A pure heart in a jade pot - Chapter 19

Chapter 19

«Это определенно не девушки из обычных семей», — сказал Фу Гуань. — «Девушка из обычной семьи не стала бы так выходить одна, тем более искать себе мужа. Эта группа людей действительно вызывает подозрения. Посмотрим, владеют ли они боевыми искусствами. Если да, то, скорее всего, это женщины из поместья Фуронг».

«Это логично. В мире не так много девушек, которые так хорошо владеют боевыми искусствами», — согласился Коппер Монк.

«Я пойду». Внезапно заговорил здоровенный мужчина в синем, подняв свой пятикольцовый меч. Он не любил говорить, но каждое его слово имело огромный вес, и его действия отражали его слова.

«Мастерство владения мечом брата Лана превосходно; он поистине редкий мастер меча в мире боевых искусств. Визит брата Лана на Тайвань был бы весьма уместен», — сказал мастер Цинхэ с улыбкой.

Этого крепкого мужчину в синей одежде звали Лань Линьлун. Он был малоизвестен, но на удивление спокоен и искусен в боевых искусствах Цзюньшань Ицзай. Поэтому мастер Цинхэ относился к нему с большой учтивостью.

В гостевой комнате "мисс".

Би Цюхань сидел, скрестив ноги, медитируя и восстанавливаясь, в то время как Нань Гэ лежал на кровати без сознания. Изначально Шэн Сян надавливал на акупунктурные точки Би Цюханя и заставлял его носить платье, украшенное перьями феникса, но точки давления ослабли сами собой, когда пришло время. Первым делом, придя в себя, Би Цюхань отбросил платье как можно дальше. После этого он попытался успокоиться и отдохнуть, надеясь, что его сильно поврежденное тело как можно скорее восстановится.

Спокойно, не зацикливаясь на странных и необъяснимых поступках Шэнсяна, он медленно циркулировал свою внутреннюю энергию. Постепенно его разум прояснился, и он смог видеть и слышать происходящее изнутри. Многие едва уловимые звуки, которые он обычно не слышал, и ощущения горячего и холодного воздуха, которые он обычно не ощущал, казались ему исключительно отчетливыми. Рана от меча была серьезной, но, к счастью, не повредила меридианы. После двух-трех месяцев отдыха она наверняка полностью заживет.

«Попробуй свои брови… попробуй свои брови…» Нань Гэ, проспавший сутки, вдруг произнес что-то невнятное, смутно добавив: «Попробуй…» Он не закончил фразу.

Би Цюхань, еще не до конца погруженный в свои занятия совершенствованием, был слегка удивлен услышанным. Неужели он все еще думает о госпоже Ши? Он не мог поверить, что у Нань Гэ, обычно такого смелого и, казалось бы, равнодушного, тоже остались нерешенные проблемы. Прежде чем он успел закончить свою мысль, он вдруг услышал, как Нань Гэ снова окликнул его: «Вэнь Шэн! Вэнь Шэн… зачем ты заставил меня убить тебя… я на самом деле… совсем не хотел твоей смерти…»

Вэнь Шэн? Враг Нань Гэ? Друг?

Он лечил больного, но его внимание отвлекли бредовые речи Нань Гэ. В этот короткий момент отвлечения внезапно раздался громкий «треск», засов окна со свистом щёлкнул, и через окно в комнату влез здоровенный мужчина в синей рубашке. Не говоря ни слова, он ударил ножом потерявшего сознание Нань Гэ.

Он вытащил клинок, который уже вот-вот должен был вонзиться в нос Нань Гэ, когда Би Цюхань услышал свист, когда клинок был вытащен! Какое искусное и быстрое владение мечом! В ужасе он, не обращая внимания на рану, ударил ладонью человека в синей одежде, отчаянно крича: «Пощадите его!»

