Tempering the soul - Chapter 22

Chapter 22

Lorsque nous sommes sortis de la pièce ouest, la mère de Hongyuan était assise devant le fourneau en train de cuisiner. Liang Xiaole s'est blottie dans ses bras un moment, puis, lorsqu'elle s'est levée pour vérifier la cuisson, elle a couru dans la cour pour « jouer ».

Des traces d'eau déversée étaient visibles dans la cour, s'étendant jusqu'au potager à l'ouest.

Dans l'aile ouest, il y avait trois rangées de choux, deux rangées de radis, une demi-rangée de colza et une demi-rangée d'épinards. Les choux ne poussaient pas bien

; les plus beaux étaient chétifs et certains n'avaient encore que des feuilles vertes (sans trognon). Les radis n'étaient pas plus gros qu'un rouleau à pâtisserie. Les épinards et le colza atteignaient à peine la hauteur d'une main.

Le carré de choux était humide, comme s'il venait d'être arrosé. Ce devait être le père de Hongyuan qui l'avait fait. En revanche, le carré de radis était complètement sec, sans la moindre trace d'humidité.

Même avec l'aide du père de Hongyuan et de sa charrette à eau rouge, il n'avait pas réussi à arroser tous les potagers en une matinée entière. Même dans les carrés de choux déjà arrosés, il n'y avait pas une seule flaque d'eau

; on aurait dit qu'ils avaient seulement été éclaboussés. Comment les légumes peuvent-ils bien pousser si l'eau ne pénètre pas correctement

?

Vu ce qui s'est passé hier avec les haricots verts, je ne peux pas utiliser mon super-pouvoir sur les légumes pour le moment. Je vais donc utiliser l'eau spatiale pour aider le père de Hongyuan à bien arroser ces potagers, permettant ainsi aux légumes de pousser naturellement dans un environnement bien arrosé, sans faire d'histoires ni révéler mon super-pouvoir.

Avec cette idée en tête, Liang Xiaole jeta un coup d'œil à la mère de Hongyuan et constata qu'elle était occupée à cuisiner et ne pouvait pas prêter attention à cet endroit. Elle s'accroupit donc, utilisa sa pensée pour ajuster le petit fossé à l'emplacement du potager, puis tira sur le fossé pour que l'eau s'écoule dans le carré de choux que le père de Hongyuan avait déjà arrosé.

Le potager manquait cruellement d'eau

; l'arrosage du père de Hongyuan suffisait à peine à humidifier la terre. L'eau provenant de sa dimension spatiale s'infiltrait rapidement, et il fallait beaucoup de temps pour le remplir.

Après avoir arrosé une nouvelle fois le carré de choux, le père de Hongyuan entra dans la cour en boitant, poussant la charrette rouge, suivi de près par la petite Hongyuan.

Il s'avéra que leur famille buvait l'eau du ruisseau qui bordait le village. Tous les deux ou trois jours, ils poussaient l'eau à plusieurs reprises à l'aide d'une charrette rouge. Tantôt ils la déversaient dans une citerne pour cuisiner, faire la vaisselle et laver le linge, tantôt ils l'utilisaient pour arroser le potager. À chaque fois, soit la mère de Hongyuan les accompagnait, soit Hongyuan venait avec eux.

« Hé, Lele est réveillé. Joue tout seul, mon garçon. » Le père de Hongyuan arrêta la voiture rouge, essuyant la sueur de son visage tout en regardant Xiaole avec un sourire.

« Petite sœur, tiens, un caillou rond, il glisse tellement ! » Hongyuan courut vers Xiaole et lui tendit un caillou encore mouillé.

Entendant le bruit à l'extérieur, la mère de Hongyuan sortit précipitamment pour aider le père de Hongyuan à décharger les seaux d'eau, puis les transporta dans le champ pour y déverser l'eau.

« Est-ce que ça sert à arroser les radis ? » demanda la mère de Hongyuan devant le potager.

« Arrosons plutôt le chou », répondit le père de Hongyuan.

«Le chou est entièrement cuit.»

«Transparent ? Vraiment ?»

« La terre s'est infiltrée dans les champs. »

« Vraiment ? Alors arrosons les légumes ! On laisse les radis se débrouiller, peu importe leur aspect. Hongyuan et moi, on ira les remuer encore un peu. »

(À suivre)

Chapitre vingt-cinq : Poissons ! Poissons ! Poissons !

(Nouveau livre, ajoutez-le à votre collection et recommandez-le pour obtenir du soutien ! Merci !)

En écoutant les réponses individuelles des parents de Hongyuan et en constatant que l'eau spatiale n'avait éveillé aucun soupçon, Liang Xiaole était ravie. Elle avait très envie de les accompagner jusqu'au point d'eau pour découvrir les environs du village. Dès que Hongyuan et son père sortirent, elle se mit à courir après eux.

« Qu’est-ce que tu vas faire ? C’est loin. » Hongyuan fut le premier à protester.

