A pure heart in a jade pot - Chapter 24

Chapter 24

«Я и сам не понимал с самого начала», — невозмутимо сказал Ван Ююэдань. «Я никогда не думал, что вы тренируете их бдительность». Он даже улыбнулся с оттенком мягкости и хитрости. «Если даже я не понимаю, как вы можете ожидать, что все в Шэнсяне поймут?»

«Мечта?» — Шэн Сян слегка улыбнулась, затем ее лицо просветлело, а брови приподнялись. — «Этот молодой господин исключительно умен и находчив, он может придумать сотню планов за один шаг. Естественно, он не тот, кого обычные люди, такие как вы, легко поймут. Если бы вы его легко поняли, разве он не потерял бы всякое лицо?»

Ван Ююэ не видела его едва заметной улыбки, но, казалось, она видела её яснее, чем кто-либо другой. Она нахмурилась и уставилась на Шэнсяна. «На моём месте я бы предпочла не обладать такой хитростью».

«Ха!» — рассмеялся Святой Аромат. — «Значит, ты всего лишь смертный».

Ван Ююэ слабо улыбнулся, сидя вместе с Шэнсяном на склоне холма у юго-восточного подножия горы Удан. Горный источник, берущий начало на вершине Шэньнун, расположенной рядом с Уданом, разветвлялся и впадал в реку Янцзы, протекая через юго-восточные предгорья Удана. Подняв глаза, он увидел бескрайнее, ярко-синее небо. «Смертные… ах…»

Шэнсян лёг рядом с ним, с комфортом глядя на небо. Небо было ясным, ярко-голубым, без единого облака, и несколько прозрачных красновато-коричневых стрекоз низко порхали над кончиками травы. «Аван, тебе не хочется петь?»

«Петь?» — подумала Ван Ююэ на мгновение. «От запаха этого ветра мне хочется спать», — откровенно сказала она. — «Это напоминает мне о моем детстве, когда я не хотела учиться и пряталась в кустах в саду».

«Ах, Ван, твой сад очень большой?» — с интересом спросил Шэн Сян. «Он действительно полон сокровищ? Гор золотых и серебряных украшений, руководств по боевым искусствам и тому подобного?»

Ван Ююэ улыбнулась, не упрекая никого, и осталась нерешительной. Спустя некоторое время она несколько упрямо сказала: «Я вам ничего не скажу».

— Ну и что, если ты такой замечательный? — Шэнсян закатила глаза. — Я же не пытаюсь поделиться с тобой чем-то наполовину.

«Я же говорила, ты бы не пришла, если бы я тебя пригласила», — Ван Ююэ слегка улыбнулась, в её улыбке читались и озорство, и радость. «После того, как Цю Хань закончит свои дела, я приглашу тебя к себе домой поиграть».

«Я не уйду, пока вы не отдадите мне половину семейных сокровищ», — заявил святой Сян.

Ван Ююэ усмехнулась: «Если хочешь, я поделюсь с тобой».

"Правда?" — Шэнсян с большим интересом встал. — "Отлично! Отлично! Мне слишком стыдно брать ваши вещи бесплатно. В следующий раз я познакомлю вас с хорошим врачом, который вылечит ваши глаза. Тогда решено." Он щедро похлопал Ванью Юэданя по плечу.

«В том, что я не могу четко видеть, есть свои преимущества; я никуда не спешу».

«Я спешу разделить ваше наследство...»

Ароматная трава простирается на многие километры, ручьи журчат — это мир, созданный исключительно для наслаждения жизнью. Когда им не нужно беспокоиться или волноваться, они оба знают, как лучше всего наслаждаться жизнью. В каком-то смысле, такие люди чаще всего разбивают вам сердце и являются самыми бессердечными.

Подул горный ветерок, и Ван Ююэдань слегка прикрыла глаза, тихо произнося: «Все дхармы пусты, пустота есть пустота, где же Будда? Есть облако, называемое Чудесной Чистотой, которое может защитить от жары и страданий; есть море, называемое Совершенным Просветлением, которое может смыть пыль. Зеленый бамбук — это истинная сущность, желтый цветок — это мудрость, посаженная в сердце, расцветающая в сердце. Когда учение полностью понято, у Бодхи нет дерева, а яркое зеркало — не подставка».

Шэнсян усмехнулась, слушая это.

«Украдя мгновение свободного времени, я брожу здесь, вспоминая все мимолетные иллюзии мира. Взгляните на героев Улин, которые наслаждались столетней славой и богатством, как они могут сравниться с этим монахом, с его простой жизнью, подобной жизни в чаше? Смотрю вверх и вниз на ручьи и горы, колышущиеся сосны и кипарисы, ощущаю прохладный ветерок под мышкой и пью чай. Я сажусь в лодку и ухожу, сметая пыль с восточной стены, наслаждаясь этим моментом отдыха». Ван Юй медленно закончил петь стихотворение «Юэ Дан», затем слегка улыбнулся.

«Ммм-хмм-хмм-хмм…» — Шэнсян напевал мелодию, тихонько пропевая строчку: «Я хочу вернуться в прошлое, чтобы история продолжалась, чтобы я не позволил тебе снова меня покинуть…» Он снова и снова повторял эти две строчки.

