A pure heart in a jade pot - Chapter 23

Chapter 23

«В мире боевых искусств весело?» — недоуменно пробормотал Медный Монах. «Весело?» — Он повернулся к даосу Цинхэ. «Мы десятилетиями скитаемся по миру боевых искусств, почему же нам это не кажется веселым? Ты же более осведомлен, чем я, старый даос, скажи мне».

Мастер Цинхэ мог лишь криво усмехнуться, поглаживая бороду, не зная, что сказать. Только богатый молодой человек, не знающий суровых реалий мира боевых искусств, мог подумать такое.

В этот момент из комнаты вышел Юй Сю. Он знал Би Цюханя, и тот, сложив руки перед ним, произнес: «Брат Юй».

Юй Сю кивнул, но промолчал.

«Где священные благовония?» — спросила Ван Ююэ.

Юй Сю снова кивнул, но по-прежнему ничего не сказал.

Толпа растерянно переглянулась, гадая, что означает его кивок.

Ван Ююэ улыбнулась, медленно потянулась за чашкой чая на столе, сделала небольшой глоток и выглядела вполне довольной и спокойной.

Глава седьмая: Вечная весна возвращается, мечты никогда не вернутся.

Дворик с зелёным бамбуком, небольшим прудом и крошечным птичьим гнездом на иве.

Молодой человек в штатской одежде осторожно забрался на дерево. В кармане у него лежала мягкая ткань, внутри которой находился бледно-желтый птенец, вид которого был неизвестен.

«Лин Янь, что именно ты делаешь?» — спросила женщина в зелёном под деревом, с большим интересом наблюдая, как он помещает птенцов в гнездо. Она слегка нахмурила брови. — «Можешь завести столько этих зверьков, сколько захочешь. Если они упадут и умрут, пусть так и будет, это их судьба. А тебя это волнует?»

Молодой человек посмотрел вниз; его подбородок был слегка заостренным, но линии ровные, а кожа невероятно мягкая и нежная, из-за чего на первый взгляд он казался куклой. «Накапливаю добрые дела», — сказал он, осторожно спускаясь с дерева. Он поскользнулся и упал назад, но женщина в зеленом подхватила его вовремя и отчитала: «Накапливаю добрые дела? Ты убил тысячи и тысячи людей. Если ты действительно хочешь накапливать добрые дела, не создавай столько проблем».

Человек с исключительно мягкой и чистой кожей, похожий на куклу, был не кто иной, как Ли Линъянь, которого все в мире боевых искусств хотели убить. Он осторожно слез с женщины в зеленом и выпрямился. «Я убил этого человека, но добрые дела — это для моей матери и Шуанли. Это одно и то же».

Женщина в зеленом была красива, но резкая аура вокруг нее несколько притупляла ее очарование. Это была Лю Цзецуй, глава Общества Тринадцати Цветов из поместья Гибискус. «Линъянь, ты действительно странная. Человеческая жизнь ничего не стоит, а жизнь животных – да. Ты посылаешь людей убивать и поджигать повсюду, из-за чего Шуанли разорвала с тобой отношения, и при этом ты рада, что она против тебя». Она уставилась на Ли Линъянь. «Я действительно не знаю, о чем ты думаешь».

Ли Линъянь с изысканным видом поправил одежду. «Моего отца убили без объяснения причин, поэтому, как его сын, я, естественно, хочу отомстить за него; моя мать больна и нуждается в человеческих сердцах, поэтому, как ее сын, я, естественно, хочу исполнить свой сыновний долг; моя сестра пошла по стопам уважаемой секты и стала хорошим человеком, поэтому, как ее старший брат, я, естественно, очень рад». Он медленно произнес: «А мой старший брат увлекается боевыми искусствами и хочет стать лучшим в мире, поэтому, как его младший брат, я, естественно, хочу помочь ему найти свой путь».

Лю Цзе Цуй слегка нахмурилась, глядя на него и наблюдая, как он ясно объясняет одно за другим эти противоречивые вещи. «Ты хочешь мести, поэтому убиваешь и поджигаешь всё вокруг? Твой старший брат хочет стать лучшим в мире, поэтому ты убиваешь ради него людей с более высоким уровнем боевых искусств… Лин Янь, у тебя очень странное мышление».

— Разве это странно? — медленно произнесла Ли Линъянь. — Я убила тысячи людей, чтобы утвердить свою власть, и другие испугаются — тогда они, естественно, узнают, кто мои враги… Что касается моего старшего брата, — он глубоко вздохнул, — если я не помогу ему убить этих людей, он сам найдет способ их убить. Это слишком опасно, поэтому лучше мне убить их всех за него с самого начала… Я убила их всех.

