Ten Years of Warm Words - Chapter 143

Chapter 143

«Хотя это может нас успокаивать, мы не можем снижать свои стандарты».

--

На следующий день Мэн Цин отправился в путь с Фан Бао. Сюэ Си Нян и Юй И проводили его до кареты. После того, как карета проехала некоторое расстояние, Сюэ Си Нян внезапно сказала: «Хань Чжу, я собираюсь пожить несколько дней в доме моего деда по материнской линии. Скажи своему отцу, чтобы он не ездил за мной в дом моего деда по материнской линии в эти дни».

Юй И была ошеломлена. Почему Сюэ Си Нян и Фан Фу Гуй снова спорят? Судя по ее выражению лица, она ни на что не злилась. Она быстро поняла, что Сюэ Си Нян беспокоится о Фан Вэнь Да, отправляющемся в учебную поездку. Хотя она и согласилась не ехать с ним, она планировала тайно следовать за ним и защищать его.

Юй И спросил: «Мама, ты пойдешь с Четвертым Братом?»

Выражение лица Сюэ Си Нян застыло. Она не ожидала, что Хань Чжу догадается о её мыслях. Удивлённая, она просто сказала: «Я беспокоюсь за Вэнь Да. Если я пойду с ним напрямую, он рассердится и скажет, что не поедет учиться за границу. Я могу защищать его только тайно».

Если Сюэ Си Нян последует за ней, как Мэн Цин поймает мошенника? Юй И поспешно посоветовал Сюэ Си Нян отказаться от этой идеи: «Мама, а вдруг Четвертый Брат узнает, если ты пойдешь? А вдруг его друзья узнают? Его будут высмеивать друзья».

Но Сюэ Си Нян не стала слушать совет Фан Ханьчжу. Она уже собрала вещи, опасаясь, что Вэнь Да убежит далеко, и она не сможет его догнать. В этот момент из дома вышла Чунь Цяо с пакетом в руке. Сюэ Си Нян взяла Чунь Цяо и вышла за дверь. Она приготовила повозку у дороги перед домом. Она села в повозку и велела вознице следовать за повозкой впереди.

Юй И криво усмехнулся, сначала раскрыл драгоценный камень на браслете, затем отвернулся от взгляда Сянлань и беззвучно произнес: «Цин, Четвертая сестра тайно следила за тобой, она в карете позади».

Услышав её напоминание, Мэн Цин осторожно толкнула заднюю дверь кареты и увидела, что в нескольких десятках метров позади неё действительно едет другая карета. Она беспомощно вздохнула, но в глубине души завидовала Фан Вэньда.

Он поднял нефритовый кулон на поясе, прижал большой палец к одному из узоров, несколько раз повернул его и открыл. Он трижды постучал кончиками пальцев по маленькому отверстию рядом с микрофоном, показывая, что понял. Затем он дал указание водителю: «Сначала отправляйтесь в школу боевых искусств Сюэ».

Фан Бао с любопытством спросил: «Молодой господин, вы что-нибудь забыли в школе боевых искусств, когда вернулись вчера вечером?»

Мэн Цин улыбнулась и сказала: «Я хочу оставить кое-что после себя в школе боевых искусств».

Сюэ Си Нян ехала в карете, следовавшей за каретой Вэнь Да, но маршрут показался ей очень знакомым, так как он вел к школе боевых искусств семьи Сюэ. Она не обратила на него особого внимания, предположив, что место встречи, о котором они договорились, находится в этом направлении. Лишь когда карета Вэнь Да въехала в школу боевых искусств, она поняла, что что-то не так.

Но, как и Фан Бао, она подумала, что Вэньда что-то забыл у своего деда, что-то, что ему нужно было взять с собой в учебную поездку, поэтому она велела водителю остановить машину у школы боевых искусств и подождать.

После недолгого ожидания, так и не дождавшись, пока машина Вэнды выедет, Сюэ Си Нян почувствовала, что что-то не так. Выражение её лица изменилось, и она воскликнула: «О нет!» В то же время она выскочила из машины и бросилась прямо в школу боевых искусств.

Когда люди посещали школу боевых искусств семьи Сюэ, боковые ворота открывались для экипажей, позволяя им легко въезжать и выезжать прямо во двор школы. Во дворе также был выезд для экипажей. Похоже, Вэньда почувствовал или догадался, что я его сопровождаю, поэтому он использовал школу боевых искусств семьи Сюэ как предлог для побега.

Как только Сюэ Си Нян вошла в школу боевых искусств семьи Сюэ, она увидела Сюэ Цзинсуна, стоящего посреди подъездной дорожки с руками за спиной. Она удивленно воскликнула: «Отец? Что ты здесь делаешь?» Ей пришлось замедлить шаг, и она спросила: «Вы не видели машину Вэньды? Он только что приехал».

Сюэ Цзинсун кивнул: «Отец видел Венду».

Сюэ Си Нян с тревогой спросила: «Где он сейчас?»

«Они ушли».

Сюэ Си Нян нахмурилась и поспешно сказала: «Отец, я поговорю с тобой позже. Сначала я пойду догоню Вэнь Да». Произнося эти слова, она уже собиралась пройти мимо Сюэ Цзинсуна.

Сюэ Цзинсун сделала шаг вперёд и преградила ей путь: «Четвёртая сестра, не гонись за ней».