«Что это за песня? Она очень хорошая», — с интересом спросила Ван Ююэ.

«Песни великих людей непостижимы для простых людей». Шэн Сян отнёс Вань Ююэданя к категории «обычных людей», тем самым проявив к нему дискриминацию, и сделал это заявление.

«Тебе когда-нибудь нравилась девушка?» — спросила Ван Ююэ.

«…» Шэнсян прищурилась: «Я не могу тебе сказать».

«Почему?» — с любопытством спросила Ван Ююэ.

«Потому что ты очень сплетничаешь», — снова заявил Шэнсян.

«Что такое Багуа? Я не знаком с принципами Ицзин». Ван Ююэ нахмурилась от недоумения.

«Сплетни — это то, чем часто занимаются сплетницы: они специализируются на предсказании чужой жизни, скандалов и мелких ссор. Советую вам, молодой господин, быть хорошим мальчиком в таком юном возрасте и не вмешиваться в чужие личные дела», — сказал Шэнсян с улыбкой.

Ван Ююэ усмехнулся: «Плохо? Нравиться девушкам — это плохо?» Он тихо вздохнул: «Мне нравились девушки и раньше, и я никогда не считал это чем-то постыдным».

«Ух ты!» — Шэнсян с любопытством потянул себя за рукав. «Кто это? Скажи мне быстро, как выглядит твоя любимая девушка? Она красивая?»

«Разве ты не говорил, чтобы я не вмешивался в чужие личные секреты?» — Вань Ююэ мягко оттолкнула руку Шэнсяна. — «Я тебе не скажу».

«Я старше тебя, так что я совсем не ребенок. Если ты мне не скажешь…» — без колебаний ответил Шэнсян, — «я тут же всем расскажу, что ты — глава дворца Билуо, и тебя утопит кучка девушек, желающих стать женой главы дворца».

«Я вас не боюсь, юная леди», — сказала Ван Ююэ с нежной улыбкой.

«Тогда я подожгу ваш дворец Билуо», — сказал Шэнсян с улыбкой.

Ван Ююэ моргнула. «Тогда поговорим об этом после того, как ты разведешь огонь».

Шэнсян продолжил с улыбкой: «Я убил твоего самого ценного ученика, Сяо Би».

«Если он умрёт от твоей руки, это точно будет самоубийство», — сказала Ван Ююэдань с улыбкой, на этот раз даже не моргнув. — «Иначе ты бы не смогла его убить».

«Этого болвана Би я бы убила, даже не вспотев», — Сян закатила глаза. «Я бы его предала, а он бы за меня считал деньги».

«Поскольку он очень честен, ты, Шэнсян, не будешь строить против него козни», — Ваньюй Юэдань улыбнулся еще мягче. «Поскольку ты очень высокомерен… Настоящий джентльмен не обманывает других своими принципами, поэтому, если ты хочешь убить его, ты выберешь только то, в чем Цюхань хорош, и победишь его честно и справедливо».

«Но я уверена, что проиграю бой, так что точно не буду убивать Сяо Би, верно?» — Шэн Сян продолжала закатывать глаза. «А Вань, не притворяйся, что хорошо меня знаешь, а то однажды я и тебя предам, и тебе придётся считать деньги за меня».

«Я не знаю Шэнсяна», — улыбнулась Ван Ююэ. — «Я знаю только, что Шэнсян — хороший человек».

«Правда? Я не так уверен в себе, как ты». Шэнсян проявил мало интереса к теме «хороших людей» и небрежно ответил: «Я до сих пор не понимаю, кто такой плохой человек. А что, если я плохой человек?»

«Хе-хе, если бы молодой господин Шэнсян был плохим человеком, все бы очень удивились», — ответил Ван Ююэдань с улыбкой, добавив задумчивое замечание: «включая меня».

Шэнсян не проявил интереса к этой теме и, вскочив, закричал: «Уже поздно, пойдём ужинать!»

Глава восьмая: Бурная ночь города

Юй Сю и Ронг Инь были заняты расследованием убежища Ли Линъяня, в то время как Би Цюхань продолжал выяснять, кто убил Ли Чэнлоу.

«Это реликвия Сяо Цзи, которую мне передала Мэй Нян из Бай Тао Тан. Пожалуйста, взгляните, старшие». Би Цюхань передал мешочек, который ему дала Ши Ши Мэй, нескольким старшим мастерам боевых искусств, которые видели Сяо Цзи в те времена. Единственными, кто видел Сяо Цзи тогда и кто еще был жив, были даос Цинхэ, Медноголовый Верблюд и Ян Чжэнь, «Клинок номер один Хэдуна» из Хэдуна.

«Холодные листья и весенний ветерок, выдыхая, образуют башню». В молодости мастер Цинхэ был весьма обаятельным и романтичным. Лишь после встречи с Сяо Цзи и восхищения с первого взгляда он стал монахом. В этот момент он пробормотал про себя: «Она явно отличается от Ли Чэнлоу».

«Тридцать лет назад Ли Чэнлоу был известен как безумец номер один в мире боевых искусств. У него было детское лицо, и когда он был высокомерен, он был безжалостен. Когда же он был в хорошем настроении, он не наступит даже на муравья. У него был очень странный характер», — сказал Ян Чжэнь.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222