Linfengchun - Chapter 26

Chapter 26

«Принцесса питает настоящую любовь к чаю Лохуа».

Фэн Сюэ подняла бровь. «Разве Ваше Высочество тоже не питает особой любви к лотосам?»

«О?!» — Ситу Синъюнь слегка приподняла бровь. — «Что вы имеете в виду, принцесса?»

«Ваше Высочество только что посетовал на то, как много лотосовых фей существует в этом мире. Из вашего сетования ясно, что в вашем сердце уже есть лотосовая фея. Дело не в том, что Ваше Высочество особенно любит лотосы, а в том, что вы особенно любите женщину в своем сердце, которая подобна лотосу!»

На лице Ситу Синъюня мелькнула нотка благодарности.

Фэн Сюэ повернула голову и посмотрела на лотосы за окном.

Разговаривая о лотосах, она вспомнила женщину, которая была похожа на лотос.

В этот момент Ситу Синъюнь медленно произнесла: «Впервые я увидела её, когда она грациозно танцевала у пруда с лотосами, её рукава из воды развевались, а в воздухе витал аромат. Её изысканный танец заставлял весь мир бледнеть по сравнению с ней, и казалось, что окружающие лотосы цветут только для неё. Она была очень нежной, словно ива у реки. И у неё были… серебряные глаза, от которых сердце трепетало».

Взгляд Ситу Синъюня был прикован к лотосам, голос его был мягким и нежным, словно он погрузился в прекрасные воспоминания. Когда он заговорил о «серебряных глазах», его темные, нефритовые глаза заблестели мягким светом.

Ситу Синъюнь никак не ожидал сказать такое в присутствии Фэн Сюэ. Но, глядя на неё, он не смог удержаться от слов. Вероятно, он был первым, кто похвалил другую женщину в присутствии своей жены!

Однако Фэнсюэ была также первой женой, которая смогла сохранить спокойствие и самообладание, узнав о страсти мужа к другим женщинам.

Том 1: Женщина из народа по имени Цинъюнь Уцин (Часть 3)

«Фея лотоса, о которой упоминал принц, должно быть, и есть та самая Девушка-Бабочка из Павильона Пьяных Цветов».

Ситу Синъюнь подняла бровь. «Принцесса, похоже, очень хорошо осведомлена о внешнем мире. Возможно, дело в сплетнях слуг в поместье?»

«Ваше Высочество, за исключением жителей Иньмэнша в приграничном регионе, люди с серебряными глазами крайне редки в Фэнси. Более того, госпожа Шуанди известна во всем мире своей красотой; кто ее не знает?» Взгляд Фэн Сюэ переместился с лотосов на Ситу Синъюнь.

"действительно."

Принц должен был хорошо к ней относиться, но Фэн Сюэ остановилась, едва успев это сказать. Она не хотела вмешиваться в дела, которые её не касались. Фэн Сюэ опустила глаза и взглянула на пустой грушевый стол, задаваясь вопросом: почему Цинъи ещё не приехал?

В этот момент Цинъи толкнула дверь и вошла. Она слегка поклонилась Ситу Синъюню, поставила чай на грушевый столик, слегка поклонилась и сказала: «Принцесса, чай».

Фэн Сюэ приподнялась на шезлонге, взглянула на Цинъи, приподняла уголок вуали, сделала глоток чая Лохуа и медленно произнесла: «Цинъи, почему ты так опоздала?»

Женщина в зеленом слегка вздрогнула, прикусила губу, взглянула на Ситу Синъюня, затем опустила голову и замолчала.

Фэн Сюэ нахмурилась. «Цинъи, я задаю тебе вопрос».

"Цин... Цинъи..." — пробормотала она, слегка побледнев.

Как будто он что-то знал, Ситу Синъюнь сказал: «Говорите свободно».

Цинъи глубоко вздохнула и сказала: «Цин... Цинъи только что закончила заваривать чай и вернулась, когда встретила госпожу Хун... она... она...»

«Ты пролила чай из Лохуа?» — предположила Фэн Сюэ, заметив мокрое пятно на рукаве Цинъи.

