Tempering the soul - Chapter 465

Chapter 465

À la vue du monstre au visage bleu et aux crocs acérés, Yan Qingxi poussa un cri d'effroi et recula instinctivement d'un pas. Il perdit l'équilibre et tomba la tête la première du toit. Sa tête heurta une pierre à aiguiser au sol, faisant jaillir instantanément du sang, et il perdit connaissance.

Lorsque l'épouse de Qingxi vit son mari tomber du toit, ses jambes flageolèrent sous l'effet de la peur. Elle s'approcha et appela à plusieurs reprises, mais sans obtenir de réponse. Elle ne put rester immobile plus longtemps et s'assit par terre en criant «

Au secours

!

»

Les voisins ont entendu les cris et sont arrivés en courant.

Peu après, le médecin fut lui aussi invité à entrer dans la maison.

Finalement, Yan Qingxi a été déclaré « mort » car il n'avait plus de souffle.

Avec cette nouvelle tragique est apparue l'accusation de « durée de vie empruntée », une histoire identique à celle de Liang Longjiu — selon laquelle la mère de Yan Qingxi aurait emprunté de force sa durée de vie.

Lorsque la terrible nouvelle parvint à la maison de retraite, elle provoqua un tollé général.

« Que se passe-t-il ? La vieille Mme Ying n'a pas encore fini de régler ses affaires, et voilà qu'une autre vieille Mme Yan apparaît ? Ce phénomène d'« emprunt de durée de vie » est de plus en plus fréquent ! »

« Et c'étaient tous ses propres fils qui sont morts. »

« J’ai entendu dire qu’on ne peut emprunter qu’à des personnes liées par le sang, et que plus le lien de parenté est proche, plus il est facile d’emprunter. »

« Le lien du sang entre une mère et son propre fils est le plus étroit. »

« Donc, les deux choses sont identiques : une mère emprunte la durée de vie de son fils. »

La mère de Qingxi avait été témoin de l'incident impliquant la vieille Mme Ying. Maintenant que son fils était mort et qu'elle entendait les chuchotements, elle ne put s'empêcher de faire le lien entre les deux événements et se mit à pleurer à chaudes larmes. Elle répétait sans cesse : « J'ai dû être ensorcelée ! Pourquoi suis-je arrivée dans cette maison de retraite ? Mon fils avait à peine quarante ans et il avait un fils et une fille célibataires. Quel que soit mon âge, je ne pourrai jamais prendre sa place. Ciel, faites que je meure et rendez-lui la vie ! Je ne veux pas de la vie de mon fils… Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit avant de la lui prendre ? Je n'en veux pas ! Rendez-moi mon fils… »

D'autres personnes âgées ayant des enfants à la maison sont également inquiètes, ne sachant pas qui sera le prochain.

Lorsque la mère de Hongyuan l'a appris, son premier réflexe a été de le dire rapidement à sa fille, Liang Xiao.

Après plusieurs incidents graves, la mère de Hongyuan commença à croire que sa fille possédait le pouvoir d'exorciser les démons et les monstres et de soulager les souffrances. Elle craignait simplement que sa fille, trop jeune et manquant de discernement, n'agisse impulsivement et ne commette une erreur irréfléchie. Elle faisait tout son possible pour l'en empêcher.

Elle devait en parler à sa fille aujourd'hui. Cela concernait le bien-être des personnes âgées de la maison de retraite, et aussi la réputation de sa fille.

Après que Liang Longjiu soit mort de peur, sa famille a d'abord cherché sa fille. Mais elle était déjà partie, alors ils ont consulté la voyante Diao Banxian.

Après le retour de sa fille, elle ne la laissa pas se rendre au salon funéraire. Son intention était alors simplement de ne pas offenser la diseuse de bonne aventure, Diao Banxian, et d'éviter toute discorde entre les deux brûle-encens.

Contre toute attente, des rumeurs de «

vie empruntée

» se répandirent. Bien que la fille n'y ait jamais été, on continua de soupçonner l'autel qui lui était dédié. La rumeur courait que la vie de Liang Longjiu avait été «

empruntée

» à la vieille dame Ying par l'intermédiaire de cet autel.

