Tempering the soul - Chapter 421

Chapter 421

Tong Guige secoua la tête et dit : « Quand je lui parle, elle ne répond jamais aux questions et ne prend jamais la parole en premier. Si je lui demande d'où elle vient, elle répond : "Les hommes sont tous pareils." Si je lui demande son nom, elle dit : "Des petits diables t'emportent dans une chaise à porteurs." Peu importe combien de fois je pose la question, elle répond toujours la même chose. Elle ne dit jamais rien d'autre. »

« Je me souviens qu'elle avait dit la même chose à Cuijiawa », analysa Liang Xiaole. « La folie serait-elle liée aux hommes et aux porteurs de chaises à porteurs ? »

« Qui sait ?! » dit Tong Guige pensivement. « Elle a dû subir un choc psychologique important après être devenue adulte. Sinon, elle ne serait pas aussi belle ! »

« C’est vrai, les personnes qui souffrent d’un handicap mental dès leur plus jeune âge ont souvent la bouche et les yeux déformés, et elles ne marchent même pas correctement. Regardez-la, on ne dirait pas qu’elle a un handicap mental quand elle ne bouge pas », a dit tante Xian.

Liang Xiaole a de nouveau interrogé la folle, et il s'est avéré que sa réponse était la même que celle de Tong Guige.

« Lele, essaie d'utiliser ton pouvoir divin pour la guérir et vois si ça marche ? » demanda Tong Guige à Liang Xiaole d'un air interrogateur. Elle était certaine que Liang Xiaole possédait un grand pouvoir divin ; sa propre expérience et ce qu'elle avait vu et entendu lors de son voyage à Cuijiawa suffisaient à le prouver.

Liang Xiaole sourit mais ne dit rien.

Liang Xiaole vécut toute la journée dans un état d'anxiété constante.

Depuis que la légende de l'ancien « village fantôme » de Cuijiawa a été dissipée, et grâce aux efforts de publicité de Xingnong, la réputation de Liang Xiaole n'a cessé de croître. De plus en plus de gens viennent la consulter et son sanctuaire est constamment rempli de fidèles du matin au soir.

Elle n'acceptait pas l'argent de l'encens, mais louait des terres. Naturellement, la superficie qu'elle louait augmentait de jour en jour.

Constatant l'essor considérable que le travail paranormal avait apporté à sa carrière, Liang Xiaole s'y consacra entièrement. Outre le soin qu'il apportait quotidiennement aux patients et la résolution de leurs problèmes, il se passionna encore davantage pour l'étude du *Sanqing Shu* (Livre des Trois Purs). Il s'endormait pratiquement chaque soir absorbé par sa lecture. Les capacités paranormales de Liang Xiaole s'améliorèrent également.

Cependant, le *Sanqing Shu* est un ouvrage profond et mystérieux, divisé en trois volumes

: *Sanqing Buyi Fuzhou*, *Sanqing Buyi Qimen* et *Sanqing Buyi Divination*. Liang Xiaole n'étudiait que le *Sanqing Buyi Fuzhou* et n'en avait exploré que la surface. Cela lui suffisait pour affronter les fantômes et les monstres, mais elle était impuissante face à une maladie mentale aussi grave que celle de la folle.

Liang Xiaole était incapable de percer le passé, l'avenir ou la cause de la maladie de la folle.

Pour percer le mystère de la folle, la seule solution est d'avaler notre fierté et de demander l'aide de Petite Jade Kirin !

Après une journée chargée, Liang Xiaole a dîné et s'est enfermée tôt dans sa chambre.

Pour Liang Xiaole, verrouiller la porte en entrant dans sa chambre était devenu une habitude. Même lorsqu'elle lisait simplement, elle prenait soin de verrouiller la porte pour désorienter les parents de Hongyuan et éviter qu'ils ne fassent irruption et ne sèment la panique à son arrivée.

Après que Liang Xiaole eut verrouillé la porte et pénétré dans l'espace, elle n'invoqua pas immédiatement la petite licorne de jade.

Malgré ses plaisanteries habituelles avec le Qilin de Jade, elle en était en réalité terrifiée. Elle se considérait comme une simple citoyenne, capturée par erreur par des messagers fantômes et tuée, mais à qui l'on avait accordé vingt-deux ans et demi de vie en échange, faisant d'elle une transmigrante. De plus, compte tenu de l'immense différence de richesse entre ses vies passée et présente, le Grand Dieu des Merveilles lui avait offert vingt-deux ans et demi d'espace et de pouvoirs surnaturels en compensation, et lui avait même confié le Qilin de Jade comme monture et guide. Le Grand Dieu des Merveilles était un être céleste, et le Qilin de Jade l'une des quatre bêtes divines antiques. Quel mérite avait-elle donc pour partager l'espace avec une bête divine

?

