A pure heart in a jade pot - Chapter 12

Chapter 12

«Что случилось?» — тихо спросила Ван Ююэ, не в силах четко разглядеть ни лодку, ни людей.

Затем группа, словно проснувшись от сна, сделала глубокий вдох и прыгнула на лодку.

Группа поднялась на борт лодки, и Шэнсян, подняв голову, улыбнулся: «Вы вернулись?»

Когда он засмеялся, все почти мгновенно забыли о безысходности той сцены, которая произошла всего несколько мгновений назад. Нань Гэ взглянул на две тарелки на полу, содержимое которых было почти нетронуто; похоже, кролик съел два недостающих ребра. «Ты не ел?»

Шэнсян небрежно ответил: «Я забыл».

Би Цюхань и Вэн Лаолю внезапно почувствовали укол вины. Они забыли, что этот молодой господин был один на лодке, выпивая с людьми из Байюй Сай до поздней ночи. Шэнсян… неужели он так долго ждал?

«Может, поедим с тобой?» Ван Ююэ на ощупь нашел место рядом с Шэнсяном. Он не видел движений Шэнсяна, но, естественно, обнял его за колено, а другую ногу поставил на борт, покачивая ею взад-вперед. «Какой приятный ветерок».

Шэнсян повернулся и широко раскрыл лицо. «Я не ел мяса, я ел блинчики». Он улыбнулся и понюхал запах Вань Ююэданя. «Хм... ханьские моллюски, живая рыба, политая маслом, креветки в пьяном соусе, вареные клешни, рыбный суп Лянь, ай-ай-ай, и даже вяленая свинина в медовой глазури и тушеная свиная вырезка, вау!» — воскликнул он, чуть не испугав Вань Ююэданя. «А еще вино из цветков сливы Дунфэн! Ты так много съел и еще можешь есть? Ты что, обжора?»

У этого молодого господина действительно отличное обоняние. Би Цюхань был ошеломлен. Он даже не обратил внимания на то, что только что съел.

«Прекрасное вино и изысканная еда, а молодой господин Шэнсян предпочитает есть блинчики в одиночестве?» — рассмеялся Нань Гэ и сел с другой стороны от себя. — «В чём причина?»

«Я не ем морепродукты», — серьёзно сказал Шэн Сян. «Так сложно чистить панцири и удалять кости». Он сунул кролика в руки Вань Ююэдань, захлопал в ладоши, и с его тела посыпалось много крошек от блинчика. «От большого количества рыбы и мяса толстеешь».

Э-э… Старик Лю Вэн и Би Цюхань криво усмехнулись. Неужели из-за «проблем» и того, что он «легко набирает вес», он предпочитает есть блины в одиночестве? «Уже поздно, Шэнсян, тебе нужно отдохнуть». Би Цюхань не знал, что еще сказать этому молодому господину, поэтому вздохнул.

«Жаль выбрасывать два других блюда». Ван Ююэдань, держа кролика, взял с тарелки кусочек жареного свиного ребрышка. «Почему бы тебе не поесть со мной, Шэнсян?» Он снова принялся есть, как будто ничего не ел и теперь мог съесть еще одну тарелку тех же блюд.

Глаза Шэнсяна расширились. «Конечно, если ты сможешь поесть, я не буду бояться составить тебе компанию!» Он схватил кусок свиной ребрышки и откусил большой кусок.

Нань Гэ всё ещё был слегка подвыпившим; он выпил много вина, но почти ничего не ел. Увидев, как Шэн Сян и Вань Ююэ спорят из-за тарелки, он громко рассмеялся, схватил её и вскочил.

«Верните мне мои овощи!» — Шэнсян последовал за ним по пятам, пнув пьяного Наньгэ в реку Хань. Раздались два «плеска», когда Наньгэ с ребрами в руках упал в воду, после чего Шэнсян закричал: «Ой!» — «Мои овощи!»

К счастью, река у берега оказалась неглубокой. Нань Гэ встала, покачала головой и была несколько смущена произошедшим. «Шэн Сян, зачем ты кого-то пнул?»

