Ten Years of Warm Words - Chapter 101

Chapter 101

В то утро, проснувшись, Юй И сказал Юй Синь: «Синь-мэй, сегодня хорошая погода. Давай прогуляемся». Синяки на шее и подбородке Юй Синь постепенно заживали, и в зимней одежде они уже не были заметны. Пришло время вывести её на прогулку, это также поможет ей расслабиться.

Ю Синь молча кивнула. Ю И почувствовала небольшое облегчение, увидев, что она готова выйти.

Две сестры вышли из двора и прогулялись вдоль ручья. Зимой уровень воды падает, обнажая гладкие камешки на дне ручья. Между камешками течет лишь тонкая струйка воды, издавая тихое журчание.

Ю И достала розовую бриллиантовую брошь, которую купила в пространственно-временном континууме во время своей последней миссии, и показала её Ю Синь: «Синь-мэй, тебе нравится?»

Ю Синь взяла его, подержала в ладони, некоторое время молча рассматривала, а затем вернула Ю И, тихо сказав: «Прекрасно».

Ю И улыбнулся и сказал: «Это твоё».

Юй Синь была ошеломлена, медленно отдернула руку и опустила взгляд, чтобы рассмотреть брошь. Спустя некоторое время она спросила: «Куда ее носят?»

Ю И сказала: «Это брошь. Ты можешь прикрепить её к одежде. Если тебе понравится, я могу сходить в ювелирный магазин и переделать её в заколку для волос».

Ю Синь тихонько промычала «хм».

Ю И немного подумал и сказал: «Нет времени лучше, чем сейчас, давайте просто пойдем сегодня?»

Юй Синь кивнула, и Юй И отвела её обратно во внутренний двор, попросив Фу Чэна подготовить карету. Затем она сказала госпоже Юй Сун, что они едут в город Лунду. Госпожа Юй Сун сказала: «Хорошо, почему бы нам не взять с собой молодого господина Мэна?»

Ю И сказала: «Мы с сестрой можем поболтать наедине по дороге, так что нам не нужно, чтобы он нас сопровождал». Она подумала, что, возможно, поговорит с Юй Синем о своих чувствах по дороге, и что присутствие Мэн Цин будет неудобным, поэтому решила не приглашать его.

Ю Сон немного волновался, но Ю И уже вывел Ю Синя.

Примечание автора: Завтра снова будет двойная порция глав, пожалуйста, поддержите нас!

Глава 83. Время и пространство Юй И (18)

Дорога от горной виллы до города заняла около получаса, поэтому Юй И непринужденно болтала с Юй Синь. Через некоторое время Юй Синь вдруг спросила: «Сестра И, вы выйдете замуж за молодого господина Мэна?»

Ю И был застигнут врасплох ее внезапным вопросом и почувствовал себя неловко, не зная, как ответить.

Юй Синь продолжила: «Когда придёт время, сестра И уедет отсюда и переедет в семью Мэн. Не могли бы вы... тогда пожить с нами?»

Ю И покачала головой и сказала: «Он никогда не смог бы... жениться на моей сестре».

Юй Синь молчала, ее лицо помрачнело. Юй И внезапно понял, что Юй Синь чувствует, что у нее нет шансов выйти замуж повторно, и поэтому беспокоится о своем будущем. Юй Синь боялась, что после замужества с Мэн Цином и ухода из поместья Си Е, другие ее сестры тоже выйдут замуж, достигнув брачного возраста, и она останется одна, чтобы состариться в одиночестве.

Юй И улыбнулся и сказал: «Глупышка, я обязательно найду тебе хорошего мужа. Если у тебя будет достаточно приданого, я планирую найти тебе доброго и честного мужа из семьи Юй».

Юй Синь удивленно посмотрела на Юй И, а затем, словно поняв, спросила: «Молодой господин Мэн заплатил за это?»

Юй И сказал: «Да. Он предоставит все ваше приданое». В эти дни госпожа Сун также наедине спросила ее, женится ли на ней Мэн Цин, и Юй И дал госпоже Сун тот же ответ.

Моя мать и сестра обе считают, что у нее есть любовница, которая якобы является любовницей Мэн Цин. Это нормально, так проще объяснить, откуда у нее деньги.

Поездка, длившаяся полчаса, не показалась ни слишком долгой, ни слишком короткой, и две сестры немного поболтали, прежде чем добраться до города. Поинтересовавшись, они узнали, что украшения нужно будет забрать на следующий день. Ю И не хотела завтра снова специально ехать, поэтому спросила: «Продавец, если мы заплатим больше, можно ли будет сделать подгонку сегодня? Мы сможем вернуться и забрать их чуть позже».

Продавец поднял два пальца и сказал: «Добавьте еще две монеты, и сегодня его можно будет изготовить. Вы двое можете прийти и забрать его после обеда».

Юй И тут же заплатила ему два цяня серебра, сказав, что плату за обработку она внесет, когда придет забирать украшения. Затем она выбрала украшение для своей матери и нескольких младших сестер, и даже Юй Тин получила небольшой серебряный браслет. Пока брошь изготавливали заново, она отвела Юй Синь в отдельную комнату в павильоне Ипин, чтобы пообедать.

После еды выражение лица Юй Синь смягчилось, и она выглядела немного более расслабленной. Юй И, видя, что время уже близко, позвал официанта, чтобы тот оплатил счет.

Спускаясь вниз, они увидели богато одетого мужчину лет двадцати в сопровождении слуг. Он только что вышел из личной комнаты и выглядел довольно пьяным, его походка была неустойчивой. Он поскользнулся и упал с лестницы, слуги следовали за ним, не в силах остановить его или вовремя оттащить. Богато одетый мужчина докатился до следующего этажа, стонал и не мог подняться.

