A pure heart in a jade pot - Chapter 32

Chapter 32

«Мы отправились на тайное свидание, изначально планируя сбежать и пожениться, но в итоге решили вернуться за деньгами. Но потом выяснилось, что дома у нас проблемы, поэтому нам пришлось вернуться, чтобы потушить пожар», — сказал Шэнсян с ухмылкой, неся всякую чушь.

Жун Инь пристально посмотрела на него, а затем спокойно сказала: «Ты всегда такой нечестный».

«Что ты имеешь в виду? Я гораздо честнее, чем Жунжун. Я сразу говорю тебе, когда мне плохо или больно, в отличие от Жунжун, которой приходится убивать себя, чтобы быть счастливой…» Шэнсян бесстрашно показал свою больную точку.

«Я ухожу». Юй Сю проигнорировал их и вышел, сложив руки за спиной.

Когда Би Цюхань приставил меч к его шее, Тан Тяньшу обмяк и не мог сопротивляться, но он оставался спокойным и невозмутимым.

«Вы парализованы?» — холодно спросил Би Цюхань.

«У тебя же есть глаза, зачем спрашивать меня?» — ответил Тан Тяньшу с улыбкой.

Это приемный сын Е Сяньчжоу, Тан Тяньшу, который нашел сокровища Лэшаня. Би Цюхань долго смотрел на него и, слово в слово, сказал: «Я слышал, что у людей, которые не умеют сражаться, всегда есть какой-то механизм».

Тан Тяньшу улыбнулся и подмигнул. «Если бы у меня были какие-нибудь ловушки, меня бы не поймали так легко. Гарантирую, у меня ничего нет, даже проводов».

«Не думаю, что ты настолько доверяешь Ли Линъяню, чтобы оставаться рядом с ним, не принимая никаких мер предосторожности». Би Цюхань приставил меч к шее Тан Тяньшу, не потрудившись проверить, действительно ли тот парализован. Этот человек, как и Ли Линъянь, был хитрым и находчивым, его нелегко было сломить; трудно было сказать, какие ловушки или скрытое оружие он мог использовать.

«Цю Хань, отведи молодого господина Наня в его комнату отдохнуть. Он потерял много крови, но рана несерьезная. После пары дней отдыха он поправится». К ним медленно подошел человек, его голос был мягким и успокаивающим, что развеял всю усталость. «Я поговорю с этим молодым господином Таном».

Би Цюхань, проникшись уважением к достойному поведению Ван Ююэ, кивнул и ушел.

«Младший брат, вы — глава дворца Ванью из дворца Билуо?» — первым спросил Тан Тяньшу.

Ван Ююэ слегка улыбнулась, отвечая на вопрос, не имеющий отношения к заданному: «Молодой господин Тан практикует «Осеннюю воду как Бога, нефрит как кость»... Говорят, что, овладев этим искусством, можно разверзать горы и создавать пути, убивать людей со ста шагов и превращать кости в ничто — это «Божественное искусство плавления костей»?»

Тан Тяньшу улыбнулся: «Младший брат, ты страдаешь от болезни «зрения». Твои глаза почти ничего не видят, не так ли?»

Ван Ююэ улыбнулся: «Неважно, видишь ты или нет, главное, чтобы ты слышал и чувствовал запахи, тогда ты сможешь отличить аромат травы «Нефритовая кость» от дыхания молодого господина Тана». Он держал в руке маленькую серебряную иглу и с улыбкой сказал: «Я слышал, что «Божественное умение плавить кости» нельзя повредить мечами или клинками, но только когда умение почти завершено, всё тело превращается в нефрит, что приводит к параличу и неподвижности. В этот момент это похоже на вылупление из кокона и превращение в бабочку, что наиболее опасно. Если активировать точку «Иньтан», все предыдущие усилия будут потрачены впустую, и наступит пожизненный паралич. Интересно, правда ли это?» Он действительно использовал свой слух, чтобы точно определить место, и медленно взял серебряную иглу, чтобы уколоть точку «Иньтан» Тан Тяньшу.

Тан Тяньшу был в ужасе. Его легко захватили без охраны, исключительно потому, что он был чрезвычайно уверен в своих необычайных навыках. Его «Божественное умение плавить кости» позволяло ему воздействовать на акупунктурные точки даже мечами и клинками. Он не считал длинный меч Би Цюханя угрозой, но боялся, как ядовитой змеи, кажущейся слабой серебряной иглы Вань Ююэданя. Этот молодой человек мило улыбался и говорил мягко, но его действия были безжалостны, превосходя даже самых опытных мастеров боевых искусств!

«Подождите! Вам не интересно узнать, как развеять „Уничтожение видений“?»

Ван Ююэ проигнорировала его, крошечная серебряная игла зависла над лбом Тан Тяньшу, едва не скрывшись из виду. «Я не хочу. Но если ты не хочешь, чтобы твои тридцать лет упорного труда были сведены на нет, ты должен мне кое-что сказать».

«Что случилось?» — выпалил Тан Тяньшу. Он был уверен в своем интеллекте и действовал, строя козни, редко вступая в конфликт с другими. Произнеся это, он пришел в крайнее раздражение, что доказывало его полное невыгодное положение в противостоянии с Ван Ююэданем.

«Содержит ли сокровища старика из Лэшаня редкое лекарство под названием «Ма Сянь»?»