Heureusement, la petite licorne de jade était très sociable et lui racontait souvent des blagues pour la réconforter. Peu à peu, elle commença à lui répondre sur le même ton. Ces moments partagés devinrent parmi ses plus beaux souvenirs. Parallèlement, elle apprit beaucoup de la petite licorne de jade.

Il faut dire que sa carrière doit en grande partie son succès aux conseils de Xiao Yu Qilin. Cette dernière lui a été d'un grand secours aux moments cruciaux.

Cependant, depuis qu'elle lui a offert le « Livre des Trois Purs », Petite Jade Qilin se comporte de manière totalement inhabituelle. Hormis quelques conseils, elle refuse de s'impliquer dans ses affaires surnaturelles. Elles ont même conclu un accord verbal

: Petite Jade Qilin s'occupera des maladies réelles, tandis que Liang Xiaole gérera les maladies (ou affaires) surnaturelles, et elles ne confondront jamais les deux.

Liang Xiaole comprit : Xiaoyu Qilin était frustrée par son manque d'efforts et sa lenteur dans ses études. Elle utilisait cette méthode pour la pousser à s'améliorer, espérant qu'elle deviendrait au plus vite une responsable qualifiée des encens en milieu rural (marraine).

Ils ignorent tout de la différence de capacités entre les dieux et les humains. Un dieu peut se souvenir de quelque chose après l'avoir vu une seule fois, tandis qu'un humain peut le voir dix ou huit fois sans pour autant en retirer le même effet. Et même si un humain pouvait s'en souvenir, ses capacités de compréhension seraient radicalement différentes

!

Liang Xiaole n'en voulait pas à la petite licorne de jade, mais sa fierté l'empêchait de la déranger. De plus, elle ignorait si la maladie de la folle était réelle (un dérèglement mental) ou virtuelle (la perte de son âme, ou, comme Lu Xinming, la capture de son âme). Si elle était virtuelle, elle subirait inévitablement une nouvelle salve de moqueries de la part de la petite licorne de jade.

Liang Xiaole se remémora le passé de la folle et pensa : « Elle a vécu à Cuijiawa pendant quatre ou cinq ans ; ces âmes tourmentées doivent la connaître. Pourquoi ne pas aller voir la "bouteille contenant les âmes" ? D'abord, pour les saluer et les envoyer se réincarner lorsque les portes de l'enfer s'ouvriront la nuit du Nouvel An ; ensuite, pour me renseigner sur la folle et peut-être glaner quelques informations utiles ! »

Avec cette idée en tête, Liang Xiaole se glissa dans la « Bouteille contenant l'âme ».

Chapitre 348 du texte principal : « L'ignorance est un bonheur ! »

Maître Cui accueillit chaleureusement Liang Xiaole et lui exprima sa profonde gratitude. Il expliqua que sans son aide précieuse, les plus de quatre-vingts âmes damnées de Cuijiawa seraient devenues des fantômes errants. Ayant trop longtemps séjourné dans le monde des mortels, elles ne pouvaient plus recevoir de cœur d'âme et, par conséquent, ne pouvaient plus réintégrer le cycle des réincarnations.

Évoquant sa vie ici, Cui, le riche homme, était extrêmement satisfait et déclara : « J'ai tout ce que je peux désirer : nourriture, boissons et divertissements. C'est même plus confortable que de mon vivant. »

Liang Xiaole évoqua la question du «

Sang de Gu

» à Cui le Riche. Ce type de magie noire étant extrêmement rare, sa création ne peut se faire sans un sorcier spécialisé, doté de pouvoirs exceptionnels. Or, Cui le Riche étant mort sous les coups de bandits, il était évident qu'il ne possédait pas ce pouvoir. Liang Xiaole soupçonnait donc qu'une autre personne était à l'origine de la création du «

Sang de Gu

».

« Il semble que le Ciel ait des yeux ; ceux qui commettent de nombreuses mauvaises actions périront assurément. » Maître Cui dit à Liang Xiaole : « Le jour où les bandits ont ouvertement cambriolé ma maison, un de mes amis taoïstes, qui connaissait la magie, était justement de passage. Mon ami a fait quelques calculs et a compris qu'un malheur allait se produire ; il me l'a donc dit. »

Très vite, les bandits avaient bloqué la porte et ne pouvaient plus s'échapper.