Человек в синем молчал, затем повернул меч, чтобы принять удар. «Это определенно была ловушка», — пробормотал он себе под нос. «Такие превосходные навыки боевых искусств, а вы все притворяетесь женщинами. Вы все никчемные люди». Он говорил как простак, но, вложив меч в ножны, нанес удар прямо вниз, сосредоточив силу на лезвии, явно намереваясь рассечь Нань Гэ надвое от центра головы.

Би Цюхань стиснула зубы, прижала руку к ране на правой стороне поясницы, вскочила и пнула стул, отбросив его в сторону широкого меча мужчины в синей мантии. «Вы меня неправильно поняли! Кто вы? Я…»

«Враг». Человек в синей одежде разрубил стул пополам ножом. Стул под лезвием стал хрупким, как бумага, что свидетельствовало не только о его мастерстве владения ножом, но и о том, что нож — это смертоносное оружие.

"Подождите! Пожалуйста, послушайте меня..." Би Цюхань был безоружен и тяжело ранен, и, придя в себя, вскочил. Он едва выдерживал серию яростных ударов и рубящих движений человека в синей мантии, сумев отразить несколько атак, тяжело дыша.

Дверь со звоном открылась, и вошел продавец, неся чайник. Он так испугался увиденного, что уронил чайник на пол.

Увидев это, мужчина в синей одежде метнул нож, направив его на официанта!

Би Цюхань рванулся перед официантом, перехватив летящий нож. Мощный удар лезвия отбросил официанта на три шага назад. Хотя он и спас жизнь официанту, до Нань Гэ оставалось уже десять шагов, и он никак не мог ей помочь вовремя! Отброшенный на три шага назад, его лицо резко изменилось.

Без колебаний человек в синем нанес удар в грудь Нань Гэ. Его внутренняя энергия была настолько мощной; разве этот удар не пробил бы грудь Нань Гэ насквозь? Би Цюхань, пренебрегая собственной безопасностью, бросился вперед. Он лишь надеялся, что человек в синем случайно не ранит невинного человека, игнорируя возможность того, что сам может быть убит ударом этого человека.

«Боже мой…» Официант был совершенно безрассуден; увидев, что его спаситель в смертельной опасности, он закричал и бросился вперед, схватив мужчину в синей одежде сзади. «Убийство…»

Как раз в тот момент, когда человек в синем собирался нанести удар, способный серьёзно ранить любого из троих, из-под одеяла вырвался луч меча! Как только меч появился, раздался свист, и луч меча, чрезвычайно яркий и уверенный, внезапно пронзил лоб человека в синем!

Человек в синем изначально находился в выгодном положении: из троих мужчин перед ним один был без сознания, один серьезно ранен, а третий не владел боевыми искусствами. Любой его удар мог убить любого из них. Но внезапно Би Цюхань, пренебрегая собственной безопасностью, прыгнул вперед. Его поймал официант, и перед ними вспыхнул свет меча!

Его положение из прекрасного превратилось в крайне опасное — если он не будет осторожен, Би Цюхань может ударить его кулаками и ногами, или меч пронзит ему бровь!

Кто выживет? Кто умрет? В одно мгновение свет меча, словно полная луна, озарил мир боевых искусств, и сотни потоков света сошлись в одной точке между бровями человека в синей мантии!

Но человек в синей форме не увернулся — потому что он не увернулся, Би Цюхань перехватил его кулаки, которые вот-вот должны были обрушиться на него.

Он не сопротивлялся и позволил официанту обхватить себя за талию, не дав ему отбросить его прочь.

Ты хочешь умереть?

Ответ: Нет.

В тот самый момент, когда сила удара меча неудержимо возросла, он остановился, точно у лба человека в синей одежде, всего в миллиметре от него. Затем из постели послышался кашель, и Нань Гэ спросил: «Кто ты?»

Он слабо спросил, и никто из тех, кто его слышал, не мог представить, что этот человек, казалось бы, бредящий от болезни, способен нанести такой ясный, острый и решительный удар мечом! Он мог вытащить меч с такой уверенностью и властной силой!

