Tempering the soul - Chapter 322

Chapter 322

Liang Xiaole et Li Qiaoqiao sont cousins et très proches. Liang Xiaole pensait qu'il serait absurde de ne pas manifester leur affection.

« Ne pars pas, Lele. Vu leur maîtrise du kung-fu, ils devraient bientôt revenir. Je m’inquiète que tu partes seule, mais je ne peux pas partir. Et si on attendait ici avec Gu Xiaoyan ? » Liang Yanqiu l’arrêta. À ses yeux, Liang Xiaole était encore une enfant qu’il fallait protéger.

Tandis que les trois discutaient, le bruit d'une calèche retentit à la porte de l'orphelinat : Li Qiaoqiao et Lu Xinming étaient de retour !

………………

Li Qiaoqiao portait encore le voile rouge que le « ciel » avait placé sur sa tête.

Tout d'abord, l'incident s'est produit si soudainement que Li Qiaoqiao était très gênée. Cependant, le voile rouge qui lui couvrait le visage la réconforta un peu.

Deuxièmement, ce voile rouge était un don des dieux du ciel, et non un objet de ce monde. Le porter sur la tête procure une sensation unique.

Troisièmement, selon la tradition, une fois qu'une jeune fille porte un voile rouge, elle ne peut l'enlever comme ça. Le marié doit en descendre en s'appuyant sur une balance nuptiale.

Pour toutes ces raisons, Li Qiaoqiao ne laissait jamais son voile rouge quitter sa tête, pas même un instant.

La nouvelle maison fut aménagée dans la chambre individuelle de Lu Xinming.

C'était également l'intention de Li Qiaoqiao. Bien qu'elle vive dans deux pièces, elle appartenait à la famille de la femme. Selon les coutumes de l'époque, Li Qiaoqiao devait épouser un membre de la famille. Lu Xinming était orphelin, et la chambre individuelle de l'orphelinat était son foyer.

Accueillir une épouse chez soi est une source de fierté pour un homme. Bien qu'ils vivent tous deux dans des dortoirs d'entreprise, Li Qiaoqiao ne voulait pas que Lu Xinming regrette leur mariage.

…………

Dès son retour, la mère de Hongyuan s'empressa d'en informer ses parents, les âgés M. et Mme Li.

Lorsque le couple âgé entendit les détails, ils furent submergés de joie et les larmes leur montèrent aux yeux. Mme Li dit à la mère de Hongyuan : « Troisième fils, Qiaoqiao a pu obtenir un mariage béni des dieux car, premièrement, ses bonnes intentions et son dévouement envers les orphelins ont touché le Ciel, et deuxièmement, c'est grâce à votre protection. J'ai entendu dire que vous vous êtes agenouillée et avez prié le Ciel en public ? Est-ce vrai ? »

« Maman, c'est ce que je dois faire, et puis, Qiaoqiao est ma propre nièce ! »

« Qiaoqiao a fait le bon choix en venant ici. Si elle était restée chez elle, elle serait restée veuve à vie ! »

« Mère, à partir de maintenant, les veuves peuvent se remarier, à commencer par notre Qiaoqiao. Cela a été annoncé par la vieille divinité qui a accordé ce mariage à Qiaoqiao. Le chef du village a également répété l'annonce devant tout le monde. Tous les présents l'ont approuvée ! »

« C'est bien », dit joyeusement le vieux maître Li. « Nous savons exactement ce qui est arrivé à Qiaoqiao. San'er, puisque tu as ce don, continue à œuvrer pour le bien du peuple. Tout le monde parlera de tes mérites. Même tes parents seront fiers de toi. »

« Père, Mère, ne félicitez pas encore votre fille. Parlons d'abord du mariage de Qiaoqiao. Aujourd'hui est un jour béni des dieux, ils devraient donc se marier aujourd'hui. Mais mon frère et ma belle-sœur habitent si loin et ne pourront pas être là à temps. Discutons de ce qu'il faut faire », dit la mère de Hongyuan, inquiète.

De nos jours, les mariages des enfants sont entièrement arrangés par les parents et des entremetteurs. Le fait qu'une veuve puisse se remarier ne lui confère pas une totale autonomie quant à son mariage

! L'autorité parentale reste de mise. À tout le moins, les parents doivent être informés du mariage de leurs enfants, n'est-ce pas

?

« L’idéal serait que ses parents viennent ; cela rendrait les choses plus complètes », a déclaré Mme Li.

La mère de Hongyuan hocha la tête, puis fronça de nouveau les sourcils : « J'ai déjà envoyé quelqu'un à cheval porter le message. Il est à plus de cent li d'ici. Mon frère aîné et ma belle-sœur n'arriveront que demain. »

« Demain, nous raterons le moment propice », dit le vieux maître Li. « Les dieux nous ont bénis avec ce mariage aujourd'hui, ce qui signifie que c'est un jour faste. Si nous le ratons, il n'y a plus de retour en arrière. »

« Et si vous vous relayiez pour vous occuper de lui ? » suggéra la mère de Hongyuan.

Grand-mère Li fut la première à s'y opposer : « Comment est-ce possible ? Ton frère et ta belle-sœur sont tous deux vivants. Lors de la cérémonie officielle, ils te demanderont certainement de rendre hommage à tes parents, qui sont tes parents ! »

Après avoir réfléchi un moment, le vieux maître Li dit : « Puisqu'il s'agit d'un mariage ordonné par les dieux du ciel, et que le ciel est plus grand que les parents, nous devons suivre la volonté du ciel, sauter la cérémonie de mariage et les laisser s'incliner devant ses parents du sud ! »

"…………"

Pendant qu'ils discutaient de la question, un membre du personnel est venu annoncer que les parents de Li Qiaoqiao étaient arrivés.