« Voyant que la situation était critique, j'ai remis tous les trésors d'or et d'argent de ma maison à ce compagnon taoïste, et je lui ai dit que s'il m'arrivait quelque chose, je le suppliais de me venger et de subvenir aux besoins de ma famille. Le compagnon taoïste a pris les trésors et a disparu. »

« Qui aurait cru que ces bandits cruels s'en prendraient à ma famille ? Tous les membres de ma famille, plus de trente personnes, à l'exception de ma mère et de ma plus jeune fille, ont péri. »

« Mon compagnon taoïste était furieux et parvint à obtenir une goutte de sang du chef des bandits, qu'il utilisa pour créer le « sang Gu ». Il nous ordonna ensuite de nous venger en suivant les liens du sang présents dans le « sang Gu ». Et effectivement, après vingt ans de recherches, nous avons finalement anéanti la famille Lei. »

« Exactement comme je m'y attendais », s'exclama Liang Xiaole.

Lorsque Shi Liu'er a évoqué ce sujet pour la première fois, Liang Xiaole s'est montrée quelque peu sceptique. À présent, il semble que Shi Liu'er en sache bien plus qu'elle sur le surnaturel !

« À propos, ce fantôme pécheur a une requête », dit Cui, le riche homme, en s'inclinant devant Liang Xiaole, les mains jointes. « Ma vieille mère et ma plus jeune fille ont été sauvées par le fils de la famille Lian, mais elles n'avaient aucun moyen de subsistance et sont mortes de faim en quelques années. Grâce à nous, elles ne se sont pas réincarnées et sont restées dans un coin du monde des vivants, veillant sur nous. Maintenant que nous sommes sauvés et que nous avons de quoi vivre, ma mère et ma fille errent toujours dehors, souffrant de la faim et du froid. J'espère que vous pourrez les accueillir également. Sinon, elles deviendront bientôt des fantômes errants. »

« Puisqu'ils sont déjà morts et sont devenus des fantômes, pourquoi ne reviennent-ils pas rester avec toi ? » demanda Liang Xiaole, perplexe.

« Ils sont morts tard et à l'extérieur, c'est pourquoi on les considère comme des "fantômes errants". Sans membres de leur famille pour les guider (en brûlant de l'encens et en priant devant les dieux du foyer), ces derniers ne leur permettent pas d'entrer dans la maison », expliqua Maître Cui, impuissant.

« Oh, il y a donc tant de règles dans le royaume des fantômes ?! » s'exclama Liang Xiaole. Puis elle demanda : « Quel âge ont votre mère et votre fille ? Comment s'appellent-elles ? Où ont-elles l'habitude de se retrouver ? Dites-le-moi pour que je puisse me renseigner. »

Lorsque Cui, le riche homme, entendit Liang Xiaole acquiescer, il fut ravi et s'empressa de dire

: «

Ma mère avait plus de soixante ans lorsqu'elle est décédée. Son nom de famille était Yue, le même que Yue Fei. On l'appelait Cui Yue Shi. Ma fille a neuf ans. Son nom de famille est Cui et son prénom est Ruhua. Elle demande souvent aux passants de l'argent pour de l'encens sous prétexte de vendre des fleurs.

»

Vendre des fleurs comme prétexte ? Avoir plus de soixante ans ? Une fille de neuf ans ? Mendier auprès des passants ?

Liang Xiaole se souvint soudain de la vieille marchande de fleurs et de la petite fille que Ding San'er et Tong Guige avaient croisées. Il s'agissait d'une vieille femme et d'une fillette de huit ou neuf ans. Ding San'er ajouta que la vieille femme avait dit qu'elles n'avaient pas mangé depuis plusieurs jours et lui avait demandé d'avoir pitié d'elles.

«Est-ce qu’ils nagent souvent le long de la rive ? » demanda Liang Xiaole.

« Oui. Ma famille a péri dans l’incendie, et la maison a été entièrement détruite. Depuis, ils ont peur du feu. L’eau peut éteindre un incendie, c’est pourquoi ils choisissent de vivre près d’un point d’eau. » Après avoir dit cela, Cui, l’homme riche, demanda : « Quoi ? Vous en avez entendu parler ? »

« J'ai entendu dire que deux personnes les ont rencontrés et ont été terrifiées. Elles les ont pris pour des "fantômes qui les guidaient". »

« En réalité, ma mère n'avait aucune mauvaise intention ; elle voulait juste de l'argent. Il suffit de brûler quelques morceaux de fausse monnaie là où on les trouve, et tout ira bien. »

Liang Xiaole hocha la tête, pensant : « Alors c'est comme ça qu'on réagit face à un fantôme. Je ne m'attendais pas à apprendre une astuce d'un fantôme ce soir ! »

« Aucun problème. Je vous garantis que vous, mère et fils, père et fille, serez réunis ici et vous réincarnerez ensemble », déclara Liang Xiaole avec assurance.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147