A pure heart in a jade pot - Chapter 39

Chapter 39

В 2004 году в Гуанчжоу царила полная неразбериха и пробки. В день нашей встречи ярко светило солнце. Сидя на стуле, украшенном ниспадающими цветами, она сказала мне, что ей нравятся пожилые люди.

Позже, когда мы снова оказались в разных городах, она прислала мне в QQ строчку из своего романа: «Пожалуйста, сохрани мою красоту неизменной».

Я инстинктивно почувствовала, что всё это несколько запутано, но в этом запутанном понимании скрывался более глубокий смысл. Моё впечатление о ней было хаотичным пересечением онлайн-мира и реального мира. В интернете она была девушкой по имени Тэн, написавшей множество книг, в том числе одну с названием, которое мне особенно понравилось: «Запертая сандаловая сутра». Она не только запечатлела естественный аромат древесного растения в свитках сутры, но и заперла их, пока они не пожелтели, пока воспоминания не исчезли, чтобы потом перечитывать их, как будто они новые. Жизнь так обыденна, но в то же время так непредсказуема; какая девушка не обладает крупицей мудрости? Я была рада, что она наконец нашла способ запечатлеть частичку сандала в старых, забытых свитках, сохранив их.

В действительности она — женщина, которая любит называть себя обычной. Она часто чувствует, что эта самопровозглашенная обыденность на самом деле является признаком какой-то ненормальности. В задымленной, туманной атмосфере Гуанчжоу она провела два года, обучаясь в университете, в окружении женщин своего возраста, все лучезарно улыбались. Быстрый, преувеличенный поток людей накатывал, как приливная волна, за пределами университета. Тогда она ушла в мир слов, предаваясь писательству, но даже у книг есть конец. Когда она открыла глаза перед экраном и вернулась к реальности, это было похоже на затухающий фейерверк. В застойной, серой жизни ее глазам негде было отдохнуть, и она могла лишь сказать: «Мне нравятся старики».

Старушка излучает умиротворение; в ее молодых, но усталых глазах мерцает тоска по спокойствию сумерек.

Тэн иногда бывает довольно забавной. Помню, как однажды она описала парня своей подруги как «ростом 1,6 метра, но с высокомерием 1,6 метра». Меня глубоко впечатлило это описание; оно было настолько точным, что мне показалось, будто она одним предложением представила мне этого мужчину.

Она живет в Гуанчжоу уже два года и до сих пор не умеет пользоваться метро. В мае этого года мы с Тэн, моей подругой из другого города, устроили небольшую встречу в Гуанчжоу. Я уехала пораньше, потому что спешила на поезд. Когда я вернулась, она написала мне по электронной почте, что они с подругой три часа шли под палящим солнцем, но так и не смогли найти Народный парк, о котором я ей рассказывала. Она описала его словом «легендарный»: «Легендарный Народный парк». Я вдруг почувствовала благоговение перед человеком, который так плохо ориентируется в пространстве — место, где я часто останавливалась отдохнуть, всего в десяти минутах ходьбы от того места, где мы расстались, имело для нее такой мифический, легендарный статус. Знакомство с такой девушкой действительно поднимает мужское самолюбие! Ха-ха.

Она часто рассказывала о болтовне девушек на своем форуме. Там она была «Сестра Тэн», имя, которое сразу же вызывало ассоциации с человеком, давно погруженным в мир боевых искусств, как Сун Дандан из «Дома летающих кинжалов». Она также часто появлялась там, загадочная и непредсказуемая — ведь она как минимум десять раз в год объявляла, что скрывается, отстранившись от мирских дел. Я еще не читал ни одного из ее романов о боевых искусствах, но уже в этом отношении она обладала нетрадиционным, нарушающим правила стилем мастера. Кроме того, она рассказывала мне, что однажды она и несколько других девушек организовали встречу на форуме в Гуанчжоу, превратив станцию метро Тяньхэ в настоящую Гробницу мертвых. Девушки, сжимая в руках телефоны, у некоторых закончились деньги на счету, у других сели батареи, час или два искали в этом подземном городе всего с двумя или тремя выходами, наконец, с радостным удивлением обнаружив: Ах! «Не беспокойся о том, что у тебя не будет друзей на пути, даже если мы окажемся на краю земли, мы обязательно встретимся!» Затем, со слезами на глазах, они пожали друг другу руки — трогательное воссоединение, словно из другого мира. Эта способность превращать даже неизбежные встречи в маловероятные события, которые удивляют, безусловно, достаточна для создания классических сцен в романах о боевых искусствах — хе-хе.