«Прекрасный меч». Человек в синем внимательно смотрел на острие меча, озвученное южным певцом, который указывал прямо ему на лоб. «Поистине мастерский удар, „Воды реки Цяньтан, прилив Чжэцзяна“!»

Нань Гэ, находясь в полубессознательном состоянии из-за лихорадки, вяло спросил: «Кто ты? Этот удар мечом… кхм-кхм… никогда не передается никому, кроме членов семьи Нань… кхм-кхм, откуда ты можешь об этом знать?»

«Он племянник внучки старшего брата жены брата твоего кузена». Из только что распахнутого окна высунулась голова, и симпатичная «Сянэр» с улыбкой произнесла:

"Что это?" — мозг Нань Гэ был совершенно неспособен к сообразительности.

«Идиот!» — Шэнсян закатила глаза. — «Короче говоря, он, должно быть, твой родственник».

Услышав это, Би Цюхань отпустил запястье мужчины в синей мантии и принялся упорядочивать свою собственную хаотичную внутреннюю энергию. Он уже забыл, когда это началось, но всякий раз, когда Шэн Сян говорил, он отбрасывал чувство ответственности за защиту кого-либо. Подсознательно он верил, что, если он заинтересует этого молодого господина, всё само собой встанет на свои места.

«Моя фамилия Лань», — наконец произнес мужчина в синем. «Биби — мой названый брат». Он был лаконичен, а это означало, что Шэнсян ошибся; он был не родственником семьи Нань, а другом Нань Биби.

Нань Гэ редко слышал, чтобы кто-то называл его некогда неверного отца «Би Би», и на мгновение задумался: «Старший брат отца?»

Лань Линьлун кивнул. «Я приехал в Цзюньшань, чтобы найти тебя». Он говорил очень мало, но каждое его слово было поразительным. «Биби доверила мне кое-что. Я не хотел отдавать это тебе, но в последнее время разговоры о мести не утихают, и я волнуюсь». Он не объяснил, что именно его беспокоит, но вытащил из кармана письмо и сунул его прямо в руки Нань Гэ. «Это письмо, которое Сяо Цзи написал Биби».

Нань Гэ снова был ошеломлен. Он не видел своего отца с детства и не питал особой неприязни к его врагам. Но однажды человек, представившийся названым братом его отца, внезапно передал ему нечто, очень близкое к истинному облику его врага. На мгновение он растерялся.

Глаза Би Цюханя загорелись. Если письмо настоящее, то вскоре раскроется истинное лицо той таинственной смеющейся женщины, раскроется тайна кровопролития у Четырех Врат, и слепое истребление, устроенное Ли Линъянь, будет остановлено!

«Биби ненавидит мечи и ножи, и я не думаю, что он обрадуется твоей мести», — сказал Лань Линьлун, поднимая свой пятикольцовый меч и поворачиваясь. «Его всегда интересуют только красивые женщины».

«Подожди… подожди, дядя Лань». Нань Гэ держал письмо. «Каким человеком был мой отец при жизни?»

Лань Линьлун не обернулся, а спокойно взял нож и ушел, сказав: «Хороший человек».

Он просто так ушёл.

Нань Гэ долго смотрел в ту сторону, откуда ушёл. «Он боялся, что я отомщу, поэтому специально прислал мне письмо. Странный человек».

«Его странности — дело всей его семьи». Внезапный порыв ветра подул у кровати, и он почувствовал холод в руке. Шэнсян уже выхватил письмо из его рук. «Дай мне посмотреть, что написано в этом любовном письме. Редкая находка…» Он действительно несколькими быстрыми движениями разорвал конверт и начал читать письмо.

«Что написано в письме? Указано ли, кто такая Сяо Цзи? С кем она поддерживала тесный контакт?» — невольно спросила Би Цюхань.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222