A pure heart in a jade pot - Chapter 17

Chapter 17

«Где люди из Общества Кровавого Жертвоприношения?» — тихо спросила Би Цюхань.

«Позапрошлой ночью наша лодка затонула. Старший брат Ли Линъяня, Ли Шиюй, пытался убить Шэнсяна своим летающим мечом, — мягко сказала Вань Ююэдань, — но мой зять одним ударом ладони сбросил его в реку. Жители поместья Фуронг и храма Бинчжу запаниковали, увидев, как мой зять ополчился против них. В суматохе Шэнсян спас меня от утопления, а мой зять серьезно ранил девушку по имени Синсин летающим ножом. Члены Общества Кровавого Жертвоприношения разбежались. Позже мы были заняты поисками тебя в воде и не заметили, как они ушли».

«Он оскорбил Ли Линъянь, неужели он не боится бесконечных неприятностей?» Би Цюхань закрыл глаза и вспомнил странный вид Юй Цуйвэя в халате и с веером. Он действительно не мог представить, что такой человек может быть настолько упрям в отношении слова «уважение». Человеческая природа — поистине странная штука.

«Не знаю», — покачала головой Ван Ююэ. — «Мой зять не неблагодарен, или, может быть, у него свои планы?»

Дверь открылась после двух стуков, и вошёл старик Вэн, неся две миски лечебного супа. «Цюхань проснулся?»

«Господин Вэн, вы много работали». Би Цюхань кивнул. «Как ваши травмы?»

Старик Вэн усмехнулся: «Раны, нанесенные кровью, — это пустяки, Цю Хань, не волнуйся». Он передал лечебный отвар Ван Ююэданю и Би Цю Ханю: «Просто на этот раз мы получили серьезные ранения, а чем лучше боевые искусства, тем серьезнее травмы. Сейчас Общество Кровавого Жертвоприношения повсюду ищет нас и пропавших героев Общества Цзюньшань. После того, как мы высадились на берег, мы не могли сдвинуться с места. Я действительно не знаю, как мы доберемся до озера Дунтин, чтобы осмотреть его».

«Старый Вэн повредил правую руку», — сказала Ван Ююэдань, отпивая глоток своего напитка. «Я израсходовала все свое скрытое оружие. Внешние травмы Цю Ханя серьезные, поэтому ему нельзя двигаться. У Анана не спадет температура. Вся наша группа тяжело ранена. Единственный, кто может сражаться, — это Шэнсян». Его глаза были ясны, как вода. «Если бы он не позаботился о своей безопасности накануне вечером, у нас, возможно, не было бы ни одного человека, способного сражаться на этот раз. Мой зять никогда бы не отправил нас в Цзюньшань Дунтин».

«Неужели... нам действительно придётся полагаться на Священное Благовоние для защиты?» Би Цюхань прикрыл голову рукой. «Вы ему доверяете?» «Когда другого выхода нет, нам ничего не остаётся, кроме как довериться ему», — тихо ответила Ван Ююэдань.

Нос лодки, украшенной нефритом.

Все монахи храма Бинчжу, которые изначально жили на корабле, бежали во время ночной битвы. Теперь, когда утренний ветерок слегка дул, нос корабля был пуст, никого не было.

Всего несколько мгновений назад кто-то грациозно стоял на носу корабля, нежно размахивая круглым веером.

Но они уже бесследно исчезли.

Мужчина стоял на корме, держа кролика, и все это время, пока тот выходил из дома, поднимался на нос и уходил, пристально смотрел на него.

Но он ничего не сказал, просто погладил большого толстого кролика и моргнул.

«Священный ладан? Священный ладан…» Старик Вэн достал лечебный отвар. «Куда делся зять Сяованя? Он уже куда-то пропал?»

«Его больше нет». Шэнсян обернулся, ярко улыбаясь, и с усмешкой указал из лодки: «Весенний бриз. В десяти милях один, Сяо Цзинцзин мертва. Ее кунг-фу, Да Юй, было довольно хорошим». Он назвал Юй Цуйвэя «Да Юй», а Би Цюханя «Сяо Би». На самом деле, они были примерно одного возраста. Не знаю, как этот молодой господин различал их.

«Ушёл?» Хотя старик Вэн и почувствовал себя неловко, увидев Юй Цуйвэя, он также удивился, узнав, что тот ушёл. «Почему он ушёл? Разве это не его лодка?»

Шэнсян странно посмотрел на Вэн Лаолю: «Если он не уйдёт, он пойдёт с нами искать героев мира боевых искусств, а потом будет ждать, пока его разорвут на куски те герои, которые действуют от имени Небес?» Он моргнул: «Старый Вэн, ты такой глупый».

Старик Вэн потерял дар речи, испытывая негодование. Он забыл, что Юй Цуйвэй был демоном в маске, который однажды, спасая его, разрушил чистоту юношей и девушек. «Нам тоже следует сойти на берег. Если мы позволим лодке спуститься по реке, то окажемся в открытом море».

«Хм…» Шэнсян подпер подбородок складным веером, закрыл глаза и подумал: «Да Юй перевернул ситуацию и ранил служанку Ли Шию и Ли Линъянь, Синсин. Если бы я был Ли Линъянь, я бы пришел в ярость. Нам слишком опасно выходить на берег, и нет никакой гарантии, что кто-нибудь из родственников Аван придет нам на помощь. Как насчет этого…» Он поднял голову с улыбкой: «Давайте переоденемся в костюмы!»

Старик Вэн кивнул. «Я тоже это имел в виду. У старика неплохие навыки маскировки…» Не успел он договорить, как Шэнсян прервал его с улыбкой: «Почему бы нам не переодеться в женщин?»

«Что?» — старик Вэн был ошеломлен и чуть не прикусил язык. — «Зачем ты переоделся в женщину?»