Женщина в зеленом лихорадочно кивала: «Госпожа Хонг тоже… тоже сказала…»

«Что ты сказал?» — спросил Ситу Синъюнь низким голосом. Невозможно было понять, рад он или зол.

«Говорят, принцесса стала королевой только благодаря своему благородному происхождению; иначе, с таким лицом, как у неё, бордель бы её не взял. Также говорят, что принц проводит с ней каждую ночь, и рано или поздно она займет место королевы».

Увидев дрожащую фигуру в синем, Фэн Сюэ смягчил голос: «Цинъи, пожалуйста, уходи. Я знаю, что делаю».

После ухода Цинъи Фэнсюэ посмотрела на Ситу Синъюнь, и в её голосе звучало некоторое недовольство: «Ваше Высочество когда-то обещало Фэнсюэ, что Цинъи – её избранница, но сегодня…»

Сделав соответствующую паузу, Фэн Сюэ с удовлетворением заметила, что брови Ситу Синъюня всё сильнее нахмурились, а лицо стало необычайно мрачным.

«Я обещал принцессе, и я не нарушу своего слова», — приказал Ситу Синъюнь. — «Приведите сюда госпожу Хонг».

Извините! В последние пару дней обновления выходили довольно медленно, и завтра их может быть ещё меньше, хе-хе, у меня завтра очень важные дела.

Том 1: Женщина из народа по имени Цинъюнь Уцин (4)

Когда госпожа Хонг вошла в Снежный павильон, в ее глазах читалась зависть.

Величественный павильон, изысканная мебель и драгоценные украшения — даже одна только расшитая бисером занавеска вызывала у нее восхищение. Восемьдесят одна жемчужина Южных морей были нанизаны вместе, образуя молочно-белую расшитую бисером занавеску, и когда занавеску поднимали, раздавался чистый звук, похожий на пение соловья в долине.

Сегодня леди Ред специально надела свой самый великолепный наряд, украсив волосы золотой заколкой, что придавало ей еще более ослепительный и роскошный вид во время прогулки.

За занавеской из бусин леди Рыжая увидела именно это.

Женщина томно развалилась на шезлонге, одетая в светло-голубое расшитое платье со складками, подол которого ниспадал до пола. Юбку украшали десятки ярких цветов, их аромат был почти опьяняющим. Ее иссиня-черные волосы были собраны нефритовой заколкой с жемчугом и нефритовой кисточкой, украшенной цветком в форме тыквы, инкрустированным перьями зимородка, кораллом и бирюзой. Лицо ее закрывала вуаль сосново-зеленого цвета.

От нее исходит неописуемая аура элегантности, благородства и спокойствия.

Она слегка повернула голову в сторону, ее взгляд был прикован к пруду с лотосами снаружи, и она, казалось, не замечала прибытия госпожи Хонг.

Тем временем Ситу Синъюнь разложил пустой свиток на столе неподалеку от шезлонга и принялся рисовать. Его темные глаза были прикованы к Фэн Сюэ, сидевшей на шезлонге, а в уголках глаз играла легкая улыбка. Казалось, его совершенно не волновало прибытие госпожи Хун.

Госпожа Хонг слегка прикусила губу, но не смела произнести ни слова, опасаясь нарушить царящее спокойствие.

В тот момент мадам Ред почувствовала незримую связь между ними, словно невидимая красная нить тянула их вместе, и эту красную нить нельзя было перерезать, если один из них не был готов отпустить.

Спустя полчаса Ситу Синъюнь наконец отложил кисть, взял один конец свитка и внимательно осмотрел его, пытаясь найти какие-либо недостатки. Услышав звук отложенной кисти, Фэн Сюэ мягко покачала головой и посетовала: «Ваше Высочество, ваше мастерство живописи трудно переоценить».

Сказав это, Фэн Сюэ сошла с шезлонга, ее длинная юбка развевалась за ней, и она подошла к Ситу Синъюню, произнеся на прощание: «Если это повторится, Фэн Сюэ больше никогда не будет так страдать».

«Принцесса, будучи благородного происхождения, не должна так страдать. В следующий раз, когда будете её рисовать, найдите ей замену!»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin