — спросил секретарь-мужчина, немного помедлив. — «Поехать туда не проблема, но в моей машине не поместится много людей…»

«У меня своя машина», — засмеялся Ма Цзяньхуа. «Тогда решено. Мне придется поехать с вами позже!»

«Хорошо». Секретарь кивнул и с готовностью согласился.

Получив его согласие, Ма Цзяньхуа вздохнул с облегчением, улыбнулся им двоим, повернулся, распахнул ворота двора Ма Цайцая и крикнул: «Дядя, тётя, вы дома? Это я, Цзяньхуа!»

«Это Цзяньхуа». Из-за полуоткрытой двери раздался слабый голос пожилой женщины. Она сказала: «Да, все здесь. Дверь не заперта. Пожалуйста, войдите».

«Хорошо!» — Ма Цзяньхуа вытянул шею и согласился, затем повернулся к секретарю и служащей, глубоко вздохнул, выдавил улыбку и сказал: «Похоже, Ма Няньцай с женой и детьми тоже дома. Давайте войдем».

«Хорошо, конечно». Услышав слова Ма Цзяньхуа, секретарь и служащая обменялись взглядами, тихо кивнули и последовали за Ма Цзяньхуа к двухэтажному зданию из красного кирпича, стоящему во дворе…

Как только алюминиевая дверь распахнулась, все, что находилось внутри, открылось на виду у секретаря-мужчины и служащей-женщины. Это был очень простой дом, практически без мебели и бытовой техники, но семья, собравшаяся за столом на восемь персон, готовила шарики из клейкого риса, что придавало этому скромному жилищу теплую и гармоничную атмосферу.

Когда Ма Цзяньхуа распахнула дверь и вошла, старушка, сидевшая на длинной скамье, подняла голову и сказала что-то, от чего секретарь и служащая вздрогнули, и в их сердцах поднялась волна неописуемой скорби...

«Вы пришли вовремя. Мы дома готовим рисовые шарики из клейкого риса. Оставайтесь на обед и попробуйте с нами». Старушка нежно разминала в руках рисовые шарики с начинкой из красной фасоли, и мягким голосом сказала: «Сегодня день рождения Цай Цай. Эта девочка больше всего любит мои рисовые шарики из клейкого риса…»

Глава 486: Братья, садитесь в машину, поехали!

«Кто эти двое?» — продолжала рассказывать мать Ма Цайцай историю о Ма Цайцай и Танъюане, но младший брат Ма Цайцай, Ма Няньцай, заметил, что за Ма Цзяньхуа следуют секретарь и клерк. Глядя на их парадную одежду, он невольно с любопытством посмотрел на Ма Цзяньхуа.

«О, позвольте представить вам». Услышав вопрос Ма Няньцая, Ма Цзяньхуа отошёл в сторону и со сложным выражением лица представил семью Ма Няньцая: «Эти двое — из уездной администрации. Главная цель их сегодняшнего визита —…»

«Вы что, уже забыли о деле моей сестры?» Не успела Ма Цзяньхуа договорить, как выражение лица Ма Няньцай мгновенно изменилось, когда она услышала, что они из уездной администрации. Она с глубоким негодованием посмотрела на секретаря и служащую, ее тон был крайне грубым: «Что вы здесь делаете? Моя семья недовольна…»

«Няньцай!» — отец Ма Цацай, с совершенно седыми волосами и глубокими морщинами на лице, недовольно посмотрел на Ма Няньцай, прервав её. Затем он встал с длинной скамьи, облокотился на край стола и сказал секретарю и служащей: «У моего сына довольно вспыльчивый характер…»

«Всё в порядке, сэр». Секретарь и служащая, похоже, предвидели реакцию Ма Няньцая и не выказали никакого недовольства. Слегка улыбнувшись отцу Ма Няньцая, секретарь сказал: «Мы сегодня здесь главным образом для того, чтобы попросить вас поехать с нами в город Баоцзин…»

«Дядя, тётя, Няньцай». В этот момент Ма Цзяньхуа тоже вмешался, не выдержав: «Убийца, убивший Цайцая тогда, пойман. Они хотят, чтобы вы все пришли и поговорили с ним!»

«Что?» Услышав слова Ма Цзяньхуа, родители Ма Цацая были ошеломлены, но и сам Ма Няньцай, его жена и дети тоже были поражены...

В комнате повисла неловкая тишина. Младший сын Ма Няньцая, уже учившийся в старшей школе, немного помедлил и сказал: «Папа, дядя Цзяньхуа сказал, что убийца, убивший тётю, пойман…»

«Пойман… пойман…» На лице Ма Наньцая появилось сложное выражение, но больше всего в нем читалась ненависть. Его убийственный взгляд испугал секретаря и служащую!

