A pure heart in a jade pot - Chapter 18

Chapter 18

Полдня спустя.

Их лодки плыли вниз по реке Хань, которая поворачивает на восток от Шаяна и впадает в реку Янцзы недалеко от Уханя. Затем Шэнсян и его лодки свернули в реку Дунцзин, приток Хань, и продолжили путь, пока не достигли Сигоу. Сигоу находился недалеко от озера Хунху. Озеро Хунху и озеро Дунтин вместе известны как Два озера, оба окружены горами Дахун на севере, горами Даби на северо-востоке, горами Муфу на юго-востоке, горами Сюэфэн на западе, а также горами Улин и Удан на западе.

Сигоу был городком средних размеров. Однажды подъехали паланкин и ярко раскрашенная карета. Перед паланки стояла сваха с большой черной родинкой у носа и поразительно красивая молодая женщина с очаровательной улыбкой. Увидев эту большую, хорошо одетую группу, жители Сигоу поняли, что это либо дочь богатой семьи, проезжающая мимо по пути на свадьбу, либо возвращающаяся в гости к родителям. Оставался лишь один вопрос: где же жених?

Остроумная, улыбчивая девушка в бледно-желтом платье была служанкой. Она сказала, что ее госпожа невероятно красива, богата и начитана – практически безупречна. Ее спас в путешествии телохранитель из Чанши, и из благодарности она хотела отплатить ему за доброту, выйдя за него замуж. Однако она слышала, что телохранитель отправился в Цзюньшань на встречу с кем-то и с тех пор исчез. Ее госпожа очень волновалась и искала его повсюду. Она предложила тысячу золотых любому, кто сможет предоставить информацию о ее женихе.

В это время, как говорили, богатая и красивая молодая леди уже заселилась в гостиницу «Ваньху» в Сигоу. Многочисленные любопытные люди, которым больше нечем было заняться, окружили прекрасную девушку, спрашивая: «Как зовут молодого господина и сколько ему лет?»

Прелестная девушка в желтом платье была необычайно красива и невероятно очаровательна. Толпа, собравшаяся у входа в гостиницу «Ваньху», пришла в основном, чтобы полюбоваться на нее. Если эта девушка уже была так талантлива, то можно было только гадать, какой же потрясающей красотой должна обладать юная леди во дворе.

«Молодой господин?» — не моргнув глазом назвала себя милая служанка, «Сянъэр». — «Фамилия молодого господина либо Жун, либо Ю. Этот молодой господин… ну, Сянъэр тоже о нем мало что знает».

«Разве Сянъэр не входит в приданое молодой госпожи как служанка? Почему вы не знаете имени жениха?»

Женщина в желтом, по прозвищу «Сянъэр», небрежно ответила: «Молодой господин очень искусен в боевых искусствах. Он так быстро бежал, когда спасал молодую госпожу, что я даже не успела ничего сказать. Молодая госпожа была слишком застенчива, чтобы со мной заговорить».

Зрители усмехнулись. «Мисс Сянэр даже не знает ни имени, ни внешности своего мужа. Как же ей его найти?»

«Я знаю, как выглядит молодой господин», — сказала Сянъэр, высоко подняв брови. «Молодой господин, вероятно, вот такой…» Сначала она изобразила жалость, сделала реверанс и застенчиво сказала: «Спасибо, что спасли меня, молодой господин». Затем она выпрямила лицо, стараясь выглядеть серьезной и безразличной, и, слегка дернув рукавом, сказала: «Не нужно». После этого она повернулась и сделала три шага, указывая на сцену, где молодой господин отворачивается после спасения человека. Ее взгляд был быстрым, а выражения лица — разнообразными; она ярко и убедительно изобразила этот реверанс и дерганье рукавом.

Толпа разразилась смехом: «Сянъэр так хорошо одета…»

В тот самый момент, когда они смеялись и разговаривали, даосский священник, сидевший за столом в гостинице «Ваньху», с легким удивлением взглянул на них, нахмурив брови, словно о чем-то размышлял.

Сянъэр, говоря это, становилась все более взволнованной, совершенно забыв, что только что сказала, что не разговаривала с «зятем» и не знает его имени. «Этот зять примерно вот такого роста», — она указала на человека на треть выше себя, — «Хм… он не любит разговаривать, у него устрашающий голос, и у него, возможно, седые волосы, но ничего страшного, если их нет…»

«Мисс Сянэр довольно высокая. Если бы кто-то был выше нее, это был бы по-настоящему коренастый мужчина», — рассмеялся кто-то из толпы.

Бровь даосского священника снова дернулась, и он слегка улыбнулся.