Шэнсян задумчиво подперла подбородок рукой: «Поскольку я никогда раньше не переодевалась в костюм, я слышала, что это очень весело…»

После первоначального шока Вэн Лаолю был одновременно удивлен и раздражен. «Мы все взрослые мужчины. Одно дело, когда Сяовань переодевается в девочку, ведь она еще молода, но если вы хотите, чтобы Цюхань переоделась в женщину, то можете смело взять нож и убить молодого господина Шэнсяна. Это невозможно. Нам тоже не нужно переодеваться в женщин. Переодеваться в монахов или даосских священников вполне допустимо».

«Мне всё равно, — заявил Шэнсян. — Я собираюсь переодеться в женщину».

«Этот старик переодел тебя в женщину. А что касается Цю Ханя, просто отпусти его, потому что он пациент». Старик Вэн горько усмехнулся. Этого молодого господина нельзя было ни ругать, ни учить, ни даже бить. Он мог делать все, что хотел, и был совершенно беспомощен.

«Я не хочу», — Шэнсян сердито посмотрел на него. «Я хочу увидеть Цюханя, одетого как женщина».

«Шэнсян, учитывая характер Цюханя, который предпочитает смерть бесчестию, если ты заставишь его переодеться в женщину, он может промолчать и покончить жизнь самоубийством! Ты не можешь так с ним поступить!» — встревожился старик Лю Вэн, увидев, что тот действительно не шутит.

Шэнсян скривился и сказал: «Тогда ему просто следует покончить жизнь самоубийством».

«Священный фимиам...»

«И позвольте мне рассказать вам, почему мы должны одеваться как женщины», — Шэнсян улыбнулся и указал на каюту. «Вся одежда, которую оставил Да Юй, — женская, за исключением ночной рубашки, которую он носит. Мы же не можем просто так ходить в этой одежде, промокшей в реке и покрытой кровью, правда?» Он положил подбородок на ручку своего складного веера и жалобно сказал: «Я не хочу ходить голым. Это слишком неловко».

Юй Цуйвэй! Старик Лю потерял дар речи. Это явно была преднамеренная шутка! Он мог только представить, какую одежду оставила Юй Цуйвэй!

После того, как Вэн Лаолю запинаясь объяснил, что у них нет никакой одежды, кроме женской, и что Шэнсян уже выбросил всю верхнюю одежду Би Цюханя и двух других раненых в реку, лицо Би Цюханя выглядело так, будто его изрезали десятью или восемью ножевыми ранениями. Он закрыл глаза, не желая обращать внимания на Шэнсяна.

Ван Ююэдань не обиделась и с большим интересом наблюдала, как Шэнсян перенёс в комнату большой ящик, оставленный Юй Цуйвэй на корабле.

«Эта коробка действительно очень похожа на ту большую коробку, которую Шэнсян бросил в реку», — подумал про себя старик Вэн. Внезапно, со скрипом, Шэнсян поднял крышку и воскликнул: «Ух ты!» «Да Юй такой богатый!»

«Я слышал, что только две семьи в мире могут ткать эту легкую шелковую вуаль из Хаочжоу, и они связаны родственными узами. Мой зять, такой широкий плащ, должно быть, бесценен». Будучи главой дворца Билуо, известного как «сокровищница мира боевых искусств», Ван Ююэдань, естественно, знает его ценность. «Посмотрите на него, он действительно похож на клубок дыма».

«Жемчужина, использованная для этой пуговицы, — морская жемчужина, ай-ай-ай, такая большая жемчужина легко ломается, если использовать её в качестве пуговицы вместо сокровища, которое хранится дома», — Шэнсян что-то заметил. «А этот маленький цветочный узор — сокровище из Лотосового монастыря на улице Сянго в столице. Эти молодые монахини не очень хорошо читают священные тексты и молятся Будде, но их навыки вышивки поистине первоклассные. Платье Да Ю стоит не меньше семидесяти или восьмидесяти таэлей серебра». Внезапно ему пришла в голову блестящая идея: «Почему бы нам не открыть лавку и не продавать эту одежду? Мы точно разбогатеем».

Ван Ююэ улыбнулась и сказала: «Зять не так-то просто так раздаёт свои вещи. Будь осторожен, а то однажды он может убить всех, кто купит у него одежду».

Шэнсян, едва успев заговорить, почти забыла об этом и, что необычно, подняла платье: «Это легендарная парча «Сто птиц-фениксов», платье, сотканное из перьев ста видов птиц?»

«Вероятно, я тоже никогда раньше его не видела». Ван Ююэ тоже наклонила голову и посмотрела на него. «Действительно, он богатый и великолепный, совершенно необыкновенный».

«Это павлиньи перья, — вмешался старик Вэн. — А это, это хвост попугая».

«Полагаю, зелёный — это зимородок...»

Би Цюхань невольно открыла глаза и увидела Шэн Сян, которая, подняв брови, держала в руках сверкающее платье. «Подождите-ка? Я же говорила, что эта зеленая субстанция — это перья фазана».

«Фазан — это не птица», — снова повторил старик Вэн.

«Но перья фазана красивее...»

«Это перья мандариновой утки», — не удержался Би Цюхань.

«Что?» — Шэн Сян широко улыбнулся. «Значит, Сяо Би так много знает? Хорошие вещи нужно дарить тем, кто их ценит. Это платье для Сяо Би». Он высокомерно огляделся. «Есть ли у кого-нибудь возражения? Есть ли у кого-нибудь возражения?»

Ван Ююэ мягко улыбнулась и сказала: «Я не возражаю».

Старый Лю криво усмехнулся. Шэн Сян принял решение: «Два голоса «за» и один воздержавшийся. Это платье принадлежит Сяо Би!»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222