Секретарь-мужчина сказал: «Пока мы только задержали подозреваемых. Для выяснения подробностей необходимо провести дальнейшее расследование. Надеюсь, вы все будете вести себя сдержанно. Когда вы позже столкнетесь с этими подозреваемыми, пожалуйста, не поднимайте на них руку и не причиняйте им вреда. Можете ли вы это сделать?»

«Конечно!» Ма Наньцай думал только о том, как можно скорее увидеть арестованных подозреваемых, полностью игнорируя предупреждение секретаря. Кивнув в знак согласия, он спросил секретаря и сотрудницу: «Не могли бы вы подождать минутку?»

«Подождите минутку?» — спросил секретарь, помолчав, а затем кивнул. — «Возможно, но…»

Он хотел спросить Ма Няньцая, что тот собирается делать, но прежде чем он успел закончить говорить, Ма Няньцай уже бросился наверх. Вскоре он спустился вниз, неся длинный предмет, завернутый в белую ткань, и сказал секретарю: «Мы можем уйти?»

«Хорошо…» Секретарь-мужчина настороженно взглянул на то, что принёс Ма Няньцай, и нерешительно кивнул. Он не верил, что Ма Няньцай просто поднялся наверх за какими-то оставшимися с тех пор уликами. Однако были некоторые вещи, которые он не хотел объяснять слишком подробно. На самом деле, с его точки зрения, он тоже надеялся увидеть, как избивают этих подозреваемых в преступлениях.

Не спрашивая, что держит Ма Няньцай, секретарь-мужчина повернулся, чтобы уйти с семьей Ма, но обнаружил, что Ма Цзяньхуа уже покинул дом Ма Няньцая, и его нигде не было видно во дворе. В этой ситуации и секретарь, и служащая немного растерялись. Разве он не говорил, что пойдет вместе? Почему он вдруг убежал?

«Мама, папа, пошли». Ма Няньцай вместе с женой и детьми помогал родителям, которые дрожали от волнения. Голос самого Ма Няньцая тоже дрожал: «Пойдем с ними. Дело моей сестры… наконец-то можно закрыть!»

Во время разговора Ма Няньцай, мужчина, которому уже было сорок лет, не смог сдержать слез. Ему было всего семнадцать лет, когда Ма Няньцай попал в аварию!

Прошло в мгновение ока двадцать три года. Ненависть, существовавшая тогда, не ослабела с течением времени; наоборот, она только усилилась!

Подняв руку, она с трудом вытерла слезы с лица и со слабым всхлипом сказала: «Мама, папа, мы не можем плакать. Сегодня день рождения моей сестры, мы должны радоваться…»

Услышав шум позади себя, секретарь и служащая, идущие впереди, испытали прилив эмоций. Хотя их участие не требовалось по данному делу, и они просто выполняли поручение, их все равно переполняло волнение.

Пройдя мимо ряда аккуратных цементных домов, семья Ма Цацай шла по тропинке вдоль ручья к въезду в деревню Сяокэнлуань, и была совершенно потрясена увиденным у входа...

Минивэны, легковые автомобили, пикапы, тракторы, мотоциклы, электромобили… Въезд в деревню Сяокэнлуань был заполнен машинами. Десятки жителей деревни в возрасте от тридцати до сорока лет собрались у въезда. Кроме того, со всех сторон прибывало все больше и больше жителей, чтобы присоединиться к этому скоплению людей!

Увидев, как секретарь и служащая возвращаются из дома Ма Цацай, Ма Цзяньхуа выскочил из черного Audi A6 и направился к секретарю. Он спросил: «Мы можем уже отправиться в путь?»

"Это..." Секретарь-мужчина начал чувствовать головокружение. Он наконец понял, почему Ма Цзяньхуа внезапно исчез без следа. Он не ходил туда; он пошел позвать на помощь!

Секретарь-мужчина не знал, какие последствия будут, если эти жители деревни поедут вместе, но он знал, что они едут на своих машинах, и даже если он откажет им в поездке, они смогут доехать сами. Что еще важнее... он не мог противостоять гневу толпы!

Ма Цзяньхуа, все еще одетый в ту же одежду, в которой он ходил в поле пасти саженцы, неохотно согласился взять с собой жителей деревни Сяокэнлуань, открыл дверь своего Audi A6 и крикнул перед тем, как сесть: «Братья, садитесь, поехали!»

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185