A pure heart in a jade pot - Chapter 20

Chapter 20

Шэнсян скривился. «Мы же не на свидании вслепую, где обмениваемся датами рождения. Кто вообще пишет такое в любовном письме? Я тебе прочитаю». Он откашлялся и прочитал вслух: «Это письмо адресовано моему дорогому брату Би. Моя сестра давно разлучена с тобой, и моя тоска по тебе становится все сильнее…»

Услышав это, Би Цюхань покраснела: «Ладно, ладно, как ты можешь так кричать о личной жизни старшего коллеги…»

«Хотите услышать что-нибудь ещё более банальное? Например: „Сестра испытывает глубокую вину за любовь брата к сестре, но у брата есть семья…“» — намеренно прочитала вслух Шэнсян.

«Священный благовоние!» — нахмурился Би Цюхань.

Шэнсян самодовольно улыбнулась, затем внезапно разорвала письмо на части и засунула его в рот, откусив кусочек.

Би Цюхань в ужасе воскликнул: «Что ты делаешь? Быстрее!..»

«Что значит "быстро"?» — спросил Шэнсян с улыбкой, всё ещё кусая письмо. «Быстро выплюнуть? Хорошо». Он выплюнул разорванное и засунутое в рот письмо и положил его на ладонь. «Если тебе всё ещё нужно такое письмо, покрытое слюной и следами зубов, и всё такое потрепанное, я тебе его верну». Он действительно «щедро» передал сверток Би Цюханю.

«Зачем ты его порвал? Если мы действительно хотим найти настоящего виновника убийства четырех старшекурсников, это письмо — важная улика!» Би Цюхань был потрясен, а затем пришел в ярость. «Кроме того, это еще и дело брата Наня. Как ты мог просто так разорвать чужие вещи?»

Шэнсян посмотрел на него с улыбкой. «Но я уже его порвал». Он сморщил нос. «Изначально я хотел его съесть, но эта штука действительно непригодна для употребления в пищу, поэтому мне пришлось просто откусить кусочек и оставить».

«Ты…» Би Цюхань была так разгневана, что не могла говорить, и на мгновение растерялась, не зная, как выплеснуть свой гнев.

«В любом случае, эта вещь очень важна». Шэн Сян потряс в руке отвратительную «реликвию». «Ты, и ты действительно хочешь знать, что там написано, верно?» Он указал на Би Цюханя, затем на Чжи Чу. «Сейчас только я, этот молодой господин, знаю, что там написано».

«Что ты имеешь в виду?» — гнев Би Цюханя вспыхнул. «Ты меня шантажируешь?»

Шэнсян наклонила голову и с ухмылкой посмотрела на него. «Верно. Это такая редкая возможность шантажировать одновременно и Сяо Би, и Анан. Конечно, я не упущу её».

«Священный ладан!» — в ярости воскликнул Би Цюхань, с грохотом ударив рукой по столу. К счастью, он получил серьёзные травмы и не сломал стол, лишь слегка зашатав его.

«Не сердись», — Шэнсян улыбнулся и погрозил ему пальцем. — «Во-первых, у меня есть на тебя компрометирующие сведения; во-вторых, если ты рассердишься, я не расскажу тебе содержание письма; в-третьих, ты будешь есть мою еду и пользоваться моими вещами, так что, по крайней мере, ты не сможешь на меня рассердиться или злиться на меня».

Он даже яростно спорил, словно вся вина за гнев лежала исключительно на Би Цюхань. Би Цюхань была одновременно в ярости и озлоблена, и могла лишь закрыть глаза, игнорируя этого нелепого молодого господина.

«Шэнсян, ты это специально сделал?» — Нанге не рассердилась, а просто безразлично спросила.

Шэнсян обернулась и высунула ему язык. «Конечно, я сделала это специально».

Нань Гэ пристально смотрел в глаза Шэн Сян, в эти прекрасные, безупречные глаза… «Почему ты всегда так улыбаешься?» — пробормотал он, а затем внезапно снова лег и продолжил спать.

Внезапное приседание Нанге напугало Шэнсяна и Би Цюханя, которые подошли проверить температуру. Температура у Нанге постепенно спадала; после нескольких дней отдыха он быстро поправится.