Сянъэр серьёзно сказала: «Молодой господин — телохранитель, а не разбойник, так откуда ему такая здоровенная фигура?» Она подчеркнула: «Суета заставляет думать только о человеке с пятикольцовым мечом…» Она явно хотела сказать «разбойник», но внезапно в гостинице раздался «лязг», и крупный мужчина в синем поднял лежавшее на стуле оружие и положил его на стол. Это был пятикольцовый меч.

"...герой". Сянъэр, даже не моргнув, сказала с улыбкой.

«Сянъэр, госпожа зовет вас». Из внутренней комнаты гостиницы вышла молодая девушка. Одетая в белое, она отличалась изящными и нежными чертами лица, совсем не похожими на служанку. Выходя, она прислонилась к стене, ее неуверенные шаги и хрупкое тело вызывали сочувствие.

«Ах, Ван». Сянъэр бросилась ей на помощь, ворча и ведя внутрь: «Тебе всё ещё не лучше…»

Толпа у дверей была ошеломлена. Они недоумевали, чья это юная леди, ведь каждая служанка была прекраснее предыдущей. Женщина в белом лишь мельком появилась, но уже покорила сердца многих.

За столом даосского священника в гостинице «Ваньху» сидели еще двое: один из них — тот, кто ранее выступал перед собравшимися, а другой — крепкий мужчина с пятикольцовым мечом в руках.

Даосскому священнику было около сорока лет, у него были тонкие черты лица, и он был одет в чистую, простую одежду, от которой исходила даосская аура. Он кивнул двум мужчинам и прошептал: «Вы оба это слышали?»

Выступавший перед толпой мужчина тоже был очень высоким и худым, но не таким, как Гу Иньфэн, чье тело напоминало скелет. Он был очень высоким, но при этом отличался непринужденной манерой поведения. Он поднял чашку и отпил чаю. «Эта маленькая девочка в желтом явно ищет мужа Фуюнь Гушэ, Беловолосого Героя Бая».

Крепкий мужчина в синей одежде кивнул, но, казалось, не хотел говорить и молчал.

«У этих девушек подозрительное происхождение; я не знаю, друзья они или враги», — размышлял даосский священник. «Думаю, пока лучше держать местонахождение Бай Дася в секрете». После паузы он добавил: «Я слышал, что поместье Фуронг также взяла к себе Ли Линъянь. Поместье Фуронг славится своими красивыми женщинами, и эти женщины кажутся крайне подозрительными».

«Я так не считаю», — вмешался высокий худой мужчина. «Использовать предлог поиска зятя для того, чтобы узнать, где мы находимся, — это нелепая затея. В деревне Фуронг много циничных женщин; они бы не стали шутить на эту тему. На мой взгляд, лучше попытаться получить информацию от госпожи Сянъэр и проверить, друг она или враг».

Крепкий мужчина в синем снова кивнул. «Ее образ Белого Рыцаря очень похож; возможно, я ее знаю».

«Я никогда не слышал ни о каких старых друзьях мастера Бая, кроме Гу Шэ...»

Этот «Сянъэр», который отлично поет и несет чепуху, — это, конечно же, не кто иной, как Шэн Сян. Вань Юйюэдань отдыхала в своей комнате, когда услышала, как он все больше и больше радуется, и чем больше он говорил, тем более нелепо это становилось. Она вышла, позвала его обратно, улыбнулась и сказала: «Если бы Цю Хань узнал, что ты ищешь ему зятя за границей, он бы так рассердился, что у него бы обострилась болезнь».

Шэнсян с улыбкой сказал: «Не волнуйтесь, Сяо Би точно будет доволен зятем, которого я нашел. Когда он встретится со мной, он обязательно подарит мне благодарственный подарок и назовет меня богом. Он точно не рассердится до смерти; я гарантирую, что все его недуги исчезнут». После небольшой паузы он спросил: «Как твоя травма?»

«Примерно через три-пять дней ему должно стать лучше», — Ван Ююэ слегка нахмурилась. «Просто у Анана высокая температура не спадает, и он не в себе. Думаю, обычно он очень здоров и никогда не болеет, поэтому всё так серьёзно». Он дважды кашлянул. «Старый Вэн уже снял маскировку и отправился собирать информацию. Если мы сможем остаться здесь в безопасности на три-пять дней, ситуация может улучшиться».

«Значит, принцесса Аван хочет, чтобы я держался подальше от неприятностей?» — Шэнсян, раскусив его коварный замысел, с усмешкой добавил: «А что, если я не послушаю?»

Ван Ююэ даже глазом не моргнула: «Послушные — не Шэнсян».

Шэн Сян крепко похлопал его по плечу и похвалил: «Ты действительно хороший брат, ты меня действительно понимаешь».