Но Ван Ююэдань, скромно сидевший на борту лодки, почти доел вторую тарелку жареных свиных ножек и с большим интересом скармливал последний кусок кролику. Когда Шэн Сян сбросил Нань Гэ с лодки и бросился обратно, было уже поздно; последний кусок свиной ножки уже оказался во рту кролика. Он сердито посмотрел на Ван Ююэдань: «Ты настоящий обжора! Даже двое не смогут съесть столько, сколько ты!»

Несмотря на то, что Ван Ююэ наелась до отвала жирной пищи, она сохранила мягкость и деликатность, слегка улыбнувшись: «Молодой господин Шэнсян слишком добр».

"Эй! Почему я в воде?" — спросил Нань Гэ у Шэн Сяна, совершенно растерянно стоя в воде.

«Ты собираешься прыгнуть в реку?» — небрежно ответил Шэнсян, а затем в шутку заметил Ванью Юэданю: «Я тебя не хвалю, я тебя ругаю».

"Неужели?" — добродушно спросила в ответ Ван Ююэ.

«Конечно», — Шэнсян сочувственно погладил его по голове. «Дети есть дети. Ты даже не понимаешь, когда взрослые тебя ругают. Это так жалко. Позволь мне тебя научить. Если в будущем кто-то назовет тебя никчемным, не думай, что он тебя хвалит. Он тебя оскорбляет».

Ван Ююэдань мягко улыбнулась: «Ох…» Даже слова Шэнсяна сломили Ван Ююэдань, и Би Цюхань и Вэн Лаолю, стоявшие рядом, не смогли сдержать смех. Тем временем Наньгэ всё ещё спрашивал: «Зачем я прыгнула в реку?»

Шэнсян закатила глаза. «Это знаешь только ты. Откуда мне знать?»

Нань Гэ всё ещё был в замешательстве. "Правда?"

"Ха-ха-ха..." Все не смогли сдержать смех.

По мере того как огни на корабле постепенно загорались, прежний холод и одиночество исчезали, и судно наполнялось оживленной жизнью.

Рано следующим утром.

Нань Гэ страдал от похмелья и головной боли. Би Цюхань всё ещё спал и не проснулся. Вэн Лаолю взял удочку и отправился ловить рыбу на реку. Когда Вань Ююэ проснулась, она увидела человека, стоящего на корме лодки.

Было еще до рассвета. Зрение Ван Ююэданя и так было неважным, и он лишь смутно различал человека, но не мог разглядеть, кто это. Инстинктивно он воскликнул: «Священный ладан?»

«Я здесь!» — раздался голос сзади. Голова Шэн Сяна высунулась из окна каюты позади Ван Ююэдань, и он крикнул: «Возвращайся скорее, яйценосец! Та, что впереди, — старая карга!»

Без его подсказки Ван Ююэдань уже сделала три шага назад, когда внезапно споткнулась о лежащую на земле рыболовную сеть и с грохотом упала на землю.

«Что случилось?» — старик Вэн, услышав шум, бросился к берегу, но столкнулся с Нань Гэ, выходящим из двери. Он вскрикнул и чуть не упал с лодки.

«Хе-хе…» — Новичка тихонько хихикнула, ее смех был мягким и очаровательным. В мгновение ока она оказалась перед Ван Ююэданем. «Какой утонченный молодой человек…»

В лодку бесшумно проскользнула женщина в черном платье с длинными волосами, стройная и высокая. Говоря это, она едва коснулась пальцами груди Ван Ююэдань. Не обманывайтесь ее тихим смехом; это хватание было безжалостным. Прежде чем она успела коснуться Ван Ююэдань, ее пальцы уже пронзили ее рукав.

Если бы у Ван Ююэданя не было возможности сопротивляться, разве этот захват не пронзил бы ему грудь насквозь? Старик Вэн и Нань Гэ, у которых всё ещё кружилась голова от столкновения, в один голос закричали. В этот момент Би Цюхань всё ещё спал; иначе, учитывая его бдительность, как он мог позволить кому-то пробраться на лодку?

Как раз в тот момент, когда женщина в черном собиралась схватить Ван Ююэдань, внезапно раздался тихий «гул», и что-то, казалось, мелькнуло в воздухе. Женщина закричала, резко изогнувшись и бросившись вперед, и фактически перебежала реку пешком.

