A pure heart in a jade pot - Chapter 26

Chapter 26

Не успела Шэн Сян закончить фразу, как Би Хуохань крепче сжал ее кончиками пальцев, и его голос тут же охрип.

Лицо Би Цюханя побледнело, когда он свирепо посмотрел на Шэн Сяна, в нем зародилась убийственная ярость. Вспомнив многочисленные презренные поступки и вероломные намерения Шэн Сяна, он крепче сжал его, решив задушить до смерти!

Он считал его другом, никогда не подозревая о его непоколебимой преданности. И всё же Шэн Сян питал скрытые мотивы, скрывая от него столь важный факт! Глубоко укоренившаяся измена Шэн Сяна была ужасающей! Теперь, держа Шэн Сяна за шею, гнев затуманил его разум, и он ещё сильнее сжал хватку. В одно мгновение шея Шэн Сяна сломается, и он умрёт между его трёх пальцев!

С громким хлопком дверь распахнулась.

Мужчина выбил дверь ногой, разбив одним ударом две большие двери. Обломки разлетелись по воздуху, ударяясь о стену и поднимая клубы пыли. Было ясно, что мужчина нанес удар ногой со всей яростью и силой.

Би Цюхань был ошеломлен, словно на него вылили ведро холодной воды, мгновенно приведя в чувство. В тот самый момент, когда он был в замешательстве, человек, вошедший в дверь, холодно посмотрел на него и сказал: «Отпусти».

Пришла Тяньян Юйсю!

Напор Би Цюханя ослаб, и он медленно отпустил хватку. Увидев синяки фиолетового цвета на шее Шэнсяна, он покрылся холодным потом, его охватили сожаление и чувство вины, а лицо побледнело.

С характерным «свистом» Юй Сю сложил руки за спину и спокойно сказал стоявшим позади него людям: «Уходите назад».

Большинство наблюдателей были рассудительными и проницательными. Видя, что Би Цюхань чуть не задушил Шэнсяна, все понимали, что вот-вот произойдет что-то серьезное. Даже без слов Юйсю они все избегали его и делали вид, что не видят.

В одно мгновение территория за дверью опустела, за исключением даосов Цинхэ, Тонг Тоутуо, Ян Чжэня, Фу Гуаня и других людей, знавших правду.

Все смотрели на Юй Сю, гадая, что он собирается предпринять.

Дело сложное, и Юй Сю, очевидно, этого не понимает. Как он вообще может поступить справедливо?

"Кашель-кашель..." Шэнсян рухнула на землю, схватившись за шею одной рукой. "Ю Муто, не сердись. Я зашла слишком далеко... кашель-кашель... Я... ты скажи им всем уйти..."

Юй Сю равнодушно взглянул на Би Цюханя и, увидев, что тот все еще стоит на месте, спокойно сказал: «Шэнсян не сердится, можешь идти».

Би Цюхань оставался в оцепенении. Фу Гуань, сложив руки в знак приветствия Юй Сю, пошёл впереди и сказал: «Брат Юй, пожалуйста, прости нас. Мы сейчас уйдём». С этими словами он потянул Би Цюханя за собой, и группа, поклонившись, удалилась.

«Чем ты сейчас занимаешься?» — нахмурился Юй Сю.

Шэнсян схватилась за шею от боли, села и прислонилась к ножке стула. «Откуда я могла знать… кхм-кхм… Сяо Би так разозлился, что даже пытался меня задушить. Неужели ему все равно, что это вызовет обострение моего психического расстройства, и мне придется отправиться к Будде в Западный Рай?»

«Циян давно сказал, что ты не умрешь». Юсю не слишком ему сочувствовал. «К тому же, ты специально заманил его, чтобы он тебя задушил, чтобы он почувствовал себя виноватым и не захотел раскрыть тайну твоей матери. Почему я должен тебе сочувствовать?» — равнодушно спросил он. — «Разве ты не боишься, что тебя никто не спасет? Если ты умрешь, то умрешь напрасно».