«Брат Лань уже довольно давно внутри, почему мы ничего о нём не слышали?» Группа снаружи, возглавляемая мастером Цинхэ, начинала терять терпение. Лань Линьлун, вошедший внутрь, молчал, словно растворился в воздухе, как только переступил порог задней комнаты. Медноголовый монах был беспокойным, бормотал себе под нос проклятия, смысл которых был неясен. Наконец, мастер Цинхэ больше не мог этого выносить. «Пойдем внутрь и посмотрим, что случилось с братом Ланем».

В этот момент из внутреннего двора в панике вышел продавец, несущий опрокинутый чайник. Фу Гуань и даос Цинхэ обменялись взглядами, но Тонг Тоутуо не выдержал их терпения. Он схватил свою шестидесятикилограммовую лопату и направился к продавцу.

"Убийство—"

Неожиданно, увидев идущего к нему свирепо монаха с медной головой, продавец так испугался, что закричал, уронил чайник и выбежал наружу. Он споткнулся и упал, переступая порог, сильно ушибшись.

Когда он крикнул: «Убийство!», люди в магазине запаниковали. Робкие выбежали на улицу, а более смелые сбились в кучу, заглядывали внутрь и наблюдали за происходящим, обсуждая это между собой.

Увидев его панику, Медный Монах сразу же понял, что женщина в комнате определенно нехороший человек, и Лань Линьлуну грозит беда! Он закричал: «Старый даос, я не прощу Общество Кровавого Жертвоприношения! Этот проклятый Ли непонятным образом жаждет мести и убивает людей без разбора. Неужели он думает, что его отца убил весь мир боевых искусств? Он просто уничтожает столько невинных людей. Я убью нескольких приспешников Ли, чтобы выплеснуть свою злость. Старый даос, убирайся с дороги, иначе ты испортишь свою благородную репутацию! Убирайся с дороги!» Он поднял свою лопату в форме полумесяца и направился во внутренний двор.

Мастер Цинхэ и Фу Гуань были уверены, что внутри Лань Линьлуна произошёл несчастный случай. Хотя оба считали, что рёв Тонг Тоутуо слишком безрассуден, они не стали его останавливать. После недолгого колебания Тонг Тоутуо направился во внутренний двор. В этот момент из двора как раз собирался выйти гость. Увидев внушительный и разъяренный вид Тонг Тоутуо, гость так испугался, что бросился обратно внутрь.

Внутри комнаты Нань Гэ крепко спал, Би Цюхань всё ещё медитировал, а Шэн Сян рассеянно заманивал кролика куриной ножкой. Глаза большого, толстого кролика были широко открыты, он был полностью поглощен куриной ножкой. Шэн Сян указал ножкой на восток, и кролик увидел восток; он указал на запад, и кролик увидел запад. Внезапно кролик встал и дважды поклонился Шэн Сяну, показывая, как сильно он любит куриную ножку, и умоляя его проявить милосердие и отдать её ему. Как раз в тот момент, когда Шэн Сян наслаждался моментом, за дверью раздался шум, и кто-то крикнул: «Что это за комната, госпожа?»

Монах с медной головой ворвался во внутренний двор с лопатой. Многие открытые двери внезапно захлопнулись, и звук хлопка дверей эхом разнесся по всему двору. Затем он крикнул: «Что это за комната, госпожа?»

Человек, запертый внутри и напуганный им, невольно подумал про себя: «Какой же он зверь! Думаешь, девушка откроет дверь и скажет: „Хозяин, пожалуйста, войдите“, увидев тебя в таком виде? Она же не глупая».

Но затем со скрипом открылась дверь одной из комнат, и из нее высунула голову женщина в желтом платье, улыбнулась и помахала рукой: «Сюда».

Монах с бронзовой головой замер, и прежде чем он успел что-либо сообразить, он шагнул в дверь. Внезапно раздался «хлопок», и веер ударил его по лбу. Женщина в желтом, «Сянъэр», держа в руках складной веер и кролика, выглядела невероятно неловко, но сказала: «Добро пожаловать, учитель, приготовьте чаю». Говоря это, она указала складным веером на стол рядом с собой.

Медный Монах был искусен в боевых искусствах, но не отличался особым умом. Инстинктивно взглянув на стол, он увидел, что осталась лишь наполовину допитая чашка холодного чая. Как он мог выпить его в таком состоянии?

«Ах, я совсем забыла, что выпила весь чай». Женщина в желтом платье постучала себя по голове, а затем внезапно повысила голос: «Аван, Аван, что ты делаешь?»

