Chapter 669

Атмосфера на открытом пространстве возле командного пункта была очень оживленной, что резко контрастировало с низкой температурой в горах на рассвете. Однако люди, полностью погруженные в смех и радость, не замечали, что за небольшим холмиком, менее чем в пятидесяти метрах от командного пункта, бесшумно формировалась огромная воронка, и ее обрушение происходило с поразительной скоростью!

Провал образовался в самом центре уже существующих провалов. По мере ускорения обрушения окружающие провалы быстро поглощались и сливались в один огромный провал.

Если бы кто-нибудь встал над этой внезапно появившейся гигантской воронкой и внимательно понаблюдал, он бы непременно заметил вспышки света, периодически появляющиеся в самом её центре. Этот свет иногда бывает синим, а иногда белым.

Однако из-за постоянного проседания почвы и горных пород свет просачивается наружу, и если не присматриваться внимательно, то, вероятно, не удастся обнаружить существование этих двух световых лучей.

Когда диаметр провала достиг почти семидесяти метров, зловещий обвал внезапно прекратился, и из-под провала послышались слабые разговоры...

«Это почва первобытного мира!» — взволнованный голос молодого человека донесся со дна воронки, но при ближайшем рассмотрении в нем прозвучала какая-то зловещая нотка.

«Верно, это земля первозданного мира!» После того, как голос молодого человека стих, по пятам раздался голос мужчины средних лет, едва сдерживая радость: «Старый призрак Чжэнган, пространственный барьер разрушен!»

«Не спешите, ещё не время!» — сказал другой мужчина средних лет. «Пока мы откололи лишь небольшой кусок. Продолжайте обстреливать его и разбейте оставшиеся фрагменты, прежде чем он восстановится!»

«Хорошо!» — тут же согласился мужчина средних лет и прорычал: «Все Короли Призраков, слушайте внимательно! Вложите свою энергию в мою энергетическую сферу и попытайтесь одним махом пробить этот небольшой пространственный барьер! Быстрее!»

«Да, Ваше Величество!» — раздался ответ от группы людей. Затем воронка затихла, словно… затишье перед бурей.

...

«Ладно, наконец-то». Инженер по фамилии Чен с улыбкой хлопнул в ладоши, привлекая внимание рабочих, и сказал: «Все, готовьтесь к работе!»

«Отлично!» — с улыбками ответили рабочие на слова инженера Чена. Один из рабочих даже сказал: «Мисс Лин проделала весь этот путь посреди ночи, чтобы доставить нам ужин. Всем нужно приложить максимум усилий и постараться полностью открыть дорогу к восьми часам завтрашнего утра!»

«Фу...» Рабочие разразились смехом, и кто-то крикнул: «Семена овечьей дыни, вам вообще нужно мне это говорить? У мисс Лин уже есть муж!»

"Ха-ха-ха..." — Внезапно по горам раздался ещё более громкий смех.

Услышав шутки рабочих, Линь Манни, естественно, не стала бы ими раздражаться. С улыбкой в глазах она уже собиралась ответить несколькими шутками, чтобы разрядить обстановку, когда китайская деревенская собака, которая следовала за ней, внезапно повела себя странно.

"Гав-гав!" Оно обернулось, его пара глубоких синих глаз устремилась на небольшой холмик перед ним. Оно опустило тело и с тревогой зарылось в землю своими острыми когтями, издав напряженный лай!

Линь Манни с недоумением посмотрела на это и спросила: «Что... с тобой не так?»

Глава 721: Помогите мне позаботиться о моем ребенке...

«Гав-гав-гав!» Эта китайская деревенская собака не смогла ответить на вопрос Линь Манни. Она лишь опустила переднюю часть тела в атакующую позу, нервно царапая землю передними лапами и издавая серию леденящих душу лаев, словно предупреждая всех присутствующих о надвигающейся опасности!

Увидев всё более беспокойную китайскую деревенскую собаку, Линь Манни ещё больше растерялась. С тех пор как она привезла её в Цзыюньмяо и Буйский автономный уезд, собака никогда не была такой беспокойной. Почему-то, глядя на неё, Линь Манни тоже почувствовала смутное беспокойство.

Однако стоявший рядом инженер по фамилии Чен, казалось, не слишком удивился. Он тихонько усмехнулся и сказал Линь Манни: «Госпожа Линь, у меня дома тоже есть несколько местных собак. Когда мимо моей двери пробегают соседские дети, эти собаки всегда непрестанно лают».

Он на мгновение замер, затем поднял взгляд на небольшой холмик перед собой, немного подумал и сказал: «Полагаю, там водятся кролики или фазаны. Знаете, у собак обоняние намного лучше, чем у людей…»

«Гав-гав-гав-гав!» Не успел инженер по фамилии Чен договорить, как китайская деревенская собака, которую Е Янчэн лично назначил охранять Линь Манни, снова начала лаять. Однако на этот раз она лаяла не на небольшой холмик, а на самого инженера по фамилии Чен!

«Ха, какой характер!» Инженер по фамилии Чен недоуменно усмехнулся и отступил на несколько шагов назад. Он ничего не мог поделать; эта китайская деревенская собака была просто огромной. По сравнению с ней его собственные дворняги выглядели как новорожденные щенки.

«Что ты делаешь?» Линь Манни уже собиралась сказать еще несколько слов инженеру по фамилии Чен, когда внезапно почувствовала тепло на запястье. Затем ее с силой потянуло, и она, невольно, побежала вперед!