«Конечно… последнее слово за тем, кто платит деньги». Ван Ююэдань слегка пошатнулся от полученного удара.

«А Ван действительно умна», — сказал Шэн Сян с улыбкой.

В данный момент — на столе снаружи.

«Мне кажется, что мисс Сянъэр выглядит очень знакомо». Даосским священником был Цинхэ, младший брат Цинцзина, главы Уданской горы. «Но я не спускался с горы более 20 лет. Учитывая возраст этой молодой женщины, вряд ли я видел ее где-либо раньше».

«Всякий раз, когда появляется красивая девушка, Цинхэ Лаодао сразу же находит её знакомой. Тридцать лет совершенствования не избавили тебя от похотливых наклонностей». Внезапно откуда-то раздался голос, и кто-то холодно сказал: «У этой девушки чарующие брови и глаза; с первого взгляда видно, что она ни на что не годится».

Высокий, худой мужчина нахмурился. «Даже после тридцати лет уединенного совершенствования язык Медноголового монаха по-прежнему такой злобный. Кажется, тридцать лет — это не так уж и много. Хватит уже этой чепухи, где спрятались Тяньян Юсю и мои три брата?» Этот человек по фамилии «Фу» был Фу Гуанем, лидером Четырех Друзей Циляня, Гостя, созерцающего Луну. Остальные три друга — Мо Дань, Гость, рассекающий облака; Кэ Цин, Гость, поющий цветы; и Хэ Цзю, Гость, выбирающий шахматы. На собрании в Цзюньшане Ли Лин устроил засаду, не только заложив взрывчатку, но и возглавив большую группу людей в черных масках, чтобы совершить жестокое нападение. Если бы не быстрая реакция и умелые действия Беловолосого и Тяньян Юсю, которые на месте разогнали группу, все бы превратились в пепел от взрывчатки. В царящем хаосе Фу Гуань и группа Беловолосого пробились наружу, в то время как Мо Дань, Кэ Цин и Хэ Цзю куда-то исчезли, будучи похищенными Юйсю. Фу Гуань знал их десятилетиями, и они очень заботились друг о друге.

«Хотя Юй Сю относительно поздно приступил к своей профессии, он действительно весьма способный», — тихо произнес Медноголовый монах. «Угадайте, куда он нас привел?»

Фу Гуань усмехнулся: «Я не бог, откуда мне знать, где он тебя спрятал?»

«Из нас шестидесяти трех человек, вероятно, около десяти ранены или отравлены», — сказал Медный Монах. «Юй Сю сказал, что хотя разделение на более мелкие группы даст нам больше шансов на побег и уменьшит вероятность гибели от взрывчатки, наши силы рассеяны, поэтому Ли Линъянь слишком легко сможет победить нас по одному. Поэтому сейчас лучше всего прятаться». Он таинственно прошептал на ухо Фу Гуаню: «Он отвел нас в резиденцию префекта префектуры Цзянлин».

Фу Гуань был ошеломлен. «Что? Вы спрятались в правительственной резиденции?»

«Я слышал, что префект Лонг из Цзянлина дружит с Юйсю», — прошептал Медный Монах. «Мне тоже это кажется странным, но префект Лонг — поистине праведник; он ничего не сказал».

«Этот Тяньян Юйсю действительно не обычный человек; он близкий друг префекта». Фу Гуань покачал головой и тихо сказал: «Мы совсем рядом; мы прямо у подножия горы Удан».

«Это крайне опасно. У Ли Линъяня здесь много приспешников, — тихо сказал толстый, крепкий монах с медной головой. — Особенно эти девушки. Не позволяйте их красоте обмануть вас и заставить забыть, кто ваши отцы. Я слышал, что Лю Цзецуй из поместья Фуронг влюбилась в мужчину по фамилии Луань, и все женщины под ее началом находятся под контролем Ли Линъяня. Здесь повсюду девушки. Вы легко можете попасть в ловушку Ли. Знаете, что такое медовая ловушка? Чем больше вам кто-то нравится, тем осторожнее нужно быть».

Мастер Цинхэ вмешался: «Причина, по которой монах так осторожен, заключается в том, что вы очень привязаны к двум только что собравшимся благодетельницам…» До того, как стать монахом, он и бронзовый монах были хорошими друзьями. Он отсутствовал дома более 20 лет, и его беззаботный и раскованный характер в молодости значительно смягчился, но он не изменил своей привычки шутить и подтрунивать друг над другом с бронзовым монахом.

«Чепуха!» — глаза Коппер Монка расширились. — «Такая крошечная девочка слишком молода, чтобы быть моей внучкой!» После паузы он добавил: «Эти женщины определенно нехорошие люди. Кто знает, что они замышляют, спрашивая о местонахождении Беловолосого?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222