Ten Years of Warm Words - Chapter 49

Chapter 49

Услышав, как Тан Цзянь с громким «бабах!» захлопнул дверь и ушел, невестка Фэн Ли с тревогой сказала Юй И: «Фэн Ли, Тан Цзянь сошел с ума? Развестись с ним — это нормально, но это дело между тобой и Тан Цзянем. Не втягивай в это маму, папу и старшего брата!»

Фэн Цзюнь сердито посмотрел на неё: «Что за чушь ты несёшь? Бизнес моей сестры — это и мой бизнес. Тан Цзянь — бешеная собака. Как она может справиться с этим одна?»

Ю И кивнула: «Брат, невестка права. Это дело между мной и Тан Цзянем, и тебе не следует в это вмешиваться». Она никак не ожидала, что Тан Цзянь вытащит свой служебный пистоль, чтобы угрожать семье Фэн Ли, но оставаться в доме родителей Фэн Ли — это действительно то, о чем она и не думала.

Из-за беспокойства Фэн Хунвэй и Тан Юин изо всех сил пытались убедить Юй И остаться, но Юй И все же съехал из дома родителей Фэн Ли и снял другую комнату.

В ожидании судебного заседания Тан Цзянь довольно долго молчал и не беспокоил её.

После того как Ю И и Фэн Ли оправились от травм, Ю И вернулась к работе. Хотя у неё сохранились воспоминания Фэн Ли, и она справлялась со своими обязанностями без особых проблем, дни шли, а судебных повесток она так и не получила уже довольно давно, что несколько расстраивало Ю И.

Она не ожидала, что развод в этом мире займет так много времени. В ее мире это было бы всего лишь вопросом написания двух документов о разводе, их подписания и подачи в государственные органы для регистрации — это заняло бы всего несколько дней. Но здесь это заняло бы несколько месяцев.

В тот день после работы Ю И вернулась в свою съемную квартиру. В тот момент, когда она вставила ключ в замок, она почувствовала, что дверь расшатана и что-то не так. Она потянула за дверную ручку, и дверь легко открылась. Она была уверена, что заперла дверь изнутри, когда уходила утром, поэтому кто-то проник в квартиру после ее ухода.

Ю И осторожно осмотрелась, затем медленно и настороженно вошла в дом. Только убедившись, что внутри нет посторонних, она начала проверять, не пропали ли вещи. Дом был разграблен, все ящики и дверцы шкафов были открыты, что указывало на ограбление. Она была благодарна, что всегда носила с собой банковскую карту и сберегательную книжку, изначально намереваясь защититься от Тан Цзяня, но непреднамеренно предотвратив их кражу мелким вором.

В её сумке заиграла музыка. Ю И достала телефон, и на экране отобразился номер звонящего — Тан Цзянь.

Тан Цзянь усмехнулся в трубку: «Фэн Ли, тебе комфортно жить в съемной квартире? Сколько это стоит в месяц?»

Ю И вдруг понял: «Ты был здесь сегодня? Это ты сделал?»

«Я подожду, пока ты вернешься домой», — сказал он, прежде чем повесить трубку.

Ю И вызвала полицию, но когда прибыли полицейские и выяснили, что в дом проник не вор, а ее муж, они сказали, что это бытовой конфликт и они не могут возбудить дело, предложив ей сменить замок. Ю И сердито ответила: «Значит, он взломал замок? Какой смысл его менять?»

Один из полицейских объяснил: «Мы ничего не можем с этим поделать. Вы еще не разведены, поэтому вас нельзя считать посторонней; это семейный спор. Кроме того, вы не понесли никакого реального вреда. Если бы вы были разведены, его действия были бы незаконными, и вы могли бы сообщить об этом в полицию».

Хотя Юй И и была раздражена, она могла лишь беспомощно сменить замок. Даже если это не могло остановить Тан Цзяня, она не могла оставлять дверь открытой постоянно. Однако Тан Цзянь время от времени «заглядывал» в её съёмную комнату, и каждый раз комната выглядела так, будто её разграбили.

Юй И сам позвонил ему и вежливо посоветовал: «Тан Цзянь, не будь таким, давай еще раз все обсудим».

«Я буду ждать тебя дома». Он всегда произносил только эту фразу и затем клал трубку.

Ему не нужно было общение; ему требовалось лишь её подчинение и повиновение. Ю И это прекрасно понимал.

Эти преследования продолжались некоторое время, и когда Тан Цзянь увидел, что она невозмутима, он снова изменил свою стратегию. Он начал следить за родителями Фэн Ли, слоняясь между их жилым комплексом и лестничной клеткой. Он никогда не говорил им ничего угрожающего, а просто появлялся перед пожилой парой с мрачным выражением лица.

Тан Юин уже страдала от неврастении и проблем с сердцем. Действия Тан Цзяня настолько её напугали, что она не могла спать всю ночь и даже перенесла сердечный приступ. Когда она сообщила об инциденте, это всё ещё рассматривалось как бытовой конфликт, потому что Тан Цзянь ничего не сказал и не сделал.

Юй И снова позвонил Тан Цзяню, но тот полностью проигнорировал её слова и произнёс лишь одну фразу: «Фэн Ли, помни, я жду твоего возвращения домой».

Ю И поднял бровь; Тан Цзянь первым повесил трубку.

Глава 42. Сотрудник полиции по делам о домашнем насилии (Конец)

Адвокат сказал, что дела о разводе, связанные с домашним насилием, обычно разрешаются проще. После развода действия Тан Цзяня будут незаконными. Поэтому в период, предшествующий судебному заседанию, Юй И сначала пытался проявить терпение и предотвратить эскалацию конфликта, но затем начал преследовать родителей Фэн Ли.