«Пересечь реку пешком!» — воскликнул Нань Гэ с удивлением. — «Неужели это госпожа Чуньфэн, Сяо Цзинцзин?» Госпожа Чуньфэн, Сяо Цзинцзин, — глава Общества Десяти Тысяч Цветов поместья Фуронг, женщина, которая доминирует в регионе. То, что она в одиночку совершила внезапную атаку, поистине поразительно. Навык легкости Сяо Цзинцзин «Весенний бриз в десяти милях» считается лучшим навыком легкости в мире боевых искусств, позволяя ей ходить по снегу, не оставляя следов, и переходить реки пешком, отправляясь куда угодно. Ее навыки боевых искусств не особенно высоки, но одного этого навыка легкости достаточно, чтобы прославить ее по всей стране.

Только что, когда Сяо Цзинцзин набросилась на Ван Ююэдань, что-то ранило её, заставив убежать. Старик Вэн с удивлением посмотрел на Ван Ююэдань, не веря, что этот добродушный молодой человек действительно носит с собой странное скрытое оружие.

«Какая грозная игла во рту!» — Шэн Сян, с изумлением помогая Вань Ююэдань подняться, сказал: «Скрытое оружие, вживленное в зубы, выстреливает наружу, когда язык открывает механизм. Эта штука чрезвычайно опасна. Ты спрятала несколько серебряных игл во рту и осмелилась есть все, что захочешь. Не боишься ли ты случайно принять рыбью кость за иглу и активировать механизм, убив себя?» У него было отличное зрение. Другие не могли видеть, что ранило Сяо Цзинцзин, но он увидел, как рот Вань Ююэдань слегка приоткрылся, и серебряная игла вылетела из-под зубов, попав Сяо Цзинцзин прямо в грудь.

Ван Ююэ улыбнулся, обнажив зубы. «Привыкнешь. Даже если случайно погибнешь, это ничего не значит». Он встал и отряхнул одежду.

Шэн Сян, восхищаясь устройством механизма у себя во рту, наклонился к уху Вань Ююэданя и прошептал: «Ты, яйцекладущее существо, я придумал блестящий способ использовать твое скрытое оружие».

Ван Ююэ с любопытством спросила: «Какой замечательный метод?»

«„Ловушка для красавчика“, — хитро прошептал Шэнсян, отводя его в сторону. — С твоей невинной и безобидной внешностью ты идеально подходишь для этого. Например, если однажды ты решишь стать благородным странствующим рыцарем, чтобы уничтожить демона, и этим демоном окажется прекрасная женщина-демон, ты сможешь найти возможность поцеловать её в губы, отразить скрытое оружие и выстрелить серебряной иглой. Я гарантирую, что женщина-демон умрёт при загадочных обстоятельствах, и когда она встретит Яму в аду, она даже не будет знать, как умерла».

Если бы Би Цюхань услышал это, он бы наверняка пришел в ярость, покраснел бы и отругал его за глупости. Если бы это услышала Нань Гэ, она бы, в лучшем случае, просто посмеялась. Но Вань Ююэ серьезно подумал и сказал: «В этом есть большой смысл». Он все еще так вежливо и красиво улыбался. «Я попробую, если будет возможность».

«Этот ребёнок очень восприимчив к обучению». Шэнсян погладил его по голове и похвалил: «Молодец».

От Шэн Сян исходил едва уловимый, сладкий аромат. Когда она говорила ему на ухо, этот тонкий сладкий запах доносился до него, и Вань Ююэ глубоко и спокойно вздохнул. Он никогда не упустит ничего, что стоило бы того, чтобы им насладиться. Хотя ему было всего восемнадцать, в некоторых областях он знал больше, чем кто-либо другой.

«Какой грозный противник». Дверь Би Цюханя медленно открылась, и Би Цюхань вышел наружу, его лицо было холодным и бледным. В правом рукаве он держал сломанный меч, и по лезвию с его руки стекала кровь — ужасное зрелище.

Улыбки на лицах всех исчезли. Ван Ююэдань не видел, что произошло, но сладкий аромат, доносившийся от его носа, внезапно сменился запахом крови. Он прошептал: «Обманный маневр на востоке, атака на западе!»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222