Сюэ Си Нян топнула ногой: «Отец не знает, Вэньда уезжает в долгую поездку, Си Нян…»

Сюэ Цзинсун сказал: «Отец знает, Вэньда всё ему рассказала. Четвёртая мама, есть такая поговорка: „Любящая мать балует своего сына“, ты слышала об этом?»

Сюэ Си Ньян в замешательстве посмотрел на Сюэ Цзинсонга: «Отец?»

--

Пока Сюэ Цзинсун вёл Сюэ Синян обратно в дом, чтобы уговорить её, карета Мэн Цин уже выехала из города. Фан Бао спросил: «Молодой господин, ждут ли вас ваши друзья, которые путешествовали с вами, за городом?»

Мэн Цин улыбнулся, но ничего не ответил. Он взмахнул рукой в воздухе, словно отгоняя муху, и сказал: «В дороге делать нечего, почему бы тебе не вздремнуть?»

Фан Бао сказал: «Я совсем не хочу спать. Если вы чувствуете сонливость, молодой господин, можете вздремнуть». Но как только он закончил говорить, он зевнул и смутился. Он неловко посмотрел на молодого господина. К счастью, молодой господин не рассмеялся и даже не заметил, что он зевнул.

Но Фан Бао продолжал зевать, и его веки так отяжелели, что он не мог держать их открытыми. Вскоре он больше не мог сдерживаться. Его голова резко дернулась вперед, и тело упало вперед вместе с раскачиванием кареты.

Мэн Цин быстро подпер ему плечи и помог лечь. Затем он поднял нефритовый кулон на поясе и сказал в микрофон: «Я избавился от Четвертой сестры. Теперь она в школе боевых искусств семьи Сюэ».

Услышав голос в наушнике, Юй И повернулась спиной к Сян Лань и спросила: «Фан Бао спит?»

Мэн Цин слегка улыбнулась: «Совсем немного сбрызнуть».

--

Сопровождая Фан Синъе в ямэнь, чтобы сообщить о преступлении, Мэн Цин узнал подробности того, как его обманули. По словам Фан Синъе, мошенник дал ему целебные травы тремя днями ранее в гостинице Фучжи, и он даже описал физические особенности мошенника.

Вчера Мэн Цин пошла к Фан Синъе и показала ему портрет: «Второй брат, как ты думаешь, он похож на того мошенника?» Фан Вэньда был хорош и в каллиграфии, и в живописи. Мэн Цин скачала программу для создания портретов и, используя навыки живописи Фан Вэньды, применила технику линейного рисунка для создания этого портрета.

Фан Синъе взял портрет в руки, внимательно его рассмотрел и сказал: «Он похож примерно на 50-60%».

Затем Мэн Цин стала расспрашивать его подробнее о внешности мужчины.

Фан Синъе с любопытством спросил: «Четвертый брат, почему ты задаешь такие подробные вопросы?»

Мэн Цин сказала: «Разве Вэньда завтра не отправляется в учебную поездку? Если он встретит этого мошенника по дороге, то сможет его узнать».

«Как легко на него наткнуться? Мошенник уже спрятался». Фан Синъе покачал головой и сказал: «Вэнь Да, не будь героем. Даже если вас много, с вашей группой учёных вы не сможете поймать мошенника. А если мошенник окажет сопротивление, вы можете даже пострадать».

Мэн Цин сказала: «Вэнь Да, конечно, не будет действовать опрометчиво. Если он его увидит, мы должны сообщить об этом властям, и полицейские должны его арестовать».

Фан Синъе снова покачал головой, но не смог удержаться от настойчивых вопросов, поэтому указал на несколько несоответствий в портрете и ответил на все его вопросы. Вернувшись из комнаты Фан Синъе в свою, Мэн Цин нарисовала еще один портрет и показала его Фан Синъе вечером. Фан Синъе сказал, что он примерно на 70-80% точен.

Оправившись от ухода Сюэ Си Нян, карета прибыла к гостинице Фучжи. Мэн Цин взяла второй портрет и объяснила трактирщику цель своего визита, спросив, помнит ли он этого человека.

После того как Фан Синъе сообщил о случившемся властям, констебли пришли в гостиницу Фучжи, чтобы узнать подробности. Поэтому Мэн Цин не пришлось много объяснять. Узнав, что он — четвёртый брат обманутого человека, хозяин гостиницы с сочувствием сказал ему, что не помнит этого человека, но официант в гостинице вспомнил его и спросил, когда в тот день приходили констебли.

Хозяин гостиницы позвал официанта, и Мэн Цин стал расспрашивать его о деталях. Официант уже рассказал все, что помнил, когда пришел констебль, но констебль был поверхностен, спрашивая только о вопросах, имеющих отношение к делу. Мэн Цин же расспрашивал более терпеливо и тщательно. Официант, в отличие от своего нервного и растерянного поведения перед констеблем, спустя некоторое время вспомнил одну деталь: когда мужчина впервые заселился в гостиницу, он поинтересовался, есть ли в городе врачи, специализирующиеся на иглоукалывании.

Мэн Цин с интересом спросила: «О? Он сказал, ищет ли он врача сам или спрашивает кого-то другого?»

Официант сказал: «Он ничего не сказал».

«И что ты ему ответил?»

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139