Слуги в ужасе закричали: «Молодой господин! Молодой господин!» Они бросились вниз по лестнице и поспешно попытались ему помочь.

Увидев, как неловко упал мужчина, Юй Синь не смог сдержать смех.

Павильон Ипин был просторным, с пологим склоном и гладкими ступенями, ведущими в отдельную комнату наверху. Мужчина в изысканной одежде на самом деле не был ранен; у него просто немного кружилась голова. После того, как его слуги помогли ему подняться, он уже собирался отругать их за то, что они его не остановили, когда услышал смех молодой женщины.

Он поднял глаза и увидел Юй И и Юй Синь, и был поражен. Он подумал про себя, что эти две женщины очень красивы, вероятно, сестры, поскольку они были довольно похожи, но в то же время разные. У старшей были светлые черты лица и довольно проницательный взгляд, в то время как младшая была гораздо нежнее и грациознее. Однако обе были красивы по-своему.

Ю Синь усмехнулась, уже поняв, что что-то не так, и, увидев, что мужчина смотрит на нее, быстро прикрыла рот рукой. Ю И сделал вид, что не замечает растерянного взгляда элегантно одетого мужчины, и повел Ю Синь вниз.

Проходя мимо элегантно одетого мужчины, Юй И заметила, что он все еще смотрит на них. Она избегала его взгляда и сразу же спустилась вниз. Хотя в этой временной линии прямой взгляд на молодую женщину казался довольно самонадеянным, после жизни в других временных линиях она уже не слишком возражала против подобных взглядов.

Элегантно одетый мужчина не ограничился лишь разглядыванием их; он последовал за ними вниз, спросив: «Могу я спросить, к какой семье вы, две дамы?»

Юй И проигнорировала их и вывела Юй Синь из павильона Ипин. Как только они сели в карету, она поторопила Фу Чэна, чтобы он поскорее их увез.

Когда карета подъехала к ювелирному магазину, из неё вышли Юй И и Юй Синь. Как только лавочник их увидел, он достал из-под прилавка заколку и спросил: «Вы довольны этим?»

Ю И внимательно осмотрела украшение. Хотя это была экстренная переделка, качество работы было таким же изысканным, как и украшения в их магазине. Розовый цветок украшал кончик серебряной заколки, идеально сливаясь с ней. Несколько тонких серебряных нитей свисали с цветка, благодаря чему украшение совсем не выглядело переделанным. Она искренне похвалила: «Продавец, ваше мастерство поистине превосходно».

«Вы льстите мне, мисс». Продавец тоже был очень доволен.

Ю И оплатила серебряную заколку, включая вес и обработку, затем вставила её в волосы Синя и улыбнулась: «Пошли».

Как только они вышли из ювелирного магазина, улыбка Ю И исчезла. За ними стояла другая карета, и передняя занавеска этой кареты поднялась, открыв взору элегантно одетого мужчину, спустившегося по лестнице из павильона Ипин, который ухмылялся им.

С суровым выражением лица Юй И позволила Юй Синь сесть в машину первой, а затем последовала за ней. Она закрыла дверцу машины, чтобы мужчина в дорогой одежде не увидел ее, и прошептала: «Брат Фу, пойдем обратно в поместье».

«Хорошо, госпожа и третья госпожа, держитесь крепче». Когда Фу Чэн ждал сестер Юй у ювелирного магазина, он заметил легкомысленного мужчину в карете позади них. Он несколько раз бросил на него гневный взгляд, но тот полностью проигнорировал его. Теперь, как только Юй И отдал приказ, он хлестнул лошадь кнутом и заставил ее отогнать карету.

Спустя короткое время Юй И выглянула из щели в дверце кареты и увидела, что роскошно украшенная карета мужчины в изысканной одежде все еще следует вплотную за ней. Она невольно нахмурилась. Хотя она и ее дочь не экономили и не копили деньги в поместье Сие, их уровень жизни все еще был далек от той роскошной жизни, которой они наслаждались в особняке маркиза. Изначально Юй И хотела угостить Юй Синь вкусным обедом и порадовать ее, поэтому они и отправились в павильон Ипин. Однако теперь она начала об этом жалеть.

Ю И быстро решила, что если этот легкомысленный молодой господин ненадолго последует за ними, а затем вернется домой, это будет нормально. Но если он осмелится выехать за пределы города, она заставит его понести убытки по возвращении.

Богато одетый мужчина изначально намеревался проследовать за их каретой, чтобы узнать, куда они направляются, но увидел, что карета едет прямо к городским воротам, явно собираясь покинуть город. Тогда он шепнул несколько указаний своему кучеру.

Получив приказ, кучер несколько раз ударил лошадь кнутом. Лошадь, испытывая боль, увеличила скорость и вскоре догнала Юй И и ее свиту справа.

Увидев это, Фу Чэн подстегнул лошадь, но карета мужчины в дорогих одеждах внезапно свернула с дороги и подрезала Юй И и её карету. Фу Чэн не успел вовремя остановить лошадь, поэтому быстро дернул за поводья и повернул лошадь влево, чтобы избежать столкновения. Однако из-за слишком малого расстояния их карета всё же столкнулась с каретой мужчины в дорогих одеждах.

Обе кареты тут же сильно затряслись. Фу Чэн, придя в себя, поспешно обернулся и спросил: «С самой старшей и третьей девушками все в порядке?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139