Elle n'y croyait pas, mais elle a quand même posé la question à sa fille.

La fille secoua vigoureusement la tête, disant avec colère

: «

Maman, ils répandent des rumeurs et me calomnient. Réfléchis

: notre famille utilise les dons de Dieu pour le bien de tous, et c’est ainsi que nous avons gagné sa confiance, et c’est pourquoi nous recevons toujours plus de lui. Je suis si reconnaissante envers Dieu

! Si j’utilisais l’autorité de Dieu pour faire quelque chose d’aussi immoral, ce serait absurde

! Dieu m’aurait punie depuis longtemps.

»

La mère de Hongyuan y réfléchit et acquiesça : depuis que sa fille avait installé son propre autel, tout ce qu'elle faisait avait été loué par les gens.

Tous ces propriétaires ont volontairement loué leurs terres à ces familles, et de nombreuses personnes âgées avec enfants souhaitaient vivement emménager en maison de retraite. Malheureusement, la construction de logements n'a pas suivi la demande, ce qui explique pourquoi cette option n'est pas encore disponible. Cependant, certaines personnes âgées avec enfants ont réussi à y accéder grâce à divers moyens et relations. Cela témoigne du désir et de la confiance que les gens accordent aux maisons de retraite.

L'expression «

emprunter la durée de vie

» existe dans le folklore, mais elle ne relève que de la légende. Cela ne s'est jamais produit dans la réalité. Aussi douée soit ma fille, il lui est impossible de transférer la durée de vie d'une personne à une autre

! De plus, cela irait à l'encontre de la volonté divine et ne lui attirerait que punition, et non le moindre bienfait

! On dit que «

chacun pour soi

», et je suis convaincue que ma fille, si intelligente, ne ferait jamais une chose aussi néfaste pour elle-même et pour autrui.

La mère de Hongyuan trouvait toute cette affaire de plus en plus suspecte, pressentant un possible complot. Il semblait que quelqu'un, jaloux de sa fille, se servait des résidents âgés de la maison de retraite pour répandre des rumeurs et la calomnier. Les décès sont fréquents, et il n'est pas rare que des parents survivent à leurs enfants

; pourquoi un événement survenu dans une maison de retraite serait-il lié à une prétendue «

vie prolongée

»

?

Sa fille n'a que onze ans, sa carrière ne fait que commencer. Comme une jeune pousse fragile, elle a été durement éprouvée dès sa naissance. En tant que mère, elle a le droit de protéger sa fille et de préserver sa réputation !

Le soir même du décès de Liang Longjiu, la mère de Hongyuan, en sa qualité de directrice adjointe de la maison de retraite, convoqua une réunion de tous les responsables de groupe. Elle leur expliqua que la théorie de la «

vie empruntée

» n'était qu'une rumeur et que personne ne devait y croire.

«

L’expression “emprunter de la durée de vie” n’est qu’une légende. Qui a déjà vu quelqu’un vivre ainsi

?

» a déclaré la mère de Hongyuan aux responsables du groupe lors de la réunion. «

Notre maison de retraite est placée sous la protection divine. La longévité de nos résidents est un don du ciel, fruit des soins prodigués par notre chef, le Dieu du Ciel. Elle n’a absolument rien à voir avec cette notion d’“emprunt de la durée de vie”.

»

« Nous savons tous que la vie et la mort sont prédestinées, et qu'il n'y a pas de distinction entre jeunes et vieux sur le chemin de l'au-delà. Nous ne pouvons pas porter sur nos épaules la responsabilité des morts qui surviennent à l'extérieur. Chacun devrait s'efforcer de persuader les personnes âgées de son entourage et, surtout, se débarrasser de l'idée de "prolonger sa propre vie". »

(Note 1

: Maison en terre

: Mesure de protection pour les maisons en adobe. Elle est généralement mise en œuvre chaque année avant la saison des pluies. La méthode consiste à appliquer une épaisse couche de terre mélangée à de la paille et des balles de blé sur le toit afin d’empêcher les fuites pendant la saison des pluies.)