Ой, я слишком много наговорил. Это всего лишь короткое вступление. Я просто хочу познакомить читателей с тем, что я называю «виноградными лозами».

В заключение, она была, по сути, женщиной, несколько оторванной от реальности, времени и общества. Я часто слышал, как она удивлялась идее девушек на два-три года моложе её, восклицая: «Эти девушки!» Она быстро отнесла себя к той же категории «преклонного возраста», что и я, что давало мне ощущение признания и уважения, словно я заменял кого-то другого. Вот почему меня попросили написать это предисловие.

Помню, у неё был никнейм "Луяньцзююнь" (炉烟酒晕), который мне очень нравился. Я даже использовал эти четыре иероглифа для написания стихотворения. Соответствует ли оно рифме или нет — это уже другой вопрос. Просто скопирую его сюда, чтобы все могли увидеть. В конце концов, она собиралась подарить мне книгу, поэтому я сначала опубликую здесь то, что я ей подарил, чтобы показать, что мне не нужно быть благодарным и я не собираюсь принимать никакой благодарности.

Это было поздно ночью в интернете, когда время ускользало, как бомба замедленного действия, и мы тратили его впустую, не задумываясь:

Помню, как я ещё был слегка подвыпившим.

Ее виски касались ее светлых щек.

Вернувшись домой, легко впасть в депрессию.

Небольшие иероглифы передают очарование чая сича.

Фарфор потрескался, на нем появились узоры, напоминающие лед и снег.

Теперь, когда я так изможден, кто спросит о моем бедственном положении?

Старое вино в новом магазине

Усталые глаза обрамлены дымом от печи.

Жунхуа, губернатор провинции, уже был измотан.

Письмо, когда-то написанное на клочке бумаги, разорвано в клочья и превращено в пепел.

Хорошо это или плохо, давайте не будем об этом беспокоиться. Давайте просто запишем это здесь, чтобы помнить дни, когда мы познакомились в интернете, в нашей быстротечной жизни.

Маленькая липа

14 сентября 2004 г.

Примечание Тэна: Того «друга из другого города», который тоже ужасно ориентируется на местности, зовут «Верь в случайности», и у него есть ещё одно имя — «Ши Вэйхань». (Смотрит в небо…)

клин

«Лазурное Небо занимает свой трон, Жёлтое Небо заслоняет свет. Бедствие Цзян Чуна предрешено, угнетение Ли приносит катастрофу. Неся боль прошлых несправедливостей, теперь мы удостоены почестей. Принося жертвы духам, мы возносим музыку, чтобы приветствовать их». Эта «Песнь приветствия богов» означает, что те, кто страдал в человеческом мире, получили искреннее благословение от двора. Таким образом, были назначены «Четыре Силы и Пять Святых», чтобы ответить на потрясение Небесной Души и духов Неба и Земли. В первом месяце седьмого года Сяньдэ в поздней династии Чжоу Чжао Куанъинь, командующий дворцовой стражей, поднял мятеж на почтовом отделении Чэньцяо, положив начало династии Сун. Он изменил название эпохи на Цзяньлун и перенёс столицу в Кайфэн. Несколько лет спустя на трон взошел Чжао Куанъинь, член императорского клана, впоследствии известный как император Тайцзун из династии Сун. На четвертом году правления Тайпин Синго император Тайцзун возглавил войска, направившиеся в Яньюнь, захватив Ичжоу и Чжуочжоу и достигнув реки Гаолян.

«Траурный ветер пронизывает границу, река Цзяохэ замерзла насквозь. Огромное море полно волн, горы Иньшань покрыты снегом на протяжении тысячи миль. На отдаленных форпостах яростно горят сигнальные огни, возвышающиеся вершины внушают чувство возвышенной чести. Знамена неторопливо развеваются, лошади пьют воду у Великой стены». Это стихотворение императора Тан Тайцзуна «Пить воду в пещере у Великой стены», которое можно использовать для описания героического духа династии Сун того времени.