«А как же ты сам? Ты никогда не думал о том, чтобы сделать что-нибудь для себя?» — Лю Цзецуй внезапно взволнованно усмехнулся: «Ты относишься к своей семье как к сокровищам, ценишь даже один волос на их голове больше неба! Разве они не такие же, как все остальные, относятся к тебе как к демону, чудовищу и боятся тебя до глубины души? Ты страдаешь этой странной болезнью столько лет, когда они вообще по-настоящему заботились о тебе? Почему... почему ты должен был стать демоном ради этих людей? Никто не будет тебе благодарен, они будут видеть в тебе только прирожденного чудовища, что ты от этого получил?»

«Мне…» — Ли Линъянь присел на корточки, закрыл глаза и понюхал распустившийся на земле маленький папоротник. — «Мне ничего не нужно брать…»

«Их счастье делает тебя счастливой?» — Лю Цзецуй повысила голос и усмехнулась: «Все говорят, что Ли Линъянь — великий демон, безжалостно совершающий убийства и поджоги, но оказывается… оказывается… на самом деле ты — бескорыстная и великая святая!» Она взмахнула рукавом и выбежала наружу.

Бескорыстный и великий святой? На губах Ли Линъяня, когда он открыл глаза, появилась лёгкая улыбка. «Это Скорбящая Луна или Падшая Луна?»

Внутрь небольшого дворика толкнули дверь и вошли. «Взгляд и слух Мастера по-прежнему так же обострены. Ваши подчиненные, посланник Бэйюэ, Синсин и слуга вернулись».

Ли Линъянь не обернулся сразу. Спустя некоторое время он улыбнулся и спросил: «Провал?»

Брови Бэй Юэ нахмурились от гнева. «Настоятель храма Бинчжу предал нас! Он жестоко ранил слугу и Синсина, посеяв хаос в нашей группе, а затем сбежал на корабле вместе с Би Цюханем и остальными. Мы принимали Юй Цуйвэя как почетного гостя, а он пошел на такие уловки!»

Ли Линъянь небрежно улыбнулся: «Би Цюханю нужен кто-то на корабле, кто сможет убедить его перейти на сторону противника… Цуй Вэй не из тех, кто так легко меняет своё мнение. Ладно, неважно…» Он вздохнул и пробормотал себе под нос: «Кто ему велел причинить вред моему старшему брату и Синсину? Бэйюэ, давай сожжём его храм Бинчжу — а у него ведь есть ещё и зять, который является хозяином дворца Билуо? Давай убьем и его тоже».

Бэй Юэ поклонился обеими руками и сказал: «Да, господин».

«С Большим Братом и Синсином все в порядке?» — снова спросила Ли Линъянь.

«Травма санитара несерьезная, но Синсину, возможно, потребуется три месяца на восстановление».

«Цуй Вэй, Цуй Вэй… ты действительно… зашел слишком далеко». Ли Линъянь пробормотал про себя, а затем спросил: «Кроме Нань Гэ и Вэн Лаолиу, кто на корабле Би Цюханя мог убедить Юй Цуйвея дезертировать?»

Бэйюэ на мгновение заколебалась: «По словам Синсина, это был молодой человек, несущий кролика, который произнес всего три предложения Юй Цуйвэю, прежде чем тот напал и серьезно ранил Ши Ю и Синсина. Он поднялся на борт корабля вместе с Би Цюханем и остальными на переправе Се Нян. Кроме того, на корабле был еще один молодой человек, не владевший боевыми искусствами. Он был слеп, но полагался на свой слух, чтобы применять скрытое оружие. «Три Почтенных Шанъюаня» из храма Бинчжу были ранены его скрытым оружием и с тех пор находятся без сознания».

«Когда это эти двое молодых людей связались с Би Цюханем?» — улыбнулся Ли Линъянь, осторожно дернул травинку с пушистой поверхности маленького папоротника и слегка подул, отчего бледно-красный пух разлетелся перед его пальцем. Выражение его лица было очень спокойным.

Бэй Юэ Ши низким голосом сказал: «Я уже расспросил о молодом человеке, который убедил Юй Цуйвэя поднять восстание. Он сын премьер-министра Чжао из нынешней династии в Бяньцзине. Дядя Би Цюханя, Би Цзюи, является главным управляющим семьи Чжао. Между ними есть какая-то связь, но они не виделись по меньшей мере двадцать лет. Что касается молодого слепого, я пока мало что о нем узнал. От тех, кто вернулся с битвы при Ханьшуе, я слышал, что он — глава дворца Било, зять Юй Цуйвэя, а также глава секты Би Цюханя».

"О?" — Ли Линъянь отпустила маленький папоротник и медленно поднялась с земли. — "Дворец Билуо такой любопытный. Почему бы нам не сжечь его тоже? У нас достаточно пороха?"

Посланник Лунной Скорби кивнул: «Более чем достаточно».

«Я слышала, что дворец Билуо расположен на реке Ло, и по воде плавает нефть…» — пробормотала Ли Линъянь.

Лунный Хранитель слегка улыбнулся: «Понял. Немедленно купите сто бочек растительного масла и приготовьтесь его поджечь».

