Chapter 504

«Брат Маосен, за нами тоже крысы... Брат Маосен, крысы на нас набросились!»

"Черт возьми!" Он метался налево и направо, но в конце концов был окружен крысами. Место, где он мог продолжать борьбу, становилось все меньше и меньше. Он перепробовал почти все возможные пути отступления, но без исключения все они заканчивались неудачей. В этой отчаянной ситуации даже гневные ругательства Чжао Маосэня стали намного слабее...

«Брат Маосен, что нам делать?» Окружение становилось все меньше и меньше. Постепенно крысы, собиравшиеся со всех сторон, стали отчетливо видны. Глядя на этих крыс, перекрывших все пути к отступлению, женщина по имени Мэйзи так испугалась, что чуть не упала в обморок!

Она схватила Чжао Маосэня за руку, ее лицо было совершенно бледным, тело дрожало, и спросила: «Что нам теперь делать?»

«Если бы я знал, что делать, был бы я здесь до сих пор?» Разочарованный и напуганный, Чжао Маосен потерял свое обычное спокойствие и самообладание, его лицо исказилось от неописуемого страха!

В этой ситуации женщина схватила его за руку и громко спросила, что делать… В ярости Чжао Маосэнь оттолкнул её, и она упала на землю. Даже не взглянув на Мэйцзи, он согнул колени и с глухим стуком опустился на колени…

«Старшие братья, старшие сестры, старшие дяди и старшие тети… Я случайно проходил мимо этого места и не знаю, какое табу нарушил. Умоляю вас, старшие братья, старшие сестры, старший дядя Е, пожалуйста, избавьтесь от этих крыс. Я знаю, что поступил неправильно, и я уйду со своими людьми. Я никогда в жизни не осмелюсь ступить на эту гору…» — дрожащий голос раздался в лесу. Чжао Маосэнь вел свою последнюю борьбу.

Однако, несмотря на его мольбы о пощаде, крысы не подавали никаких признаков отступления. Вместо этого они еще сильнее сплотились, скаля зубы и издавая пронзительные писклявые звуки в адрес Чжао Маосэня и остальных!

Он еще несколько секунд стоял на коленях, даже неоднократно преклоняя колени. Понимая, что мольбы о пощаде бесполезны и надежды на спасение нет, лицо Чжао Маосэня побледнело.

Однако он не тут-то отказался от желания сбежать. Вместо этого он встал, и в его глазах сверкнула свирепость: «Даже тигра, попавшего в степь, запугивают собаки. А вы, крысы и звери, смеете издеваться надо мной, Чжао Маосэнь! Что ж… посмотрим, на что вы способны!»

После тихого рычания Чжао Маосэнь, почти обезумевший, закатал рукава, к изумлению торговцев людьми, а затем…

«Брат Маосен, нет!» — закричала Мэй Цзы, которую отбросило на землю…

Глава 545: Если я не буду заряжаться, я смогу прожить ещё несколько секунд.

«Что вы все здесь стоите? Вперед, атакуйте!» Услышав крик Мэй Цзы сзади, лицо Чжао Маосэня потемнело настолько, что с него буквально капала пот. Он бросился к заграждению из крыс, не теряя скорости, и, обернувшись, зарычал на оставшихся торговцев людьми: «Атака – смерть, бездействие –… Ах!»

Не успел он закончить свой рев, как Чжао Маосен, уже отбежавший более чем на пять метров, внезапно издал ужасающий крик. Крик был настолько пронзительным, что напугал бы любого обычного человека!

«Писк-писк-писк…» Писк мышей начал меняться, становясь всё более пронзительным и невыносимым. Судя по изменению их голосов, они, похоже, впали в состояние полного возбуждения. От их худых тел исходила кровожадная аура, пронизывающая воздух, зловещая и леденящая душу.

Чжао Маосэнь, бросившийся первым, пытаясь, благодаря своей безрассудной храбрости, выбраться наружу, продержался всего несколько секунд, прежде чем тяжело рухнуть на землю, не выдержав боли от того, что крысы разорвали и укусили его за ноги. Его мгновенно окружили сотни крыс...

Оставшиеся около дюжины торговцев людьми застыли на месте, не смея пошевелиться ни на дюйм, безучастно глядя на Чжао Маосэня, растерзанного крысами, и вспоминая слова, которые он выкрикнул чуть больше половины минуты назад, и то, каким живым и энергичным он был тогда...