Великая династия Сун

В то время «Четыре могущественные фигуры и пять святых» ярко сияли при дворе, незаметно создавая тенденцию взаимного сопротивления и поддержки. Некоторые из них были влиятельными дворянами, другие — нет, но влияние этих девяти человек на императорскую семью и династию Сун было непостижимо для кого бы то ни было.

Четыре силы

Это Цзэ Нин, третий сын принца Цинь и командующий дворцовой стражей; Шан Сюань, старший сын принца Янь и командующий императорской кавалерией; Лю Инь, музыкальный чиновник, отвечающий за пение, танцы и музыку во дворце; и Тун Вэй, повелитель ветра.

Пять святых

Это духи Юй Сю, главного цензора цензурного управления; Шэн Сяна, сына Чжао Цзиня, нынешнего премьер-министра; Ци Яна, императорского врача Императорской медицинской академии; Жун Иня, члена Тайного совета; и древние призраки жертвенного алтаря.

Глава двенадцатая: Убийственное намерение взмывает высоко ввысь, через десять тысяч миль, любовь остается.

Даосский храм Удан.

Жун Инь продолжал скрываться на вершине даосского храма. Внизу, помимо 113 человек в черных одеждах, оказавшихся в ловушке огня, остальные 59 все еще вели ожесточенную битву с даосскими священниками внутри даосского храма Удан и с толпой, которая постепенно оправилась от ранений и отступила из Цзюньшаня.

Ситуация была равной; эти пятьдесят девять человек обладали разнообразными навыками боевых искусств, очевидно, это был временный отряд, обученный разными мастерами. Боевые кличи были оглушительными, силы обеих сторон были равны, что привело к тупиковой ситуации. Однако, если бы тупиковая ситуация сохранилась, потери были бы неизбежны. Жун Инь оставался скрытым на вершине наблюдательной башни. Хотя некоторые знали о его присутствии, они были слишком заняты, чтобы обращать на него внимание, и в данный момент никому не давалось повода думать о таких вещах.

Жун Инь оставался бездействующим, потому что не верил, что ночная атака Ли Линъяня состояла всего из 172 разношерстных воинов. Хотя их было много, они были бы совершенно бесполезны против таких экспертов, как Нань Гэ и Би Цюхань. Ли Линъянь, хитрый и проницательный, никогда бы не прибегнул к такому неэффективному методу. Его приказ сеять хаос в горах должен был иметь какую-то цель! Возможно, это был обманный маневр, а может быть, демонстрация силы. Жун Иню нужен был спокойный и собранный подход, чтобы воспользоваться любой мимолетной возможностью в темноте.

«Какой удивительный талант!» В лесу за даосским храмом Удан один человек с восхищением выдохнул: «Двести жизней были в непосредственной опасности, а он просто стоял и смотрел, не говоря ни слова. Какой безжалостный „седовласый“».

«Он удерживает эту позицию; он задержит наши планы», — сказал другой, несколько приглушенный голос. Этот голос был очень тихим. Голос Ван Ююэ и так был довольно мягким, но голос этого человека был настолько тихим, что его почти невозможно было различить. Источник голоса находился на земле.

В темном лесу стоял человек.

Ли Линъянь, одетая в простую тканевую мантию и серые мягкие туфли, с нежным, почти детским подбородком, была

Рядом с ним стоял странный мягкий диван, на котором лежал человек.

Лежавший мужчина был примерно тридцати пяти лет и производил впечатление человека с солидным, ученым видом. Его ресницы были слегка приподняты, а легкий прилив крови к глазам делал их менее ясными и яркими, придавая им некую окровавленную привлекательность.

Это был Тан Тяньшу, приемный сын Е Сяньчжоу, владелец сокровищницы Лэшань Вэн и, вероятно, самый богатый человек в мире.

Он добровольно подчинился Ли Линъянь.

«Это доказывает, что он оправдывает свою репутацию, в отличие от тех старых даосских священников, которые выходят из своих комнат по своему желанию», — улыбнулась Ли Линъянь. «Теперь он словно свернувшаяся змея; он мгновенно заметит малейшее движение с нашей стороны».

«Раз это змея, значит, её длина должна быть семь дюймов», — неопределённо заметил Тан Тяньшу.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222