«Почему я такой злой, как ты говоришь?» — Шэн Сян с улыбкой посмотрел на Юй Сю. — «Этот молодой господин — хороший человек».

«Хороший человек». Юй Сю слабо улыбнулся, что случалось довольно редко. «Если бы ты действительно хотел причинить людям вред, то никто не смог бы позволить себе тебя обидеть».

«Племянник Би». Мастер Цинхэ и Би Цюхань быстро подошли к выходу из даосского храма Удан. Би Цюхань ударил кулаком по сосне Удан, и ствол треснул с характерным «треском». Он молчал, его лицо побледнело.

«Племянник Би, я все это время стоял за дверью. Я не могу полностью винить тебя за то, что ты схватил кого-то за шею. Но мы считаем себя благородными людьми. Как мы можем в гневе издеваться над слабыми? Сегодня ты поступил импульсивно». Сказав это, мастер Цинхэ произнес свое даосское имя: «Амитабха Будда».

«Хе-хе». Фу Гуань равнодушно усмехнулся.

«Этот молодой господин был сыном того самого гения, так что убить его — пустяк, — холодно сказал Ян Чжэнь. — Кто в мире боевых искусств не убивал человека-другого? Разве это так странно? Ты называешь себя благородным человеком, но на самом деле ты просто лицемер».

«Старшие, пожалуйста, дайте Цю Ханю успокоиться», — тихо сказал Би Цю Хань. «Шэн Сян лжет и все отрицает. Если я, Цю Хань, продолжу заниматься этим делом, я вполне могу снова совершить ошибку». Он самоиронично усмехнулся, закрыл глаза и сказал: «Хе-хе, после более чем десяти лет в мире боевых искусств только сегодня я понял, что Цю Хань действительно импульсивен…»

«Амитабха Будда, — вздохнул мастер Цинхэ, — племянник Би ценит отношения, поэтому его так разгневал священный благовоние».

«Пожалуйста, объясните, в чём дело с убийцей, даосский мастер». Би Цюхань глубоко вздохнул, сложил руки в приветствии и сказал: «Цюхань, возвращайся в свою комнату».

Би Цюхань не стал сразу возвращаться в свою комнату; вместо этого он неспешно прогулялся по лесной тропе на горе Удан.

Ясный и яркий полумесяц отбрасывает тень, от которой даже самые тонкие волоски кажутся черными на земле, создавая жутковатую картину. Вдали разносится стрекотание цикад, и время от времени в лесу появляются вспышки желтого света — глаза ночных зверей Удан.

Всё вокруг было кромешной тьмой, настолько тёмной, что невозможно было разглядеть собственную руку перед лицом. Обернувшись, я увидел лишь несколько постоянно горящих ламп в даосском храме, которые мерцали. Странное стрекотание насекомых в траве у моих ног только усиливало моё беспокойство.

Обычно он не любил ночные прогулки и не беспокоился ни о чём. Более десяти лет кровопролития в мире боевых искусств давно заставили его забыть мирные лунные ночи юности, когда он оттачивал своё мастерство. Если бы он сегодня чуть не задушил Шэнсяна, он, вероятно, никогда бы не подумал о такой луне до конца своей жизни.

С тихим «свистом» ветка треснула. Би Цюхань нахмурился и прошипел: «Кто тут прячется?» Он двигался с птичьей ловкостью, мгновенно прыгнув на ветку, издавшую звук.

Вокруг не было слышно ни звука, но Би Цюхань точно знал, что кто-то только что здесь был.

Выросшая ветка была довольно большой, и, слегка покачиваясь, Би Цюхань сразу же определил на ней лучшую опору — всё, что не наступит на это место, упадёт с ветки. А на этой опоре кора была слегка отслоена, не оставляя следов. В этом мире только Чуньфэн Шили Дубу обладал такой лёгкой и ловкой работой ног; другого подобного ему не было.

"Нефритовый пик?" — холодно спросил Би Цюхань.

