Tempering the soul - Chapter 1780

Chapter 1780

Услышав это, царь Яма одновременно обрадовался и рассердился.

К счастью, человек, которым Цзишу так восхищается, — это её собственный старший брат, а не какой-то случайный парень.

Самое обидное то, что старший брат Цзышу занимает такое высокое положение в его сердце, как он вообще может его занять!

Сюэ Шао: Хочешь занять моё место в сердце Цзышу? У тебя хватает наглости, парень. Похоже, ты больше не хочешь жениться на Цзышу. Хорошо, возвращайся в свой Десять Дворов Ямы. Если хочешь жениться на моей сестре, тебе сначала придётся пройти мимо меня.

Несмотря на обиду, нельзя было пренебрегать тем, что еще предстояло сделать. Янь Цзюнь прекрасно понимал, что самая неотложная задача — это прежде всего завоевать сердце Цзы Шу и заставить ее влюбиться в него.

Что касается возвращения Цзишу на место в её сердце, это уже тема для другого разговора.

Царь Яма внимательно слушал каждое слово Цзышу. Он не упустил из виду частое использование им местоимения «мы». Царь Яма не осмеливался задавать слишком много вопросов, а лишь осторожно спросил: «Цзышу, ты сказал „мы“, у тебя несколько братьев и сестер?»

Цзишу не стал это скрывать, кивнул и сказал: «Да, мы четверняшки, и наш старший брат на три года старше нас».

Сюэ Шао очень хорошо оберегал их четверых, и мало кто за пределами монастыря знал о Четырех молодых господинах Цинь, Ци, Шу и Хуа. Что касается Янь Цзюня, который долгое время жил в Десяти Дворах Ямы, то он знал об этом еще меньше.

В конце концов, на фоне блеска Сюэ Шао четыре молодых мастера цинь, ци, шу, хуа (музыки, шахмат, каллиграфии и живописи) меркли. В глазах посторонних их чаще называли младшими братом и сестрой Сюэ Шао.

Эти четыре человека — музыкант, шахматист, каллиграф и живописец — очень гордятся этим званием.

Какими бы выдающимися они ни были, они всегда останутся младшими братом и сестрой Сюэ Шао, а старший брат – еще более выдающимся, чем они.

Услышав эти слова Цзишу, Янь Цзюнь еще раз задумался о выдающемся старшем брате Цзишу.

Иными словами, старший брат Цзишу начал заботиться о младших братьях и сестрах, когда ему было три года?

Царь Яма чувствовал, что встретил достойного соперника. Он был уверен, что старший брат Цзышу — не обычный человек, и, похоже, путь к завоеванию его жены будет непростым.

Трудности подпитывают боевой дух, и чем сложнее ситуация, тем меньше Янь Цзюнь будет сдаваться. Цзы Шу восхищается своим старшим братом, поэтому он потакает его вкусам.

«Четверняшки, ваша семья такая оживлённая. Вашему старшему брату приходилось заботиться о вас четверых с самого детства. Наверное, он был очень занят. В то время ваш старший брат сам был ещё ребёнком. Как он мог заботиться о вас четверых?» — тон Янь Цзюня был очень сдержанным. В нём не было сомнения, а было изумление.

Цзышу, подняв своё маленькое личико, гордо сказала: «Да, в нашем доме очень оживлённо. Хотя моих родителей здесь нет, здесь совсем не одиноко».

В то время, хотя мой старший брат тоже был ребенком, мой хозяин говорил, что он был умным и рассудительным с юных лет. Он мог позаботиться о себе уже в год, поэтому заботиться о нас в три года для него не составит труда. Знаете, это мой старший брат; нет ничего на свете, чего бы он не мог сделать.

Кроме нашего старшего брата, у нас есть ещё и хозяин. Наш хозяин помогает старшему брату заботиться о нас. И мы вчетвером были очень послушными, когда были маленькими, никогда не доставляли хлопот взрослым. «Она оставалась послушной и когда выросла».

«Цзышу, твой старший брат просто потрясающий. Если представится возможность, я бы очень хотел с ним познакомиться», — спросил Янь Цзюнь с оттенком хитрости.

Несмотря на свой интеллект, Цзишу в некоторых отношениях довольно наивен, например, в вопросах взаимоотношений.

Отношения между Циньран и Мином были табуированной темой, поэтому они, конечно же, не могли рассказывать об этом Цзишу. Следовательно, Цзишу совершенно не понимал мыслей Яньцзюня.

В глазах Цзышу Янь Цзюнь был тем, на кого она могла положиться, кому могла доверять, тем, кто создавал для нее комфортную атмосферу. Лишь в конце концов Янь Цзюнь стал для нее мужчиной.