«Если я не брошусь в бой… по крайней мере, я проживу ещё несколько секунд…» Беспомощно наблюдая, как Чжао Маосэня с головы до ног пожирают роящиеся крысы, мужчина по имени Эрлиузи облизнул пересохшие губы, безучастно глядя на обнажённый скелет после того, как крысы отступили, и бормотал что-то себе под нос, его зрачки уже расширялись…

Чжао Маосен заплатил собственной жизнью, чтобы доказать оставшимся торговцам людьми истину: сегодня они обречены!

Тысячи крыс, собранные Е Янчэном со всех сторон, окружили торговцев людьми. Независимо от того, бросятся они в атаку или нет, все они были обречены на смерть.

Смерть Чжао Маосэня не была совсем уж бессмысленной. По крайней мере, он использовал свою смерть, чтобы дать понять оставшимся торговцам людьми, что они окончательно потеряли голову и зашли в тупик. Смерть была лишь вопросом времени. Самым мучительным было… те несколько секунд перед смертью!

Мое дыхание участилось, а нервы все больше напрягались.

Оставшиеся около дюжины торговцев людьми бессознательно образовали круг, повернувшись лицом наружу и спиной внутрь, сжав кулаки. Им хотелось броситься вперед, но, видя перед собой кровавый урок Чжао Маосэня, они чувствовали, будто их ноги набиты свинцом, настолько тяжелыми, что они не могли сделать ни шагу!

Почему бы не атаковать? Крысы, казалось, насмехались над ними, медленно, дюйм за дюймом, сужая окружение. В этой кровожадной атмосфере крысы медленно терзали нервы этих торговцев людьми, испытывая их психологические пределы...

«Ах, я больше не могу!» Первым, кто не выдержал давления, оказался крепкий мужчина лет тридцати пяти. Он издал звериный рев, затем вырвался из толпы, шипя и воя тихим голосом. Под пристальными взглядами толпы, полной отчаяния, но с проблеском надежды, он бросился прямо в волну крыс!

"Писк-писк-писк..." Крысы были очень насторожены. Несколько крыс были застигнуты врасплох и растоптаны мужчиной. Они тут же запищали. Их внутренние органы были повреждены, а писк, который они издавали, был особенно жалким!

Именно из-за этого «случайного убийства» жалобные крики затоптанных насмерть крыс вызвали переполох, словно капля воды, упавшая в кастрюлю с кипящим маслом. Все крысы закипели!

«Писк, писк, писк…» Тысячи крыс одновременно запищали, создав поистине впечатляющее зрелище. Крепкий мужчина, прорвавшийся сквозь крысиную защиту, даже не успел среагировать, как его легко сбили с ног рои крыс, а затем…

"Ах..." Душераздирающий крик мгновенно заглушил писк крыс. Разъяренные крысы, не обращая внимания на страдания мужчины, под командованием Е Янчэна, наконец прекратили свои игривые выходки и волнами, подобно бурному потоку, ринулись к оставшимся примерно дюжине торговцев людьми: "Писк-писк-писк..."

"Нет! Я не хочу умирать... Ах!" Крики раздавались один за другим, но крысы не обращали на это внимания. Они знали только одно: подчиняться приказам Е Янчэна и, как он и велел, безжалостно убивать десяток или около того людей перед собой!

Игнорируя крики и мольбы о пощаде этих торговцев людьми, последние, подобно саранче, налетели на место происшествия всего за два-три нападения, оставив после себя лишь около дюжины окровавленных скелетов. До самой смерти эти торговцы людьми даже не подозревали, какое табу они нарушили, что привело к такой катастрофе.

Е Янчэн, вселившись в тело воробья, не мог сказать им, какое табу они нарушили. Если бы он был настоящим Е Янчэном, он бы сказал им заранее: «Вы нарушили табу Е Янчэна!»

Учитывая нынешнее душевное состояние Е Янчэна, кровавая сцена, разворачивающаяся прямо у него на глазах, его бы не затронула. К тому же, все погибшие были торговцами людьми, которые заслуживали повешения и растерзания.

Стоя на верхушке дерева, Е Янчэн отстраненно наблюдал за всем происходящим внизу. В этот момент Е Янчэн, возможно, не осознавал, что его душевное состояние уже претерпело драматическую трансформацию, само того не понимая. Возможно, только в таких обстоятельствах, действуя от имени Небес, он больше походил на бога, чем на человека!