Из соседней комнаты раздался голос молодого человека: «Я переодеваюсь».

«Что? Это совсем не весело! Ничего не поделаешь! У меня гости, скорее завари чай!» Услышав это, женщина в желтом внезапно уронила кролика и выбежала за дверь, недовольно крича: «Вы прекрасно выглядите в женской одежде, я вам не вру, я никогда не вру…»

Сосед-молодой человек улыбнулся и сказал: «Это ложь».

Медный Монах был ошеломлен. Что происходит? Он ворвался внутрь с убийственным намерением убить кого-то, но человек внутри внезапно бросил его и поспешил спорить с соседом? Держа в руках свою лопату в форме полумесяца, он почувствовал, что его убийственная аура полностью развеялась. Он стоял в комнате, не зная, войти или вернуться, испытывая одновременно и веселье, и раздражение.

Он оглядел комнату. На кровати лежал один человек, а рядом на расшитом парчой диване сидел другой. Он не узнал Би Цюханя, и, естественно, Нань Гэ тоже. Он был очень озадачен. Как могли в комнате молодой женщины находиться двое взрослых мужчин, и оба выглядели нездоровыми, словно серьезно ранеными?

Би Цюхань, естественно, знал о Медном Монахе. Этот человек был импульсивным и высококвалифицированным мастером боевых искусств, считавшимся одним из лучших в секте Сюаньмэнь. Из-за своей безрассудности он причинил вред многим людям, заработав себе неоднозначную репутацию, но в душе он не был плохим человеком. Он просто оказался в затруднительном положении, потому что собирался закончить тренировку и не мог говорить. Единственным, кто мог объяснить ситуацию, был Шэнсян, который выбежал из комнаты. Он сидел и отдыхал, но не мог подобрать слов.

«Человек, спрятавшийся в комнате демоницы, тоже явно ни на что не годен». Немного побродив, Медный Монах пробормотал себе под нос, взял свою лопату в форме полумесяца и направился к Би Цюханю. «Этот человек вот-вот закончит обучение. Мне следует убить его первым, чтобы избежать неприятностей».

Би Цюхань был совершенно беспомощен, почувствовав внезапный холодок в голове. Он горько усмехнулся про себя, подумав, что если его жизнь действительно закончится так, он не будет знать, как объяснить это Яме.

С грохотом металла что-то заблокировало лопату Медноголового Монаха. Затем мужчина нахмурился и сказал: «Медноголовый Монах, я думаю, нам следует захватить этих людей живыми, допросить их, а затем убить. Пусть хотя бы Мастер Бай осмотрит их и вынесет приговор. Если ты случайно поранишь невинных людей своей лопатой, разве тебе не придется еще пять лет сидеть на стене?»

У Медноголового монаха явно не было особой жажды крови. Сянъэр охладила его пыл, и он чувствовал, что убийство сейчас не имело бы особого смысла и не смогло бы унять его гнев, особенно учитывая, что эти люди были неизвестного и странного происхождения. Он наклонил голову и спросил даосского священника Цинхэ, стоявшего за окном: «Что имеет в виду старый даосский…»

Мастер Цинхэ слегка улыбнулся: «Я имею в виду то же самое, что и Благодетель Фу».

В этот момент снаружи раздался скрип, и женщина в желтом затащила мальчика в белом обратно в комнату. Увидев в комнате столько людей, она воскликнула: «О боже, как вы сюда попали?»

Фу Гуань слегка улыбнулся и положил меч, отбивший полумесяцевидную лопату бронзового монаха, на плечо Би Цюханя. «Госпожа, мы втроем — известные бандиты в округе. Мы специализируемся на ограблениях незнакомцев неизвестного происхождения. Пожалуйста, пойдите с нами».

Женщина в жёлтом закатила глаза и с восторгом воскликнула: «Отлично! Пойдёмте, посмотрим, как выглядит горный король!»

Одетый в белое юноша, которого она тащила за собой, не испытывал ни страха, ни беспокойства. Он улыбнулся и сказал: «Раз уж я в твоих руках, ты можешь делать со мной все, что захочешь».

Кажется, эти люди вполне довольны тем, что их похитили? Фу Гуань и даос Цинхэ обменялись недоуменными взглядами, найдя это крайне странным.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222