Голос раздался из-за спины Би Цюханя, и вышедший холодно произнес: «Вы действительно не можете забыть этого трансвестита».

Это был не Юй Цуйвэй, но голос все равно показался знакомым. Би Цюхань внезапно обернулся, и позади него, лицом к лицу, стоял человек. Когда он повернулся, этот человек зловеще улыбнулся и внезапно выдохнул Би Цюханю в рот.

Доносился слабый аромат, слегка напоминающий запах орхидей. Би Цюхань, настороженный, затаив дыхание, парировал удар рукавом и одновременно отпрыгнул назад, мягко приземлившись на сосну в трех чжанах от себя. «Это ты!» — холодно усмехнулся он. «Ты еще жив?»

Новым противником оказался не кто иной, как Ли Шиюй, которого Юй Цуйвэй ударом ладони отправил в реку Хань. Даже в кромешной ночи он был одет в белое и держал в руках длинный меч, сверкавший в лунном свете. «Я устроил тебе засаду с мечом, а Юй Цуйвэй устроил мне засаду ударом ладони. Мы встречались дважды, и ни один из нас не смог определить победителя. Может, решим все сегодня вечером?»

«Кто ты такой для Ли Линъянь?» Би Цюхань и так был крайне раздражен, и это было именно то, чего он хотел. «Подкрадываться к горе Удан посреди ночи, вести себя так подозрительно — ты настоящий злодей, ты никогда не знал, что значит быть честным и порядочным!» — холодно сказал он.

Ли Шиюй усмехнулся: «Думаешь, ты неуязвим только потому, что прячешься на горе Удан? Кто такой Лин Янь? Думаешь, такая уловка сможет его обмануть? Мы всегда знали, что вам, кучкам бродячих псов, некуда деваться, кроме Удана, который находится прямо здесь!» Он взмахнул мечом: «Этот старый даос Цинцзин невероятно нагл, что взял тебя к себе. В его возрасте он, наверное, уже устал жить. Я Ли Шиюй, родной брат Лин Яня, но не волнуйся, сегодня ночью я совсем один». Он холодно сказал: «Я хочу убить Нань Гэ, но ты ничуть не менее способен на это. Сначала я убью тебя, а потом Нань Гэ!»

«Какие высокомерные слова!» — усмехнулся Би Цюхань. «Можно было бы подождать, пока ты меня не убьешь, прежде чем изрекать такие хвастливые и самонадеянные замечания!»

«Я отниму твою жизнь за тридцать ходов!» — больше не говорил Ли Шию, держа меч горизонтально и бормоча себе под нос очень тихим голосом, словно обращаясь к мечу. Другая его рука неподвижно висела вдоль тела, словно мертвая.

Би Цюхань впервые увидел такую странную стойку в фехтовании, и его охватило лёгкое покалывание в сердце, он насторожился.

Когда лунный свет сместился на запад, тени от деревьев медленно скользнули по лицу Би Цюханя. Но прежде чем тени успели коснуться глаз Би Цюханя, Ли Шиюй холодно рассмеялся и со свистом выхватил меч.

Би Цюхань крепче сжал меч, держа ножны в руке, его взгляд был прикован к острию меча Ли Шию, он был готов вытащить меч и парировать удар.

С характерным "свистом" меч вырвался вперед, от него исходил леденящий ветер и леденящая аура.

Это был явно удар мечом, но меч внезапно исчез на полпути!

Острый край меча едва коснулся носа Би Цюханя, но меч на полпути исчез, пролетев бесследно! Би Цюхань был в ужасе. С лязгом он вывернул ножны, одновременно держа меч левой рукой и ножны правой, выполняя движение «веерный меч». Четыре резких лязга раздались, когда Ли Шиюй нанес удар мечом, поразив одновременно четыре жизненно важные точки. К счастью, Би Цюхань владел мечом чрезвычайно уверенно, и даже застигнутый врасплох, он сумел парировать удар. Ли Шиюй холодно рассмеялся и похвалил: «Превосходное мастерство!»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222