«Амитабха, Небеса ценят жизнь, этот метод не мой», — пробормотал Ли Линъянь, затем вздохнул: «Иди». В его глазах мелькнула нотка жалости, которая затем медленно исчезла.

В этот момент молодой господин Шэнсян, против которого замышляется заговор, сеет смуту на горе Удан, внушая всем чувство незащищенности.

Например… в тот день, когда молодой господин Шэнсян был в хорошем настроении, господин Цинхэ убирался в своей комнате и вдруг обнаружил на стене изображение прекрасной женщины. Медноголовый монах тоже вскрикнул – Шэнсян выжег на его лопате в форме полумесяца три древних иероглифа. Попросив кого-нибудь посмотреть, он узнал, что Шэнсян выгравировал на ней слова «Монах-мучитель», что его взбесило. Это было его оружие; как он мог так легко от него избавиться? Но оставлять эти три иероглифа на лопате было действительно некрасиво, поэтому он взял ее и сердито отчитал Шэнсяна. Шэнсян пожал плечами, сказав, что всегда думал, что Медноголового монаха зовут «Монах-мучитель», и что он любезно выжег это имя, чтобы оно не потерялось. Монах с медной головой, тупоголовый и невнятно говорящий, почувствовал себя так, будто Шэнсян действовал исключительно из доброты, а он был обижен, лишив себя дара речи. В конце концов, ему оставалось лишь вернуться и помолиться бодхисаттве, чтобы тот благословил его меньшим количеством учёных и меньшим количеством людей, способных понять древние иероглифы на его лопате.

Последние несколько дней Жун Инь и Юй Сю серьёзно обсуждали и строили предположения с даосом Цинхэ о местонахождении убежища Общества Кровавых Жертв Ли Лина. Раненые в битве при Цзюньшане постепенно выздоравливают, и, если не произойдёт ничего непредвиденного, настанет время для контратаки. Шэн Сян скучает и, будучи довольно ленивым, отказывается тратить больше усилий на этот вопрос, пока в него вовлечены Жун Инь и Юй Сю. Поэтому он каждый день занят — занят играми.

Более того, у него был хороший товарищ по играм по имени Аван. В последние несколько дней Ван Ююэдань был довольно свободен. Он был молод, и Би Цюхань не хотел публично заявлять, что он знаменитый правитель дворца Билуо. Поэтому, хотя все видели, что он довольно близок к Би Цюханю, к нему относились как к ребенку. Теперь, когда он был занят и никто не обращал на него внимания, он смог отлично отдохнуть и провести дни с Шэнсяном.

На самом деле ему не доставляло удовольствия создавать проблемы; он был человеком, который умел наслаждаться жизнью. Без Шэнсяна он, возможно, проводил бы дни, спя в своей комнате или прогуливаясь по тропинкам горы Удан, любуясь цветами и растениями, живя очень комфортной жизнью. Но с Шэнсяном все было иначе; ему нравилось наблюдать, как Шэнсян создает проблемы.

Шэнсян очень весёлый. Ван Ююэ часто наблюдает, как Шэнсян разыгрывает людей с улыбкой, его глаза невероятно располагают к себе. Наблюдать за тем, как Шэнсян дурачится, доставляет ему огромное удовольствие, хотя... на самом деле он знает, что Шэнсян может быть не таким счастливым, как кажется.

Но Шэнсян вел себя слишком хорошо. Вань Ююэ считал себя очень наблюдательным и умным человеком. Однако по безупречному смеху и запаху Шэнсяна он не смог разглядеть ничего неприятного или скрытого.

Но это правда. Ван Ююэ Дан всегда восхищался в себе тем, что его интуиция всегда оказывалась очень точной.

Священный ладан... остается загадкой.

«Ах, Ван, очень невежливо витать в облаках передо мной, ты же знаешь?» Затем, со звуком «шлепка», чрезвычайно эффектный складной веер ударил Ван Ююэданя по голове. Лицо Шэнсяна предстало перед Ван Ююэданем во всей красе. Хотя зрение Ван Ююэданя было плохим, и он почти слеп, он все же мог видеть глаза Шэнсяна, широко раскрытые, как у быка. «Витание в облаках делает тебя легкой мишенью для вражеских засад. Гора Удан – не мирное место. Если тебя случайно захватит такой, как Ли Линъянь, разве Сяо Би не придется сражаться со мной насмерть? Это будет огромная потеря».

Внимательно выслушав его бессвязную речь, Вань Ююэ спокойно улыбнулась и сказала: «Если бы ты, Шэнсян, не оскорбил столько героев, гора Удан была бы очень мирным местом».

«Что ты имеешь в виду? Ты меня поучаешь?» Шэнсян закатил глаза. «Я просто пытаюсь помочь, каждый день напоминая им, что даже в мирное время нужно быть бдительными. Как ты можешь так говорить мне?» Его выражение лица изменилось быстрее, чем перелистывание страниц книги, и в мгновение ока на его лице появилась слезная краска. «Я думал, меня понимает только Аван, но оказывается, даже ты меня не понимаешь…»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222