На этот раз Тан Тяньшу был по-настоящему ошеломлен, а затем внезапно разразился смехом: «Так вот как это бывает…»

Кончик иглы Ван Ююэ вонзился прямо в кожу между бровями, проделав крошечный участок. «Есть это или нет?»

«Так вот что выясняется: глава дворца Билуо путешествует по миру не ради рыцарства и не ради осмотра достопримечательностей, а на самом деле ради… женщин». Тан Тяньшу вдруг осознал, что одержал верх, и его улыбка заметно смягчилась. «Да».

Ван Ююэ улыбнулась еще мягче, чем он: «Ты ошибаешься».

Неужели он ошибался? Тан Тяньшу улыбнулся. Так называемое «Ма Сянь» было редким и чудодейственным лекарством, способным, как говорили, воскрешать мертвых, но только если его принимала женщина. Существовало и другое чудодейственное лекарство, называемое «Ма Фэй», странное средство, способное воскрешать мертвых только в том случае, если его принимал мужчина. Оба эти лекарства были легендарными, и вопрос об их реальном существовании долгое время оставался предметом многочисленных споров.

«Я хочу кодекс чести, я хочу путешествовать и наслаждаться жизнью, я хочу Ма Сяня тоже, ты понимаешь?» — тихо произнесла Ван Ююэдань, но в конце концов в ее голосе промелькнула нотка властной надменности. «Я очень, очень властный и жадный человек. Я хочу счастья, я хочу чести, я хочу блаженства... Я хочу всего, понимаешь? Если я могу бороться за это, за людей, которых люблю... Я хочу всего».

Тан Тяньшу ахнул; он никогда прежде не видел никого подобного.

Это чрезвычайно амбициозный человек.

Ему нужна была не власть или деньги, а счастье.

Он видел много людей с поверхностными желаниями, которые легко отказывались от всего; некоторым достаточно было небольшого искушения, чтобы попасть в трагическую ловушку самодовольства и прожить жизнь в жалости к себе. Но Ван Ююэдань был другим!

Он хочет всего и вся, и ради этого готов пойти на всё — даже любыми средствами.

Он человек мягкий, но его мягкость в высшей степени властна.

Он умеет следовать своему сердцу и быть добрым к себе.

При этом он эгоистичный человек, но также и эгоистичный человек, обладающий большой смелостью.

В этом мире не так много людей, которые осмеливаются смело и решительно стремиться к собственному счастью, и даже если они используют любые средства, они не причиняют вреда другим.

Неужели это предел возможностей мудрого и способного царя? Тан Тяньшу вдруг вспомнил о Ли Линъяне.

По сравнению с ним Лин Янь — дурак.

Ли Линъянь никогда ни к чему не стремился; он даже не любил женщин.

Он отдал всю свою любовь своей семье: Ли Шию, Ли Шуанли, госпоже Ли и Ли Чэнлоу.

Сам он ничего не добился и не желал ничего, кроме как потакать желаниям тех, кого любил.

На самом деле, по сравнению с Ли Линъянем, Ли Линъянь больше похож на хорошего человека, а Ван Ююэдань — на плохого. Но единственная разница между ними в том, что... Линъянь не заботится о жизнях других, за исключением тех немногих, кто ему дорог, в то время как Ван Ююэдань заботится.

В тот момент Тан Тяньшу позавидовал Вань Ююэ. Способность короля доводить себя до таких крайностей поистине восхитительна. «Ма Сянь в моей комнате», — ответил он.

Кончик иглы Ван Ююэдань медленно оторвался от лба Тан Тяньшу. «Я благодарен вам».

«Нет, я вами восхищаюсь». Тан Тяньшу и Ван Ююэдань внезапно почувствовали взаимное уважение. «Вы очень честный человек».

Ван Ююэ посмотрела на него мгновение, а затем слегка улыбнулась. «Я тоже не всегда была честным человеком. Просто я встретила самого нечестного человека в мире и наконец поняла, как нужно себя вести, чтобы быть счастливой». Он даже мягко улыбнулся. «Только когда ты сам счастлив, ты можешь сделать счастливыми тех, кто тебя любит, верно?»

Тан Тяньшу, заразившись его улыбкой, тоже слегка улыбнулся. В любом случае, Ван Ююэдань всегда был очень спокойным и расслабленным человеком. «Это потому, что тебе не нужно ничего носить, поэтому ты имеешь право быть честным», — тактично сказал он.

Ван Ююэ наклонила голову, немного подумала, а затем признала: «Признаю, что эгоизм требует определённых качеств. Но поскольку у меня нет никаких обязательств, я должна немного побыть эгоисткой, иначе буду жалеть об этом всю оставшуюся жизнь». Его глаза были тёмными и яркими. «Я не хочу делать счастливыми других; я хочу быть счастливой и сама».

«Я всегда презирал так называемый рыцарский образ жизни; все они слишком претенциозны и отвратительны… Но сегодня, благодаря вашей честности, я отдам вам Ма Сяня», — сказал Тан Тяньшу, слово за словом. — «Он в девятой книге на третьем ряду моей книжной полки; это тонкий листок. Если вы сможете его найти, он ваш».

«Вы подстрекаете меня мобилизовать войска для нападения на Общество Кровавого Жертвоприношения?» — спросил Ван Ююэдань с полуулыбкой.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222