Лишь пробежав несколько шагов, Линь Манни очнулась от оцепенения и с ужасом обнаружила, что китайская деревенская собака схватила ее за запястье своей огромной пастью и потащила вниз по склону горы.

Лин Манни инстинктивно вспыхнула и резко остановилась: "Что с тобой не так?"

"Гав-гав-гав!" Его тело охватило чувство тревоги. В этот критический момент оно не осмелилось применять слишком большую силу против Линь Манни. Ему оставалось лишь отпустить запястье Линь Манни, продолжить лаять в сторону небольшого холмика, затем снова закружиться на месте и лаять, скаля зубы.

Странное поведение китайской деревенской собаки постепенно вызвало недоумение у Линь Манни. Она повернула голову, чтобы посмотреть на, казалось бы, безобидный холмик, немного помедлила, а затем неуверенно спросила собаку: «Ты… ты имеешь в виду, что там опасность?»

«Гав-гав!» — китайская деревенская собака, не владеющая человеческим языком, радостно дважды залаяла, кивнула своей большой головой и прямо ответила на предположение Линь Манни!

Теперь настала очередь Линь Манни быть ошеломленной. Она никак не ожидала, что эта китайская деревенская собака, которая была с ней так долго, окажется такой умной и, похоже… понимает человеческую речь!

В полубессознательном состоянии Линь Манни вспомнила происхождение этой китайской деревенской собаки… Ее ей послал Е Янчэн. Не задумываясь ни о чем другом, этого было достаточно, чтобы Линь Манни поверила предупреждению собаки. Она внезапно обернулась и закричала: «Все, идите со мной! Там опасность…»

"Бум..." Не успела Линь Манни произнести ни слова, как со стороны небольшого холмика раздался оглушительный рев. Сразу после этого земля под ее ногами начала сильно трястись, и провал, уже расширившийся до окрестностей холмика, начал расширяться еще больше!

«Ах…» Услышав громкий шум, инженер по фамилии Чен повернул голову, и его зрачки резко сузились. Он наблюдал, как огромная воронка стремительно обрушивается, мгновенно поглощая этот знаменитый маленький холмик. Инстинктивно он закричал: «Бегите! Бегите!»

«Гав-гав-гав…» В этот момент китайская деревенская собака, стоявшая рядом с Линь Манни, ещё больше занервничала. Она не только опустила переднюю часть тела, но и показала клыки, сверкающие призрачным светом.

Практически в тот же миг, как китайская деревенская собака начала свой беспокойный лай, из огромной, постоянно расширяющейся воронки вырвался ослепительно красный свет, устремившись прямо в небо!

"Что... что это?" Красный луч света, вырвавшийся из провала, мгновенно привлек внимание всех присутствующих. Рабочие, никогда прежде не видевшие ничего подобного, были ошеломлены. Они даже забыли убежать и стояли, уставившись на красный луч света.

Только Линь Манни, которую неоднократно предупреждала китайская деревенская собака, сохранила трезвость ума. Однако её первой реакцией было не развернуться и немедленно убежать, а встревоженно закричать: «Прекратите смотреть, все! Пошли!»

«О-о-о…» — несколько раз подряд крикнула Линь Манни, прежде чем разбудить рабочих, пребывавших в оцепенении. Они издали два испуганных звука «о», но с ужасом обнаружили, что больше не могут поднять ноги… Чувство ужаса повисло в сердцах всех присутствующих.

«Быстрее уходите!» Линь Манни стояла довольно далеко от провала; всего в нескольких шагах находилась тропа, ведущая вниз с горы. Но даже в этой ситуации она с тревогой смотрела на испуганных рабочих, отчаянно топая ногами: «Быстрее!»

«Мы… мы не можем поднять ноги…» Несколько рабочих, с бледными лицами и дрожащими губами, кричали Линь Манни: «Мисс Линь… пожалуйста… пожалуйста, спасите нас…»

«Не можешь поднять ногу?» — Лин Манни был ошеломлен...

"Бум!" — внезапно раздался мощный взрыв, сотрясавший землю шум заставил многих рабочих упасть на землю. Прежде чем Линь Манни успела снова закричать, из центра провала раздался зловещий смех: "Хе-хе-хе... Живые люди... Сколько лет прошло с тех пор, как я, король, вкусил плоть и кровь, души живых? Хе-хе-хе... Позвольте мне вас сожрать!"

"Вжик..." Не успел жуткий смех утихнуть, как из воронки вырвался густой черный туман, мгновенно превратившийся в мужчину средних лет в черной мантии со смертельно бледным лицом...

"Ах... призрак!" — в ужасе закричали рабочие один за другим. Линь Манни, стоявшая неподалеку, тоже испугалась и побледнела, но, стиснув зубы, не закричала.

Однако то, что произошло дальше, стало для Лин Манни недопустимым...

«Хе-хе-хе... Не бойся. Ты должен быть польщен тем, что станешь моим первым блюдом». Крепкий мужчина, паривший в воздухе, зловеще рассмеялся. Затем его бледное лицо стало еще более отвратительным, и из уголков рта внезапно выросли два синих клыка!

«Тогда пусть начнётся пиршество из человеческой плоти!»

Не успел он договорить, как здоровенный мужчина, назвавший себя «этим королем», уже спикировал вниз. Линь Манни даже не заметил, как упавший на землю рабочий внезапно взмыл вверх…

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185