Chapitre 383 Traiter Yan Qingxi (Partie 1)

Le discours de la mère de Hongyuan a suscité une vive émotion parmi les chefs de groupe. Tous partageaient l'avis du vice-doyen et ne croyaient pas à l'existence de cette «

vie empruntée

». L'un d'eux s'est exclamé

: «

Le vieux Hu, de notre groupe, a quatre-vingt-dix ans cette année. Il n'a pas d'enfants, alors à qui a-t-il emprunté sa vie pour vivre aussi vieux

?!

»

« Exactement, aussi exagérées que soient leurs rumeurs, la vérité finira par éclater », a déclaré un autre chef de groupe.

Comme en écho aux paroles de la mère de Hongyuan, le corps de Liang Longjiu disparut le lendemain matin.

Quand on annonça la nouvelle à la vieille dame Ying, qui gisait toujours là, refusant de manger ou de boire, elle ouvrit ses yeux embués et dit d'un air hébété : « S'il est parti, il est mort, n'est-ce pas ? Cela signifie-t-il qu'ils n'épargneront même pas la dépouille de mon fils ? » Puis elle se remit à pleurer.

La responsable de l'équipe de la vieille dame lui conseilla rapidement : « Belle-sœur, il faut bien réfléchir. Vos pleurs d'hier n'ont pas dérangé notre Doyen, le Dieu du Ciel. Il n'a pas supporté de vous voir souffrir autant et a donc pris votre fils pour le protéger. Qui sait, peut-être qu'un jour il vous rendra un fils en bonne santé ? »

« Vous essayez de me réconforter ? » dit la vieille Mme Ying en retenant ses larmes.

« Belle-sœur, vous avez vécu jusqu'à quatre-vingt-sept ans. Avez-vous déjà entendu parler d'un cadavre qui se lève et s'en va tout seul ? » demanda le chef d'équipe.

La vieille Mme Ying réfléchit un instant, puis se redressa brusquement : « Vous voulez dire que si le corps de mon fils a disparu, il y a un espoir qu'il soit vivant ? »

Chef d'équipe

: «

Ah oui, belle-sœur, s'il y a un corps, cela signifie que la personne est bien décédée. S'il n'y a pas de corps, il y a deux possibilités

: soit elle est décédée, soit elle ne l'est pas. Nous sommes une maison de retraite sous la protection divine. Vivre jusqu'à un âge avancé est une bénédiction de Dieu. Cela n'a rien à voir avec le fait de "prolonger sa vie". Puisque Dieu nous apprécie tant, ne se soucierait-il pas de nos descendants

?

»

Grand-mère Ying : « Vos paroles me rassurent beaucoup. Tant que je ne verrai pas le corps de mon fils, je croirai qu'il n'est pas mort ! N'êtes-vous pas d'accord ? »

Chef d'équipe : « C'est exact. Belle-sœur, si tu réfléchis bien, tes souhaits se réaliseront ! »

Mme Ying : « Je vous écouterai. Je vivrai bien et j'attendrai le retour de mon fils. »

Tout en parlant, la vieille dame jeta la couverture et se prépara à sortir du lit.

Chef d'équipe : « Belle-sœur, qu'est-ce qui ne va pas chez toi...? »

Grand-mère Ying : « Je vais à la cantine pour manger un morceau ! »

Les membres du personnel avaient déjà apporté un repas chaud et ont dit gentiment : « Grand-mère Ying, votre repas est prêt. Veuillez manger ici ! »

…………

La mère de Hongyuan apprit la disparition du corps et le changement d'attitude de la vieille dame Ying. Bien qu'elle trouvât cela étrange, la vieille dame Ying avait mangé. C'était pour elle une victoire immense. Se nourrir est essentiel. Comment une femme de 87 ans, accablée de chagrin, aurait-elle pu refuser de manger et de boire ? Combien de jours pouvait-elle encore vivre ?

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147