Став свидетелем всей этой резни, Е Янчэн не почувствовал ни малейшего дискомфорта. Только после того, как он предсказал, что души этих десятка торговцев людьми в следующей жизни переродятся в свиней, он заставил воробья мягко взмахнуть крыльями и взмыть в небо!

Однако Е Янчэн не улетел сразу. Вместо этого, поднявшись на определенную высоту, он внезапно развернулся на 180 градусов и полетел прямо к залитому кровью месту наказания. Используя когти воробья, он открыл упавший на землю окровавленный мобильный телефон, взглянул на номер на экране и снова взлетел, исчезнув в густом лесу.

Оставшиеся крысы начали свою работу по зачистке, пища и набрасываясь на десяток скелетов. После леденящего душу треска, кроме оставшихся пятен крови и неразборчивых следов, не осталось никаких доказательств того, что здесь произошло какое-либо кровавое происшествие!

Выполнив все эти действия, крысы успешно осуществили приказы Е Янчэна и группами разбежались в тех направлениях, откуда пришли...

Тем временем Е Янчэн, освободившийся от власти воробья, лежал на кровати в гостевой комнате и с изумлением смотрел на уведомление, только что появившееся в его сознании благодаря Божественной Искре Девяти Небес. Взглянув на него несколько мгновений, он улыбнулся, уголки его губ приподнялись, улыбка казалась довольно необъяснимой.

Внезапно в его голове возникла мысль:

«Главное событие «Добро и зло» в Божественном Царстве Девяти Небес. Фаза 1. Задание: Уничтожить банды, занимающиеся торговлей людьми и органами в Божественном Царстве; Цель миссии: Уничтожить три банды, занимающиеся торговлей людьми или органами; Ограничение по времени миссии: Неограниченное; Награда за миссию: 6 000 000 очков заслуг, 12 000 очков божественной сущности; Текущий прогресс: 13».

Увидев это уведомление, Е Янчэн понял, что активировал функцию пассивного оповещения о главном событии добра и зла в Божественном Царстве Девяти Небес, связанном с фундаментальными интересами Китайского Божественного Царства. Это произошло потому, что он уничтожил банду торговцев людьми во главе с Чжао Маосеном, тем самым запустив это задание пассивного оповещения!

«За обезвреживание трёх банд торговцев людьми или людьми, занимающимися торговлей органами, вы получите шесть миллионов очков заслуг и двенадцать тысяч очков божественной сущности». Увидев это уведомление, Е Янчэн подумал про себя: «Это только награда за первый этап миссии…»

Для Е Янчэна ничто в этом мире не могло привлечь его внимание больше, чем очки заслуг. Даже Божественная сущность и Духовная сила были отнесены ко второстепенной форме накопления энергии, уступая место очкам заслуг.

Больше всего Е Янчэна в пассивной миссии, запускаемой Божественной Искрой Девяти Небес, привлекает значительное количество очков заслуг. Е Янчэн помнит, что миссия по совершению добрых дел в Гуйчжоу принесла всего два миллиона очков заслуг, в то время как в основной миссии, связанной с добром и злом, которая запустилась сейчас, уже на первом этапе набралось целых шесть миллионов очков заслуг!

В настоящее время Е Янчэн обладает более чем 326 миллионами очков заслуг, и ему осталось всего чуть более 100 миллионов очков до достижения одиннадцатого уровня божественности. Исходя из стандартов этого важного события добра и зла, Е Янчэн смутно чувствует, что если он сможет как можно скорее продвинуться к более поздним этапам миссии, то вскоре сможет достичь минимального уровня, необходимого для достижения одиннадцатого уровня божественности!

На первом этапе — шесть миллионов, на втором — как минимум десять миллионов, верно? А что насчет третьего и четвертого этапов? Если действовать быстро, то достижение одиннадцатого уровня божественности вполне реально!

Мысль о достижении одиннадцатого уровня божественности немедленно взбудоражила Е Янчэна. В Цзыюньмяо и Буйском автономном уезде провинции Гуйчжоу за делами стояли такие девушки, как Линь Манни и Чэнь Аньцянь, которых сопровождали Король Собак и телохранители из охранной компании, поэтому проблем с безопасностью не было.

Иными словами, Линь Манни может взять на себя ответственность за выполнение благотворительной работы, что позволит Е Янчэну заниматься тем, чем он должен заниматься.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185