Она пыталась, но дальнейшее терпение не изменило бы Тан Цзяня. Раз Тан Цзянь был таким безжалостным, ей не стоило винить его в бессердечности.

Ю И нашла начальника филиала, где работал Тан Цзянь. У этого начальника были очень натянутые отношения с Тан Цзянем; по сути, можно сказать, что неспособность Тан Цзяня получить повышение и перейти в муниципальное управление была вызвана влиянием этого начальника. Ю И со слезами на глазах рассказала начальнику о домашнем насилии со стороны Тан Цзяня и его недавних действиях по отношению к ней и ее семье, особо упомянув, что однажды Тан Цзянь направил пистолет на ее старшего брата.

Тан Цзянь сломал руку при падении и взял больничный, чтобы восстановиться дома. После того, как руководство управления узнало, что он нарушил правила, не сдав табельное оружие, его отстранили от должности, приказали немедленно сдать оружие и использовали его как негативный пример для распространения информации о дисциплинарном взыскании по всей системе.

Да, всем известно, что Тан Цзянь сломал себе руку, ударив жену, после чего жена подала на развод. Он даже угрожал жене пистолетом, чтобы заставить её вернуться домой.

--

Как раз когда Ю И собиралась уходить с работы, ей позвонил коллега Тан Цзяня.

Другая сторона заявила: «Поскольку товарищ Тан Цзянь не сдал свое табельное оружие, как того требовалось, во время длительного больничного, и даже использовал его для угроз гражданским лицам, что является серьезным нарушением дисциплины, управление применило к нему дисциплинарное взыскание. Сегодня утром мы отправились в Лицзин Гарден, чтобы найти Тан Цзяня и попросить его сдать табельное оружие, а также уведомили наше начальство о решении о дисциплинарном взыскании. Но Тан Цзяня не было дома, и он не отвечал на звонки по мобильному телефону. Поэтому мы обратились к вам, чтобы узнать, где сейчас проживает Тан Цзянь и каковы его текущие контактные данные».

Ю И слегка нахмурился: «Я связался с ним позавчера, и его номер телефона всё ещё был старым. И, насколько мне известно, он всё ещё живёт в Лицзин Гарден, так что, возможно, он вернётся домой сегодня вечером».

Другая сторона с легким разочарованием сказала: «Хорошо, если вы с ним свяжетесь, пожалуйста, скажите ему, чтобы он один раз пришел в филиал».

Ю И согласилась на их просьбу и, повесив трубку, задумалась. Тан Цзянь еще вчера сказал по телефону: «Я буду ждать тебя дома». Ему не следовало уезжать из своего старого района, и не было никаких причин менять номер телефона. Разве что другие коллеги в филиале заранее предупредили его о дисциплинарном взыскании.

Он бы непременно сделал вывод, что это произошло потому, что он донес на него руководителям филиала, поэтому и обратился к нему.

Ю И тут же попросила отпуск и ушла с работы пораньше. В этом новом мире ей предлагали удобное питание, избавляя от необходимости готовить, а разнообразие блюд было даже больше, чем в её комнате с белой крышей. По дороге домой Ю И поужинала простой едой и вернулась в свою съёмную квартиру. Она попыталась открыть дверь, но та была заперта.

Значит ли это, что Тан Цзянь здесь ещё не был?

Ю И почувствовал необъяснимое беспокойство; у него не было причин не прийти и не найти Фэн Ли. Она медленно вставила ключ в замок и повернула его один раз, два раза, но замок остался в том положении, в котором она оставила его перед выходом.

Она осторожно открыла дверь. В комнате было темно, и лишь смутные очертания дивана, журнального столика и другой мебели можно было разглядеть в свете уличного фонаря, проникающем через окно. Она протянула руку и коснулась выключателя у двери.

Телефон в моей сумке внезапно зазвонил.

Ю И вздрогнула и одновременно нажала на выключатель. Флуоресцентная лампа несколько раз мигнула, а затем осветила комнату. Она закрыла дверь, тщательно обыскала съемную комнату и, убедившись, что кроме нее там никого нет, открыла свою сумочку.

В это время мой телефон продолжал звонить; это был неизвестный номер.

Ю И ответила на звонок.

«Фэн Ли, что ты так долго искал? Ты меня ищешь?»

Сердце Ю И замерло. Неужели он видел, что она только что сделала? "Откуда ты знала, что я тебя ищу?"

«У вашего мужа, следователя по уголовным делам, есть все необходимое оборудование и инструменты», — с немалой гордостью сказала Тан Цзянь.

«Тан Цзянь, я уже говорила, что хочу развода. Сколько бы ты ни пытался меня запутать, я не изменю своего мнения».

«Мы ведь ещё не развелись, правда? До развода я всё ещё твой муж, а твои родители — мои родители!»

Ю И была ошеломлена. Чтобы предотвратить дальнейшие необдуманные действия Тан Цзяня, она несколько дней назад нашла двухнедельный проект агротуризма и уговорила родителей Фэн Ли остаться в деревне на десять-пятнадцать дней. Им следовало отправиться в путь рано утром. Что касается Фэн Цзюня, она также напомнила ему, но, во-первых, у него была работа, и он не мог уехать по своему желанию, а во-вторых, Тан Цзянь охотился за Фэн Ли. Пока он мог найти Фэн Ли, он, вероятно, больше не будет создавать проблем ее старшему брату.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139