Tiens ! Comme quoi, voilà le loup ! Monsieur et Madame Li Chongmao, comme tombés du ciel, entrèrent dans la maison, couverts de poussière et épuisés par leur voyage.

« Père, Mère, Troisième Sœur, vous êtes tous là ? » L’expression de Li Chongmao se tendit légèrement dès qu’il franchit la porte.

Dès leur arrivée au village de Liangjiatun, Li Chongmao et sa femme sentirent que quelque chose clochait

: des groupes de trois ou cinq personnes se tenaient un peu partout dans la rue principale, montrant du doigt et bavardant. Arrivés à l’entrée de Xingfuyuan, ils constatèrent la même chose

: une foule s’affairait, chacun occupé à quelque chose. Se souvenant de l’étrange rêve qu’ils avaient fait la nuit précédente, leur cœur se serra.

Même si leur fille est très proche d'eux, elle reste encore une enfant. Le couple n'a pas hésité et s'est rendu directement à la maison de retraite où vivaient leurs parents.

En entrant dans la maison, elle ne trouva que ses parents et sa troisième sœur, Li Huimin, mais pas sa fille, Li Qiaoqiao, ce qui la paniqua encore davantage.

« Troisième sœur, où est Qiaoqiao ? » demanda Li Jia avec impatience en saisissant la main de la mère de Hongyuan.

« Frère et belle-sœur, ne vous inquiétez pas, Qiaoqiao va bien », dit la mère de Hongyuan avec un air joyeux. « Dis-moi, pourquoi es-tu arrivé(e) à cette heure-ci ? »

En apprenant que leur fille allait bien et en voyant que la mère de Hongyuan était calme, Li Chongmao et sa femme poussèrent un soupir de soulagement, enfin apaisés.

Li Jia soupira et dit : « Soupir… La nuit dernière, j’ai rêvé d’un vieil homme à la barbe blanche qui m’annonçait que Qiaoqiao se mariait aujourd’hui et que son père et moi devions venir avant la nuit. À mon réveil, j’ai eu un mauvais pressentiment et j’en ai parlé à ton frère aîné. Figure-toi qu’il avait fait exactement le même rêve que moi ! Comme on dit, les rêves sont l’inverse de la réalité, alors nous avons eu un mauvais pressentiment et nous sommes venus après le petit-déjeuner. »

«

Ton rêve était réel

!

» s’exclama joyeusement Grand-mère Li à son fils et sa belle-fille. «

Notre Qiaoqiao a été promise aux dieux ce matin

! Nous craignions seulement que vous n’arriviez pas à temps

!

»

« Vraiment ? Maman ? » demandèrent Li Chongmao et sa femme, surpris.

« Oui, grand frère et belle-sœur, votre rêve est devenu réalité. Qiaoqiao se marie aujourd'hui. J'en discute justement avec nos parents ! »

La mère de Hongyuan raconta donc en détail à Li Chongmao et à sa femme comment Qiaoqiao était tombée dans la grotte de glace, comment elle avait été secourue, comment l'insensé Lu Xinming avait brisé la glace pour sauver Li Qiaoqiao, comment les dieux étaient apparus, et comment l'insensé Lu Xinming avait soudainement compris, et ainsi de suite.

Li Chongmao et sa femme, émus aux larmes, répétaient : « Qiaoqiao bénéficie de votre bonne fortune, Troisième Sœur ! C'est votre "aura divine" qui a béni Qiaoqiao ; sinon, elle n'aurait pas pu transformer le malheur en bonne fortune ! »

« Je les remercierai plus tard. Je n'ai qu'un après-midi. Je dois me dépêcher de décorer la nouvelle maison pour qu'ils puissent se marier avant la nuit. »

Après avoir terminé ses explications, Hong Guan conduisit Li Chongmao et sa femme à l'orphelinat. Lorsqu'ils passèrent devant la chambre de Lu Xinming, elle demanda délibérément à un membre du personnel de le faire sortir, prétextant aller dans une autre pièce pour une raison quelconque, afin que Li Chongmao et sa femme puissent le voir.

Comme la cérémonie de mariage allait bientôt avoir lieu et que le temps pressait, la mère de Hongyuan a estimé qu'il était inutile de les présenter l'un à l'autre à ce moment-là.

Cela visait également à apaiser Lu Xinming. Après tout, il s'agissait de ses futurs beaux-parents, et Lu Xinming venait tout juste de retrouver ses esprits

; il ne voulait pas commettre d'impair sous le coup de la nervosité.

À cet instant, Lu Xinming avait revêtu une longue robe de coton bleu roi. Du haut de son mètre quatre-vingt-huit, on pouvait sans exagérer le qualifier d'« élégant » et de « beau » ! L'épouse de Li Jia en fut ravie et sourit.

Ensuite, la mère de Hongyuan amena Li Chongmao et sa femme auprès de Li Qiaoqiao et dit : « Frère et belle-sœur, parlez un moment à Qiaoqiao. Je vais m'occuper de la décoration de la nouvelle maison et de la cérémonie de mariage. »

« Alors je vais devoir vous déranger, Troisième Sœur », dit Li Chongmao avec reconnaissance.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147