У Цзышу сложилось хорошее впечатление о Янь Цзюне, и она не испытывала к нему опаски, но ей никогда не приходило в голову, что у Янь Цзюня к ней романтические чувства. Услышав слова Янь Цзюня, Цзышу кивнула в знак согласия, не задумываясь.

«Хорошо, я обязательно познакомлю тебя со своим братом, как только появится возможность. Думаю, вы хорошо поладите и станете хорошими друзьями».

Король Ян радостно кивнул, полностью соглашаясь со словами Цзышу: «Я тоже думаю, что мы с твоим старшим братом обязательно станем хорошими друзьями».

Мой будущий зять — практически член семьи, а не просто друг.

Если бы Сюэ Шао знала, она бы непременно одним ударом меча разрубила Янь Цзюня на куски: «Кому нужны твои друзья? Перестань лгать. Любой, кто пытается отнять у меня сестру, — плохой человек, кроме моего учителя».

Затем Янь Цзюнь всячески потакал интересам Цзы Шу, постоянно выражая свое восхищение Сюэ Шао, из-за чего Цзы Шу подумала, что Янь Цзюнь — действительно хороший человек.

Благодаря своей невозмутимости, а также скрупулезности и вдумчивости, Янь Цзюнь успешно выведал у Цзы Шу имена четверняшек.

Разумеется, Цзышу не упомянул Сюэ Шао, Дунфан Нинсинь, Сюэ Тяньао или вообще имя своего учителя.

Мин и Циньран давно напомнили Цзышу, чтобы он избегал упоминать их имена, когда они находятся вне дома, особенно имя Сюэ Шао, потому что было бы катастрофой, если бы кто-то с корыстными мотивами воспользовался этим.

Цзишу — это не Цзихуа. Она определённо хорошая девочка. Если её хозяин говорит, что это запрещено, значит, это категорически запрещено.

«Цзыцинь, Цзыци, Цзышу и Цзихуа. Ваша мама просто удивительная, она овладела всеми четырьмя искусствами. Если у вас четверых родится ещё один ребёнок, назовёте ли вы его Перо, Чернила, Бумага и Чернильный камень?»

Очаровательный молодой господин Янь посмотрел на Цзышу с глупой ухмылкой, и из уголка его рта потекло что-то похожее на слюну.

Ух ты... Одна мысль о ребенке, которого он и Цзишу ждут, вызывает такое волнение.

Будет ли их с Цзышу ребенок больше похож на Цзышу или больше на него?

Было бы здорово, если бы больше их детей были похожи на Цзышу. Цзышу такая красивая; если бы их дети были похожи на неё, мальчики определённо были бы красивыми, а девочки — просто великолепными.

Царь Яма посмотрел на Цзышу с выражением глупого мужа, разглядывающего свою молодую жену, и улыбкой на лице. Какая жалость...

041 Дневник двух женщин

Яма пытается подмигнуть слепому; это пустая трата времени...

Цзишу не смотрел на него, а устремил взгляд в небо: «Если у кого-нибудь из нас в будущем будут дети, мы точно не назовём их Перо, Чернила, Бумага и Чернильный камень. Моего деда по материнской линии звали Мо Цзиянь, и моя мать назвала нас Цинь, Ци, Шу, Хуа в его честь».

«Мо Цзиянь, какое чудесное имя. Твой дедушка по материнской линии, должно быть, был исключительно талантливым человеком, раз у тебя такая выдающаяся дочь и такая нежная и красивая внучка, как ты».

Любой, у кого есть глаза, мог заметить, что основной смысл слов Янь Цзюня заключался в восхвалении Цзы Шу, но Цзы Шу услышала только первую часть и начала рассказывать Янь Цзюню о подвигах Мо Цзы Яня, о которых она слышала от Сюэ Шао и У Я...

Цзишу забыла сказать Янь Цзюню, что у нее было два дедушки по материнской линии: один — блестящий, но недолго проживший свет Мо Цзиянь, а другой — добрый и отзывчивый, но тоже недолго проживший свет Дунфан Юй.

Поэтому, когда Янь Цзюнь пришел к Сюэ, чтобы сделать ей предложение, он был на мгновение ошеломлен, когда Цзы Шу представила ее как «это моя мать, Дунфан Нинсинь». Он в замешательстве спросил: «Цзы Шу, разве фамилия твоей матери не должна быть Мо? Дунфан Нинсинь, она твоя мачеха?»

Мачеха? Да ну мачеху!

Можно представить, насколько мрачным стало лицо Сюэ Тяньао, услышавшего эти слова, и насколько трагичной оказалась бы судьба Янь Цзюня…

Только тогда Яма осознал, насколько трагичны последствия того, что не удалось прояснить ситуацию.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147