"Je vais y aller", dit Liang Xiaole en faisant la moue.

« Lele, sois sage et reste à la maison avec maman. Papa sera bientôt de retour », a également dit le père de Hongyuan.

« Non, je veux aller avec mon frère. » Sur ces mots, elle courut le long du sentier. Le sentier était couvert de traces d'eau, peu importe, c'était le chemin qui menait à la rivière.

"Lele, Lele, reviens, reviens !" criait la mère de Hongyuan en les poursuivant.

« Très bien, laissez-la partir », dit le père de Hongyuan en poussant le chariot rouge qui roulait doucement.

Finalement, du fait de sa petite taille et de ses jambes courtes, Liang Xiaole était essoufflée après seulement quelques instants de course. Le père de Hongyuan, qui l'avait rattrapée, la souleva et la hissa dans la calèche rouge. Il l'attacha par la taille à l'aide d'une corde faite de lanières de tissu tressées, déjà fixée au châssis central. Il semblait que cette petite fille avait l'habitude de voyager dans cette calèche

; la corde autour de sa taille servait à l'empêcher de tomber.

Liang Xiaole, assise dans la voiture rouge, fit la grimace à Hongyuan.

« Rêve toujours ! Je t'aspergerai d'eau à ton retour, alors ne pleure pas », rétorqua Hongyuan en la fusillant du regard.

« Vas-y, pourquoi y vas-tu ? »

« Moi, je vais aider les adultes, toi, tu vas causer des problèmes. »

Liang Xiaole fit la moue et l'ignora, mais pensa : « Tu n'es qu'un petit enfant, et tu as le culot de dire "au secours" ? Personne ne te croit ! »

Le ruisseau se situe à l'ouest du village, à seulement 700 ou 800 mètres de chez moi. Son lit est en pente douce et un chemin de terre lisse mène jusqu'à la rive. De nombreuses grosses pierres lisses bordent le ruisseau, sans doute utilisées pour laver le linge en été.

La rivière coulait lentement, peuplée de petits poissons et de crevettes.

Le père de Hongyuan gara la voiture rouge sur la rive et descendit la rivière en boitant, portant deux seaux en bois.

Liang Xiaole suivit Hongyuan et descendit lentement le lit de la rivière.

Le père de Hongyuan dit à ses deux enfants de faire attention à ne pas tomber à l'eau, puis remplit un seau en bois et commença à monter la colline en boitant. À chaque pas, de l'eau s'échappait du seau. La pente était raide, il devait donc s'arrêter régulièrement pour reprendre son souffle et tenir le seau par la corde pour éviter de renverser davantage d'eau.

Xiaole le regarda, le cœur serré

: Soupir… Quand on est handicapé, rien ne va plus

! La vie de cette famille a vraiment touché le fond.

Elle pensa alors que, puisque le destin avait fait en sorte qu'elle se retrouve transportée dans le corps de la fille d'une autre, dotée de superpouvoirs et de capacités spatiales, n'était-ce pas pour sauver cette famille et réparer ses torts envers elle ?

Non, nous devons changer le destin de cette famille au plus vite, quoi qu'il arrive !

Tandis que je réfléchissais, j'aperçus de minuscules poissons, pas plus grands que deux centimètres et demi, nageant librement dans l'eau. J'imaginai des carpes pesant plus de cinq cents grammes, et effectivement, un banc de carpes dodues, mesurant vingt à vingt-trois centimètres, apparut dans l'eau. Elles nageaient autour de l'endroit où le père de Hongyuan puisait de l'eau, ni trop près ni trop loin.

Xiaole fit semblant de ne rien voir et s'accroupit dans le sable au bord de la rivière, à la recherche de cailloux.

« Papa, descends vite ! Du poisson, des gros poissons, tellement de gros poissons ! » Hongyuan, qui cherchait lui aussi des cailloux, leva les yeux et les aperçut, puis cria de surprise à son père, qui était encore en train d'installer des seaux sur la rive.

« Papa, du poisson ! Du poisson ! Du poisson ! » Liang Xiaole se leva et pointa du doigt les poissons dans la rivière en criant à haute voix.

Le père de Hongyuan, qui boitait dans la rue, était lui aussi sous le choc : « Comment se fait-il qu'il y ait autant de gros poissons ? D'où viennent-ils ? »

Il regarda à gauche et à droite, et ne voyant rien d'inhabituel ailleurs, et personne ne jetant de filets pour pêcher à proximité, il réfléchit un moment, puis dit à ses deux enfants : « Papa va descendre vous pêcher du poisson. » Ce faisant, il enleva ses chaussures et retroussa le bas de son pantalon.

C'était la fin de l'automne, tôt le matin

; l'eau de la rivière devait être glaciale. Le père de Hongyuan avait une blessure à la jambe et ne supportait pas l'eau froide. Ce serait du gâchis de risquer d'aggraver sa blessure pour quelques poissons.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147