Unparalleled Favor - Chapter 215

Chapter 215

Он действительно не мог понять, хорошо это или плохо; мысли Лю Ечана теперь были полностью заняты Царством Бессмертных.

Небесное царство священно и непорочно, и там нет конфликтов.

Лю Цзиньли сейчас не знает, были ли его действия тогда правильными или неправильными.

«Хорошо, завтра я отправляюсь в бой. А вы все оставайтесь дома и никуда не ходите», — в последний раз наставлял своих детей Лю Цзиньли.

«Если я вернусь живым, я позабочусь о тебе в будущем. Если же я не вернусь…» — Лю Цзиньли немного подумал и сказал: «Богатства семьи достаточно, чтобы ты жил комфортно. Что касается Синьжун, не стоит полагаться на неё. У неё тоже была тяжёлая жизнь».

Когда зашла речь о Лю Синьжун, Лю Цзиньли сделал паузу, словно что-то обдумав, а затем сказал: «Если Синьжун вернется и не захочет оставаться с Юй Цзиньшуо, вы все должны ей помочь. Не выгоняйте ее и не издевайтесь над ней».

«Синьжун в последнее время, кажется, не в себе». Лю Цзиньли всё ещё чувствовал, что Лю Синьжун неважно себя чувствует в особняке принца.

Он до сих пор не мог понять, как так получилось, что Лю Синьжун и Юй Цзиньшуо, которые казались идеальной парой, оказались в такой ситуации.

«Отец, что ты говоришь?» — недовольно спросила Лю Синья. — «Не проклинай себя».

Лю Цзиньли криво усмехнулся и нежно похлопал себя по ноге: «Я не ругаю себя, просто очень сложно сказать, что будет завтра. Главное, чтобы с вами тремя всё было в порядке, это всё, что имеет значение. Больше ничего не прошу».

Всю свою жизнь он думал только о том, чтобы его семья жила лучше.

Если бы он смог благополучно пережить потрясения в Трёх Царствах, он, возможно, не захотел бы носить пустой титул Великого Старейшины и вместо этого увёл бы своих детей жить в уединении.

«Отец, разве у нас нет господина?» Лю Синья не так сильно волновалась, как Лю Цзиньли, и утешала отца, стоя рядом.

"Господи..." Лю Цзиньли не мог точно описать свои чувства, когда речь зашла о Боге-Демоне. Ему оставалось только ждать и смотреть, как будут развиваться события.

Бесчисленное количество людей провели ночь в тревоге и страхе, и бесчисленное множество других не смогут уснуть сегодня ночью.

Зимние ветры дули все сильнее и сильнее, словно зная, что это место вот-вот превратится в ад, и что по земле вот-вот распространится леденящий холод.

Царь Цзин сидел прямо в шатре, наблюдая за мерцающим светом свечей, на его губах играла улыбка, он был погружен в размышления.

Хотя многие желали, чтобы эта ночь никогда не заканчивалась, время никогда не изменится по чьей-либо воле.

Ночь рано или поздно пройдет, и рассвет рано или поздно наступит.

Когда первые лучи солнца пронзили темноту, многие люди открыли глаза.

Повелитель демонов из Царства Демонов, реорганизовав свои силы, покинул Царство Демонов и отправился в путь.

Расстояние было небольшим, и они быстро прибыли к месту, где находились бессмертные и демоны.

Лагерь был подготовлен задолго до этого, и войска выстроились в шеренгу, ожидая прибытия армии демонов.

«Вы двое приехали издалека, должно быть, это было утомительно», — с улыбками сказали Повелитель Демонов и Император Демонов, глядя друг на друга издалека.

Улыбка была вежливой, но в ней не было настоящей радости. Впрочем, Императора Демонов, естественно, не волновало выражение лица Повелителя Демонов.

Никто не обрадуется встрече со своим врагом.

«Владыка демонов, как вы знаете, наше Царство Демонов всегда руководствовалось прибылью». Император Демонов, не пытаясь скрыть своих намерений, прямо заявил: «Наше Царство Демонов взорвалась на территорию вашего Царства Демонов. Если вы уступите её нам, наше Царство Демонов немедленно отступит».

Повелитель Демонов улыбнулся и кивнул в ответ на доброжелательное предложение Царства Демонов: «Император Демонов, вы действительно прямолинейны. В таком случае я не буду ходить вокруг да около. Наше Царство Демонов ни в коем случае не может согласиться с этим предложением».

Выслушав его, Император Демонов больше ничего не сказал. Поскольку они не смогли прийти к соглашению, обсуждать было нечего.

«Злые духи и еретики должны быть наказаны всеми». Достопочтенный говорил без обиняков, его голос был полон праведного негодования.

Слова Почтенного вызвали громкий смех у Повелителя Демонов: «Почтенный, ваше Бессмертное Царство слишком много вмешивается».

«Раз уж существует царство демонов, у нас, демонов, естественно, есть причина для существования. Какое право ты имеешь называть нас злыми и еретиками?» — суровым голосом спросил Повелитель демонов Почтенного.

«Даже бог из божественного царства не может так говорить о нашем демоническом царстве. Какое право вы, бессмертные, сосуществующие с нашим демоническим царством, имеете вести себя высокомерно и командовать нами?» С повелителем демонов обычно было легко общаться, но это потому, что он еще не показал своего истинного лица.

В этот момент, когда на карту поставлена безопасность демонического царства, повелитель демонов, естественно, больше не будет сдерживаться и будет отстаивать свою точку зрения, опираясь на разум.

«Хм, какая софистика». Достопочтенная посмотрела на Повелителя Демонов высокомерным и холодным взглядом, явно презирая возможность говорить с ним, словно разговор с таким человеком, как Повелитель Демонов, мог бы осквернить её.

Повелитель Демонов посмотрел на Императора Демонов и попытался в последний раз склонить его на свою сторону: «Император Демонов, даже если ты сегодня уничтожишь мое Царство Демонов, Царство Бессмертных в будущем не потерпит Царства Демонов».

Это то, что может увидеть любой человек; он не верит, что Император Демонов не мог этого увидеть.

«Повелитель демонов, я в курсе этого дела». Император демонов ничего не скрывал. Он был Императором демонов, а не глупцом. Как он мог не понимать высокомерие, исходящее от самых костей Царства Бессмертных?

В Царстве Бессмертных смотрят свысока на всех, кроме Царства Богов. Они считают себя самыми благородными, в то время как все остальные — низшие существа.

«Владыка демонов, обитатели нашего Царства Демонов любят заниматься самосовершенствованием, и делают это усерднее, чем обитатели других миров. В результате мы поглощаем много духовной энергии неба и земли».

Император Демонов без колебаний признал их цель: они жаждали завладеть обильной духовной энергией демонического царства.

«Если бы территория вашего демонического царства принадлежала нам, наше демоническое царство очень быстро бы окрепло. Мы не хотим упустить такую прекрасную возможность».

Слова Императора Демонов были весьма откровенны, и в то же время они давали понять демоническому царству, что не собираются переходить на их сторону.

Поскольку Царство Демонов полно решимости завоевать Царство Монстров, для них это крайне важно.

Откровенность Императора Демонов заслужила уважительный кивок от Повелителя Демонов: «Хорошо, раз уж так, обсуждать больше нечего. Давайте каждый будет полагаться на свои способности».

После того, как Повелитель Демонов закончил говорить, он поднял руку и отдал приказ атаковать!

Демонический Император и Достопочтенный отдали один и тот же приказ, и армии Трех Царств стремительно двинулись вперед, мгновенно вступив в схватку.

Никакой стратегии не было; это была совершенно бессмысленная бойня.

В этой хаотичной битве разразилась буря различных сил, в которых переплелись демоническая, магическая и бессмертная мощь.

Иногда дело не только в том, чтобы причинить боль другой стороне; иногда даже невозможно отличить друга от врага.

Поначалу между ними были некоторые сомнения, но спустя полчаса жители Трех Царств впали в неистовство.

В моей голове была пустота, и я был занят лишь одним словом — убить!

Звуки битвы были оглушительными, от них в ушах звенело, словно их накрыл толстый слой хлопчатобумажной марли, все казалось приглушенным и неразборчивым.

Это была всего лишь битва между рядовыми солдатами. Четыре старейшины демонического царства, естественно, отправились на поле боя, но ни один из повелителей демонов, таких как Юй Лицзин и Юй Цзиньшуо, ни царь Цзин, царь Луань и демонический император демонического царства, ни почтенный и почтенный из царства бессмертных, не предпринял никаких действий.

Можно сказать, что самые важные люди наблюдают со стороны, и сейчас они борются за силу и энергию, которую затрачивают.

Можно даже сказать, что настоящая война еще не началась; это всего лишь испытание для трех царств.

Даже такое испытание было крайне жестоким.

Армии Трёх Царств сокращаются с пугающей скоростью.

Крики и стоны были оглушительными, а воздух наполнился тошнотворным запахом крови. Земля была усеяна трупами, кровь лилась рекой.

Из-за огромного количества трупов на хаотичном поле битвы Войны Трех Царств, прибывшие позже солдаты буквально топтали тела, чтобы сражаться.

Некоторые солдаты получили лишь серьёзные ранения, но не погибли полностью, а затем их затоптали люди, шедшие позади, причинив им дополнительные травмы, и на этот раз они скончались окончательно.

В царствах демонов, чудовищ и бессмертных некоторые мертвецы вернулись к своим первоначальным обличьям. Различные животные, растения и упрямые камни смешивались в мутной крови, зрелище, от которого мурашки бежали по коже.

Это уже не поле боя; оно превратилось в бойню.

В этом не было ни человечности, ни милосердия.

Потому что в данный момент так называемая жалость и так называемая человечность излишни.

Жалость к другим – это жестокость по отношению к самому себе.

Все планы и заговоры, как явные, так и тайные, здесь совершенно бесполезны.

Здесь не требуется никакой стратегии; необходима лишь сила.

Если вы сможете победить своего противника и убить его до того, как его убьют, вы сможете прожить немного дольше.

Конечно, в этой борьбе свою роль играет и удача.

Кто знает, может быть, вы только что помогли своему противнику добраться до вершины, а в следующую секунду кто-то другой отправит вас на верную смерть.

Никто не знает, чем всё закончится, никто не может предвидеть будущее, всё, что перед нами, — кроваво-красное, и мы можем отличить друга от врага, только почувствовав ауру силы.

Убийства продолжались без перерыва.

Он взревел, но сил у него не осталось.

Позже я полностью онемела, и все, что я знала, это продолжать подталкивать силу, заложенную в моем теле.

Когда силы в его теле иссякли, он, используя имевшееся в руке оружие, применил грубую силу для убийства.

Если повезет, то можно будет потянуть за собой одного-двух; если не повезет, то станешь жертвой чужих действий.

Повелитель демонов и его соратники оставались на своих первоначальных позициях, никто из них не двигался. Они просто наблюдали за битвой внизу, совершенно отстраненно, как будто сражающиеся внизу люди вовсе не были их армией.

Никто не ставил под сомнение это безразличие, потому что это было поле битвы, вопрос жизни и смерти.

Сегодня никто не думает о том, как выбраться из этой ситуации.

Оказавшись на поле боя, ты уже отдал свою жизнь; ты никогда не думал, что вернешься живым.

Только с такой непоколебимой решимостью можно сражаться, не отрывая от себя внимания.

Повелитель демонов спокойно наблюдал, как число солдат сокращалось, все меньше и меньше людей могли стоять на ногах, а смрад крови был настолько сильным, что его было почти невыносимо терпеть. Однако ни один человек не использовал свою силу, чтобы заглушить этот смрад.

Потому что они могут быть уверены в своей жизни, только дыша таким воздухом.

«Я никогда не думал, что Ваше Величество сможет остаться невозмутимым, даже наблюдая за такой ожесточенной битвой. Кажется, между Царством Бессмертных и нашим Царством Демонов нет никакой разницы». Повелитель Демонов просто не мог выносить корыстного стремления Его Величества к славе и богатству, его постоянной попытки изобразить из себя святого. Для кого?

«Если бы ты подчинился раньше и не совершил этих ужасных поступков, в Трёх Царствах не было бы потеряно столько жизней», — холодно ответил Достопочтенный Повелителю Демонов.

Услышав слова Достопочтенного, Повелитель Демонов не смог сдержать смеха, покачал головой и заметил: «Ваш Достопочтенный действительно красноречив; придумывать такое объяснение — полная нелепость».

Почтенный слегка приподнял голову, высокомерно посмотрел на Повелителя Демонов и потребовал: «Что тут смешного?»

«Неужели Ваше Величество хочет, чтобы наше Царство Демонов ничего не делало, связало себе руки и подчинилось Царству Бессмертных?» Только тогда Повелитель Демонов понял, что не только Юй Лицзин сошла с ума; Повелитель этого Царства Бессмертных тоже не совсем в себе.

Нет, дело не в том, что я не совсем уверен, а в том, что что-то очень не так.

Откуда у неё взялась смелость даже подумать о подобном?

«Наше Царство Бессмертных не настолько властно, чтобы заставлять Царства Демонов и Чудовищ подчиняться. Если бы вы не совершили отвратительных поступков, мы бы и не стали с вами связываться», — холодно произнес Почтенный, подразумевая, что во всем виноваты Царства Демонов и Чудовищ.

«Если бы ваше Царство Бессмертных не намеревалось нападать на Царство Демонов, ничего бы этого не произошло». Повелитель Демонов подумал, что Достопочтенный имел в виду недавнюю поездку Юй Лицзин в Царство Бессмертных.

Вражда между тремя мирами накапливалась долгое время. Однако он не знал причины первоначального хаоса в этих трёх мирах. На этот раз он понял, что хаос неизбежен и является лишь вопросом времени.

«Что еще тут скажешь?» — высокомерно произнес Достопочтенный, чувствуя сильное нетерпение от того, что Повелитель Демонов тратит время на пустую болтовню.

Повелитель демонов слегка улыбнулся, наблюдая, как Достопочтенный легонько щелкнул пальцами. Повелитель демонов также начал отдавать приказы своим тайным войскам; пришло время решить исход событий.

Похоже, что силы трёх миров уравновешены, и каждый мир обладает своей тайной силой. Теперь остаётся выяснить, кто сильнее.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171