The Tale of Princess Song in Heian-kyo - Chapter 11

Chapter 11

Тан Цунжун не ответил. За дверью послышался тихий звук, девушка толкнула дверь и принесла вино и посуду. Тан Цунжун сел и сказал: «Я подожду с тобой».

Тан Цефан был ошеломлен. Тан Цунжун был готов подождать, но уже потерял интерес к восхищению красотой.

Красавица так и не появилась. Эта женщина, провозглашенная самой красивой женщиной в мире, была странницей и никогда не задерживалась в одном городе дольше месяца. Тан Цефан видел ее в прошлом году, но к тому времени она уже давно исчезла.

Когда они вышли из башни Цуйхуа, было уже поздно, и большинство магазинов на улице были закрыты. В воздухе чувствовалась легкая прохлада, и Тан Цефан спросил: «Тебе не холодно?»

Тан Цунжун поправил свою лисью шубу, засунул руки в рукава и покачал головой.

Несколько звёзд висели над головой, их холодный оттенок резко контрастировал с глубоким синим небом.

Мощение из голубого камня простиралось вдаль, за пределы видимости.

«Не торопись». Тан Цефан посмотрел на дорогу впереди.

"Хм?"

«Что бы ни случилось, я всегда буду на твоей стороне».

Ветер был холодным, звезды — холодными, только его слова были теплыми.

У Тан Цунжун внезапно перехватило дыхание, и она закашлялась: «Я знаю».

«Так что же ты собираешься делать? Не оставляй меня одного». Тан Цефан продолжал смотреть прямо перед собой, не взглянув на Тан Цунжуна. «Я не буду спрашивать, что это будет, но ты должен пообещать мне, что будешь делать это вместе со мной».

Тан Цунжун ничего не ответила, лишь запрокинула голову назад и тихо выдохнула.

Фанг, есть вещи, которые я не могу делать с тобой.

С некоторыми вещами в конечном итоге приходится сталкиваться в одиночку.

Но я все равно благодарю тебя за то, что ты был рядом со мной все эти годы.

Он обернулся и слегка улыбнулся Тан Цефану. Его улыбка была нежной, словно распустившийся лотос, и воздух, казалось, наполнился ароматом лотоса. «Пойдемте скорее, а когда доберемся до гостиницы, немного отдохнем».

Когда Тан Цунжун прибыла в гостиницу, она была потрясена.

«Вы забронировали только один номер?» — Тан Цунжун слегка нахмурилась, наблюдая за официантом, который проводил их в номер, а затем отступил назад.

Глава двадцать четвёртая

«Неверно, комнат две», — вошёл Тан Цефан. — «Эта принадлежит кучеру».

Тан Цунжун стоял в дверях: «Я не привык спать в одной постели с кем-то».

«Разве я не знаю о ваших проблемах?» — Тан Цефан расстегнула пояс и жестом указала подбородком в сторону. — «Я уже сказала им, что мне нужна дополнительная кровать».

И действительно, на другой стороне дома стояла еще одна кровать.

Это лучшая гостиница в уезде Фен, и это лучший номер в гостинице. Он настолько большой и просторный, что Тан Цунжун, стоя у двери, даже не мог заглянуть внутрь.

Затем он вошел, и Тан Цефан рассмеялась: «Когда наступит твоя брачная ночь, ты тоже скажешь своей жене: „Я не привык делить постель с кем-то еще“? Хм?» Она намеренно идеально передразнила его тон.

Тан Цунжун проигнорировал его и спросил: «Сколько серебра вы привезли?»

Значит ли это, что когда патриарх клана Тан и предок поколения Це выйдут куда-нибудь, им придётся делить одну комнату?

Тан Цефан закатила глаза: «С твоими нынешними способностями, даже если ты впадешь в кому, мелкий вор сможет тебя перехитрить».

Тан Цунжун хранил молчание.

Тан Цефан добавила: «А что, если я случайно встречу красивого мужчину…»

В ночи ярко сверкнула полоса серебристого света, направленная прямо на нас.

Тан Цефан пронеслась мимо, дважды цокнула языком и рухнула на кровать.

Тан Цунжун погасил свечу одной иглой, погрузив комнату во тьму; лишь жемчужины на поясе и головном уборе Тан Цефана слабо поблескивали.

Спустя неопределённое время Тан Цунжун тихо окликнул в темноте: «Цифан».

Тан Цефан тихонько промычала «хм», но было непонятно, услышала ли она это на самом деле или просто смутно согласилась.

Тан Цунжун долго смотрел на сияющий драгоценный камень свет, а затем тихо сказал: «Как насчет того, чтобы ты стал следующим главой семьи?»

Тан Цефан вскочил с кровати: «Ты что, шутишь?!»

Изнутри палатки Тан Цунжуна донесся тихий звук вращения, но ни слова не было сказано.

Тан Цунжун никогда не шутит; всё, что он говорит, он обдумывает тысячу раз.

«Послушай, если хочешь, чтобы я стал главой семьи, лучше подожди до следующей жизни», — сказал Тан Цефан. «Тц, ты думаешь, должность главы семьи — это как одежда, которую можно отдать кому угодно? Не говоря уже о том, сколько беспорядков вызовет смена главы семьи, ты даже не сможешь пройти совет старейшин. Кроме того, я из поколения Це, э-э, если кто-то из поколения Це займет должность главы семьи, старик из подземного мира обязательно вылезет из-под земли посреди ночи, чтобы меня найти!»

По-прежнему считая, что этого недостаточно, он добавил: "Чепуха!"

Из палатки Тан Цунжуна по-прежнему не доносилось ни звука.

Ночь была необычайно тихой, слышался лишь отдаленный лай собак.

Ночная тишина, спокойствие Тан Цунжуна, медленно рассеялись в воздухе, и Тан Цефан почувствовала легкое, неописуемое напряжение в сердце.

С той зимы Тан Цунжун больше ничего от него не скрывал. Он чувствовал мысли Тан Цунжуна по малейшему изменению его выражения лица. Казалось, его сердце находилось в груди Тан Цунжуна, ощущая всё, что тот чувствовал. Однако после того, как Тан Цунжун сбился с пути во время практики техники «Игла Цветочного Дождя», это чувство постепенно исчезло.

Тан Цунжун приготовился застрелить журавля, не посоветовавшись с ним.

Тан Цунжун не посоветовался с ним, прежде чем принять омолаживающую пилюлю.

И вот эта странная мысль снова пришла мне в голову...

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin